Selected quad for the lemma: water_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
water_n fish_n great_a sea_n 3,519 5 6.8793 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A02336 The garden of pleasure contayninge most pleasante tales, worthy deeds and witty sayings of noble princes [et] learned philosophers, moralized. No lesse delectable, than profitable. Done out of Italian into English, by Iames Sanforde, Gent. Wherein are also set forth diuers verses and sentences in Italian, with the Englishe to the same, for the benefit of students in both tongs.; Hore di ricreatione. English Guicciardini, Lodovico, 1521-1589.; Sandford, James. 1573 (1573) STC 12464; ESTC S105885 85,567 234

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

constantly to endure that which chaūceth vnto thée and to dissemble many thinges And Boiardo with his wonted elegancie sayth Se miseri mortal suffer prudenti In pensare aspettare antiuedere J vari casi li praui accidenti Che in questa vita possono accadere Sarebben sempre mat lieti contenti Et non harebbon tanto Dispiacere Quando fortuna auuersa glisaetta All'improuiso quando men s' aspettae that is If wretched mortall man were still prudent To thinke forecast and see on euery side The diuers chaunces and eche accident That in this lyfe may dayly men betide They should be euer merie and content And should also displeasure all abide When Fortune fell hir arrowe doth direct To them vnwarēs when nothing they suspect That Vserers and false accusers are vvilde beasts that vvander in the ciuill life THeocritus and after Erasmus Diogenes the Cinicke béeing asked which were the cruellest beasts in the worlde sayde in the mountayns and woods the Lions Beares in Cities and Townes Vsurers and vniust accusers VVhat great vnquietnesse is in man SAinct Basill saith that men are wicked and vnthankfull neuer content with that they haue alwayes séeking for that they haue not sadde and sorrowfull for not obtayning the slaue his libertie the vnnoble man nobilitie the noble ryches the ryche Lordship the Lorde a Kingdome the King a Monarchie and the Empire of all the whole worlde That the ioy of this vvorlde dothe not long endure WHen Domenico da Cigoli was gone to Rome he had newes within few dayes after that his wife was dead wherefore he béeing excéeding ioyfull became foorthwith a Priest and obteyned the cure of his parishe but after he came home the first person that he sawe was his wife That vvisedome valiauntnesse of courage and other vertues are the sure and strong ankers of mans life PPythagoras the Philosopher sayd that we ought to choose the beste life and saue our selues from the blastes of Fortune as the galley is safe from the windes of the sea and that the riches in this mortall life are weake ankers glory weake and the strong body likewise weake so offices honours and all suche things sayth he are weake and without stabilitie and that the sure and strong ankers are wisedome valiantnesse of courage fortitude and vertue the which he affirmeth cannot be destroyed with any tempest al other things he accoūteth follies dreames and winds That pouertie doth not giue anoye but mans insatiable greedinesse EPictetus the Philosopher sayd that pouertie dothe not cause disquietnesse but mans 〈…〉 and that riches doth not deliuer vs frō feare but reason and therefore added he moreouer if thou shalte vse reason thou shalte not couet superfluous ryches nor blame tollerable pouertie That vnexpert and ignorant men are vvorthily laughed to scorne BArnardo a Gentleman of Venice passing thorowe Padua lodged in an Inne and when he hadde well supped he went awaye without paying any money Wherevppon the Host asked him payment and the Gentleman waxed very angrie and sayde what payment askeste thou is not Padua ours yea sir answered the Host but the substance is ours That husbandes ought to beare muche vvith their vviues by reason of children ALcibiades asked Socra●es why he suffered so many quarrels and so many brawles whiche his wife made continually with him at home Why doste thou suffer aunswered Socrates so much keckling and annoy which thy hennes make at home bycause they sayd Alcibiades lay me Egges and hatch me chickens and my wife sayde Socrates doth bear me Children That the erroures caused of loue if they be not criminall are to be excused and pardoned PIsistratus the Tiranne of Athens shewed vpon a tyme a great token of humanitie bycause that a certaine yong man béeing in loue with a daughter of his and méeting hir in the streate coulde not refraine but kissed hir openly Wherevppon the mother being in a great furie incensed and prayed Pisistratus to put him to death But he smiling answered If we put him to deathe that loueth vs what shal we do to him that hateth vs Hovve muche Prognostications and foretellings proceeding of iudicial Astrologie are to be scorned is declared by this Prognostication of Pasquine of Rome THis nexte yeare the blinde shall sée little or nothing the deafe shall not heare the Sommer shall be hote and drye there shal be much Sunne it shal rayne somtime other while it shall thunder and lighten and also we shall haue tempest the spring shall be cold and moyst there shall be great wynds it shall rayne much and more in the nyghte than in the day There shall be great warre betwene birders and byrdes and greater betwene Fyshers and Fishes The water of ryuers shall runne foorthwarde and not goe backe and the greater shal fall into the Sea Many Oxen Shéepe Hogges Hartes and innumerable Pulleyn shall dye Death shal not make so great slaughter amōg Wolues Asses Horses and Mules This same yeare olde age by reason of yeares past shall be incurable there shal be many néedle persons many sicke and some shal dye before they be olde Ther shal be a diuers change of worldly matters it shall be dangerous to sayle on the west and north sea chiefly when ther is tempest The King and other Princes shall haue more than their part notwithstanding they shall not be content The people shall haue sometime good and sometime naughtie and other while meane fortune The ryche shall be in better case than the poore and the whole ordinarily shall be better than the sicke Eating and drinking shall be verie necessarie Golde shall be more sette by than Syluer and Leade shall be at a reasonable pryee The Plague and other diseases shall be in some places thorowe the resolution of Saturne in other places by reason of the aspect of Mars there shall ensue mortalitie and murders There shall be many yong men in loue by reason of Venus It shall be good to eate Capons Partriges and Quailes and to drinke the best wines shall be best The Moone shall be full in March or in Aprill when she shal be opposite to the Sunne but as she commeth to the heade o● taile of the Dragon she shall be darkened vntill she goe out from the shaddowe of the earth There shal be great brightnesse about the sphere of the Sunne there shall be great told in the vttermost Zones and vpon high Mountaines There shall be great heat and drynesse vnder the Equinoctiall About the Tuscane and Ionicke Sea there shall be great plentie of moysture and more also shal be about the Oceane Sea So many Stars shall be séene in the skye in the cleare night that no man nor woman shall be able to number them That the vice of anger is most hurtfull ARistotle sayth that anger is a perturbation of a cruel violent and dishonest mind the cause of strife the companion of calamitie the losse of honour the spoyle of ryches and the originall
cerchera di notte He that séeth thée in the day wil not séeke thée in the nyght Chi turto vuol di rabbia muore He that will haue all dyeth of madnesse Chi va dormir con i cani si leua con i pulici He that goeth to bedde wyth Dogges aryseth with fleas Chi va dormir senza cena Tutta la notte si demena He that goeth to bedde without his supper is out of quiet all the night Chi va ritorna fa buon viaggio He that goeth and commeth maketh a good voyage Chi viue in Corte muore a pagliaro He that liueth in Courte dyeth vppon a pallet of strawe Chi vuol dir mal a altrui Prima si pensa di lui He that speaketh yll of an other Let him first thinke of himselfe Corbi con corbi non cauano mai gli occhij One crowe neuer pulleth out an others eyes D. Dal ditto a fatto siè vn gran tratto From worde to déede is a great space Del ocha mangiane pocha Eate little of a Goose Di senno è piena ogni testa Euery head is full of witte Duro con duro non fece mai buon muro Harde with harde neuer made good wall Dolce parole rompe l'ira Fayre speache breaketh anger E bella cosa pigliar duo● columbi con vna faua It is a goodly thing to take two pigeons with one beane El ben guadagner fà il bel spender Fayre gayning maketh fayre spending El bisogne ch'el sauio porti il matto in spalle The wyse man had néed to carie the foole vppon his shoulders El der mal d'altrui è il quinto elemento To speake yll of an other is the fifth element El fine fa el tutto The ende doth all El mal vien per libre e va vie per vncie Mischiefe commeth by poundes and goeth by ounces away El nauiger è il piu grosso il piu sot il mestier che si fa. Mariners crafte is the grossest and the subtilest handycraft that is El pasciuio non cred'al digiuno He whose bellie is full beléeueth not him that is fasting El per sico vuol el vino il fico l'acqua The Peache wyll haue wyne the Fygge water El pesce grande mangia il piccolo The greate fishe eateth the little El pesce guasta l'acqua e la carne la concia Fyshe marreth the water and fleshe amendeth it Et primo Capitolo di matti è tener si sauio The firste Chapiter of Fooles is to be helds or accompted wise El promette mari è monti He promiseth seas and mountaynes El prometter è la vigilia del dare Promising is the vigile of giuing El se mette ananti come fanno gli Asini He putteth himselfe foreward as Asses do El siperchio rompe il comperchio Superfluitie or that whiche is more than is inough breaketh the couer El sparagno è il primo guadagno Sparing is the first gayning El vino al sauore il pane al colore Wyne by the sauoure bread by the colour Experientia e qualche volta periculosa Experience is sometymes daungerous F. Faceto me indouino io ti faro riccho Make mée a Diuinoure and I wyll make thée ryche Far ben non è inganno buttar via il suo non è guadagno To doe well is no deceipt to put awaye his owne is no gayne Febraro curto peggior di tutti Shorte Februarie is worst of all Frati osseruanti sparagno il suo e mangino quello d'altrui Fryers obseruantes spare their owne and eate other mens G. ●atto guantato non piglia sorzi ●●gloued catte can catche no myse ●●and amore grand dolore Great loue great griefe Grand'● grossa mi facia Dio che biancha e rossa me farò io God make me greate and big for white and redde I will make my selfe Gran na●● gran pensier● Great shippe greate thoughtes Guarda ch'el non vistraccio cioè ch'el non vi tenga par forza Take héede that he rent you not that is that he holde you not by force Guardateui d'acato e da vina dolce cioè de la cholera d'un huomo pacifico Take you héede of vineger and swéet wyne that is of the anger of a quiet man Huomo condannato mezzo degolato A new condemned is halfe beheaded Huomo da confin oue ladro oue Assasin A borderer is a théefe or murderer Huomo peloso oue matto oue venturoso A hearie man is foolishe or venturous Huomo Rosso e femina barbata tre miglia de lontan la saluta Gréete a redde man and a bearded woman thrée myles off J. J dinari fanno correr i caualli Money makes the horsse to goe I dinari sono il verbo principale in questa casa Moneye is the principall woorde in thys house I dinari stan sempre con la baretta in mano per puor cambio Money standeth alwayes with cap in hande to take exchange J matti fanno le feste i saui le godeno Fooles make feastes and wyse menne enioye them Impiastro grosso vnguento sottile A grosse playster and a subtile anoyntement In Cypro di tre cose è buon mercata di salo succharo e puttane In Cypres is a good market of thrée thinges of salte suger and whoores Jn vna notte nasce vn-fungo A musheron groweth in one nyght L'ira placata non rifa l'offese Anger appeased doth not amende the hurts J Todeschi hanno l'ingegno nelle mani Dutchemen be wyse in their handes Il fine fa tutti equali The ende makes all equall Il secreto è laudabile Secrecie is prayseworthie ●l secreto si deue celare A secrete ought to be concealed L. L'acqua fà male il vino fà cantare Water maketh one yll wyne maketh one sing L'acqua va al mare The water goeth to the sea La coda condanna molta voltè la volpe a la morte per esser troppo lunga The tayle condemneth many times the Foxe to die for béeing ouer-long L'innocentia porta seco sua defensiene Innocencie bringeth with hir hir owne defence La mala compania è quella che mena gli huomini alla forca Euil companie is that whiche bringeth men to the gallowes La mala herba cresce presto e non si per de mai The euyll herbe soone groweth and is neuer destroyed La morte di Loui è sanit a delle pegore The death of the Wolues is the safetie of the beastes Le notte è madre di pensieri The night is the mother of thoughts La peggior carne che sia é quella del huomo Mans fleshe is the worst that is La porta di retro guasta la casa The posterne dore destroyeth the house La robba non è a chi la fà mai chi la gode The gowne is not his that maketh it but his that enioyeth