Selected quad for the lemma: water_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
water_n air_n element_n fire_n 13,062 5 7.1789 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A50820 A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ... Miege, Guy, 1644-1718? 1677 (1677) Wing M2016; ESTC R917 1,845,474 1,160

There are 8 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

to leave never a drop Egouté épuisé goute à goute drawn out drop after drop Egouté épuisé jusques à la derniere goute drained or made dry by little and little whereof there is not a drop left EGRATIGNER to scratch Egratigné scratched Egratignure f. a scratch EGRENER to shake corn out of its ear pease or beans out of their husks S'EGUEULER à force de crier to split his mouth by vehement exclaiming EGUIERE ou Aiguiere f. an Ewer EGUILLE ses derivez V. Aiguille under the word Aigu E L ELAN m. sorte de bête sauvage an elk a sort of beast very strong and swift S'ELANCER vers quêque chose violently or suddenly to thrust himself forward S'élancer contre quêcun to make furiously towards one to set furiously upon him to fly at his face Elancé Cheval élancé amaigri a lean horse a horse that is lank and thin or lean bodied Elans Elancement m. a violent and sudden action or motion of the body Elans pointe de douleur interieure an inward pain Elans d'esprit elevation de coeur à Dieu ejaculations of zeal and devotion ELARGIR étendre to inlarge or widen Elargir ouvrir un compas to open a compass Elargir mettre hors de Prison to put out of Prison Elargir faire largesse to give largely bestow freely or deal bountifully Elargi étendu inlarged or widened Elargi mis hors de Prison put out of Prison Elargissement m. an inlarging or widening Elargissement sortie de Prison a getting out of Prison * Electeur Electrice Electoral Electorat Electif Election Electuaire V. Elire ELEGANCE f. elegance de discours elegancy eloquence comptness quaintness neatness or fineness of discourse Parler avec elegance to speak elegantly Parler sans elegance to speak unelegantly Ajoûter l'ornement la beauté des figures à l'elegance des mots to add the ornaments of Rhetorical flowers to the choice of words Elegant qui parle elegamment an eloquent or well-spoken man Un discours elegant ou poli a compt quaint polite delicate fine or elegant discourse Elegamment elegantly eloquently quaintly neatly finely Parler elegamment to speak elegantly finely ELEGIE f. an elegy or a mournful Poem ELEMENT m. an element Les Philosophes content quatre Elemens dont les Corps sont tous composés the Philosophers reckon four Elements of which all bodies are composed Et ces quatre Elemens sont le Feu l'Air l'Eau la Terre And those four Elements are Fire Air Water and Earth Les Elemens ou Principes d'un Art ou d'une Science the Rudiments or Principles of any Art or Science Element le Lieu que la Nature a assigné à chaque Animal poury vivre an Element or the proper Place intended by Nature for Creatures to live in L'Eau est l'Element des Poissons l'Air des Oiseaux la Terre des autres Animaux Water is the Fishes Element Air is the Birds and Earth that of all other living Creatures whatsoever Element l'endroit ou la chose où l'on prend le plus de plaisir element the place or thing we are most pleased with La Chasse est son element Hunting is his Element Je suis hors de mon Element quand je suis privé de vôtre Compagnie I am out of my Element I am just as a fish out of the Water when I do not injoy your Company Elementaire composé d'elemens elementall elementary Le feu elementaire the elementary fire ELEPHANT m. bête d'une grandeur enorme an Elephant a beast of a prodigious bigness * Eleu V. Elire ELEVER hausser to raise or to raise up Elever quêque chose en haut to raise up a thing Le Soleil éleve des vapeurs the Sun raises vapours Elever quêcun de terre to take one up from the ground Elever la voix to raise his voice Elever quêcun à des honneurs to raise one up or to advance him to honour to promote him to dignities Il tâche de s'elever he do's what he can he indeavours to raise himself Elever quêcun par de grandes louänges to extoll one with praise to exalt or to commend him very much Il l'éleve jusqu'au Ciel he extolls him up to the skies S'élever se soûlever contre son Maitre to rise up against his Master Elever instruire un enfant to educate or bring up a child to give him some education Elevé haussé raised or raised up Elevè à de grands honneurs raised up or advanced to honours Elevé haut high or lofty Un arbre peu élevé de terre a tree little above ground Peu elevé par dessus les buissons little higher than the bushes Des jouës un peu élevées cheeks a little puffed up Une maniere de discourir elevée a lofty way of speaking Discourir d'un air élevé to have a lofty speech Un homme douê d'un esprit élevé a man indowed with an excellent wit Elevé loué extolled exalted praised Elevé instruit educated brought up Un enfant bien elevé a child well educated Un enfant mal elevé a child ill educated ill brought up Elevation f. Elevement m. a raising or raising up Cette Mine fit une grande elevation de terre that Mine blew up the ground very high L'elevation de l'hostie the elevation of the host Elevation hauteur elevation L'Elevation du Pole sur l'Horizon the elevation of the Pole above the Horizon Cette Isle a cinquante degrez d'elevation in this Island the Pole is elevated fifty degrees Elevation échafaud an ascent Une elevation de trois marches an ascent of three steps Elevation à quêque charge ou à quêque honneur a raising up of one to some place or honour ELIDER les efforts de sa Partie en termes de Palais to frustrate his Adversary's designs or indeavours ELIRE choisir to elect or to chuse Elire quêcun en la place d'un autre to elect one in the place of another Eleu choisi elected chosen Eleu pour quêque Charge elected to an Office Eleu Conseiller en l'Election one of the generall Assessors of Subsidies whose Office it is when any Aid Subsidy or Imposition is to be levied to rate at a certain Sum every Parish and Village of the Election or Division wherein they reside Electeur m. an Elector Les Sept Electeurs de l'Empire the Seven Electors of the Empire Electrice f. la femme d'un Electeur the Electors Wife Electoral Electorall Son Altesse Electorale his Electoral Higness Electorat m. dignité d'Electeur Electorship Electorat droit d'Election the right or power of Election such as the VII Electors of the Empire have Electif elective or subject unto election Un Roiaume electif an elective kingdom Election f. chois an election or choice Faire l'Election des Magistrats to chuse new Magistrates Election Magistrature des Eleus the Office Power and Authority of an Eleu or generall Assessor of Subsidies Electuaire m. sorte de
effets d'un Marchand ce qu'il a effectivement To Effect a thing or bring it to effect mettre une chose en effet l'effectuer en venir à bout Effected effectué ou mis eneffet The Effecter of a thing celui qui a effectué quèque chose Effectless qui n'a point d'effet Effectual effective effectif efficace Effectually or effectuously effectivement avec effet avec efficace To Effectuate effectuer Effectuated or effected effectué Efficacy efficace Efficacious efficace effectif Efficaciously efficacement Efficaciousness the same as efficacy efficace Efficient efficace effectif An efficient cause cause efficiente EFFEMINATE or woman like un effeminé To Effeminate effeminer enerver rendre effeminé Effeminated devenu effeminé Effeminacy action d'un effeminé Effeminately en effeminé * EFFICACY V. effect An EFFIGIES or image une effigie EFFLORESCENCY of Rhetorick fleurs ornemens de Rhetorique EFFLUX or a flowing out decoulement EFFORT or a strong endeavour un effort † EFTSOONS or presently d'abord EFFUSION effusion A great effusion of blood une grande effusion de sang E G EGG un oeuf A new laid egg un oeuf frais A soft egg oeuf mollet A hard egg un oeuf dur A poched egg un oeuf poché Fried eggs des oeufs au beurre Eggs and bacon un plat d'oeufs à l'Angloise fricassés avec des trenches de lard A pancake of egs or an aumelet aumelete A wind egg or soft shelled egg oeuf sans coque An addle egg oeuf sans germe Hatched egg un oeuf éclos The shape of an egg ovale gure d'oeuf The white of an egg blanc d'oeuf The yelk of an egg jaune d'oeuf The sperm of an egg germe d'oeuf The shell of an egg coque d'oeuf To lay eggs faire des oeufs pondre des oeufs The hen lays eggs la poule fait des oeufs It 's very hard to shave an egg C'est à dire qu'on ne sauroic rien avoir là où il n'y a rien à prendre To Egg on or to egg forward attirer amorcer comme l'on fait un enfant avec un oeuf Egged on attiré amorcé Egging amorcement EGLANTINE or sweet brier eglantier petit rosier sauvage à petites feuilles qui porte des roses fort odoriferantes EGREGIOUS or excellent excellent extraordinaire Egregiously excellemment d'une maniere extraordinaire EGRESS sortie To give free egress and regress donner libre passage E I EJACULATIONS of Zeal and Devotion élans ou transports de zele de devotion EIE V. Eye To EJECT or cast out jetter dehors faire une emission Ejected jetté dehors Ejection emission Ejection of Seed emission de semence EIGHT huit Eight a clock huit heures I shall come eight days hence je viendrai dans la huitaine dans huit jours d'ici Eight times huit fois Eight times doubled huit fois autant I will give you eight times your price je vous en donnerai huit fois ce qu'il vous coûte He was condemned to pay eight times as much il fut condamné à payer huit fois autant Eight and eight huit de rang Eight score cent soixante Eight hundred huit cents Eight thousand huit mille Eighth huitiéme Eighthly huitiémement Eighteen dixhuit Eighteenth dixhuitiéme Eighty or fourscore quatre vints Eightieth quatre vintiéme EITHER ou Either he is a wise man or a fool ou il est sage ou il est foû On either part de chaque côté E K To EKE to eke out ajoûter All ekes or helps tout aide tout contribue E L ELABORATE or exactly done fait avec soin addresse artifice achevé parfait qui a toutes ses perfections Elaborately avec beaucoup de soin de peine d'artifice ELATE or lifted up elevé ELBOW coude Leaning on his elbow s'appuiant sur le coude Elbow-room la coudée franche To be at ones elbow étre assidu aupres de quêcun To jog joult or justle with the elbow pousser du coude donner des coups de coude Elbows of land acroteres ELDER-tree sureau * ELDER the Comparative and Eldest the Superlative V. Old ELECAMPANE the blue-bell flower campanelle To ELECT or to chose elire choisir Elected éleu choisi An Elect un eleu de Dieu un fidele The Lord Major elect On appelle ainsi le Maire de Londres depuis le tems de son Election jusqu'a celui de sa Reception dans sa Charge Election election chois Elective electif An elective Kingdom un Roiaume electif An Elector un Electeur There are VII Electors of the Empire three Spiritual and four Temporal Il y a VII Electeurs de l'Empire trois Spirituels quatre Temporels Their Electoral Highnesses Leurs Altesses Electorales Electorship Electorat * ELEGTUARY V. to elicit ELEGANT or handsom elegant An elegant discourse un discours elegant Elegancy elegance Elegantly elegamment To speak elegantly parler elegamment ELEGY or a lamentable Song une Elegie ELEMENT un element The four Elements to wit Fire Air Water and Earth les quatre Elemens savoir le Feu l'Air l'Eau la Terre Hunting is his Element la Chasse est son element Elemental Elementary elementaire ELEPHANT un Elephant To ELEVATE to lift or hold up elever relever Elevated elevé relevé Elevated in his own conceit un hommé qui a le coeur haut un homme hautain fier Elevation elevation ELEVEN onze Eleventh onziéme ELF lutin esprit folet To ELICIT or draw out the juyce of something tirer le suc de quêque chose Electuary electuaire sorte de medicament Elixir elixir extrait ELKE a wild Beast un Elan bète sauvage ELL la grande aune d'Angleterre contenant trois piés neuf pouces ELM-tree un orme un ormeau ELOCUTION a fit and proper order of words and sentences elocution enonciation ELOGY or Encomium Eloge To make ones Elogy faire l'eloge de quêcun A maker of Elogies Elogiste faiseur d'eloges ELOQUENT eloquent Eloquence eloquence Eloquently eloquemment To speak eloquently parler eloquemment ELSE autrement à faute de quoi à faute de cela Come in or else I will shut you out entrez autrement je fermerai Will you have nothing else ne voulez vous rien autre He do's nothing else all the day long il ne fait autre chose tout le jour Ask any thing else but that and you shall have it demandez toute autre chose que cela vous l'aurez Who else qui d'autre No man else nul autre Either drink or else be gone beuvez ou allez vous en No where else nulle autre part Elsewhere ailleurs autre part ELUSORY or deceitful trompeux E M EMACERATION or ones growing lean amaigrissement Emaciated or grown lean amaigri EMANCIPATED or set at liberty emancipé Emancipation emancipation To EMASCULATE or enervate enerver affoiblir rendre impuissant effeminé Emasculated enervé affoibli rendu impuissant effeminé To EMBALM Embargo to
opinion rich Le depensier prodigue ce que le chiche épargne that which the miser spares the waster spends Un Chiche a wretch pinch-penny penny-father one that would not part with the paring of his nails Chiche pois chiche sorte de legume chich-pease a pulse that 's somwhat less than the ordinary small pease Chicheté f. niggardliness misery hardness pinching Chichement miserably niggardly hardly covetously with a strait or close hand CHICOREE f. sorte d'herbe the herb called Succory CHIEN m. sorte d'animal a dog Chien de chasse à poil any hound Chien à plume de chasse de bête de plume a Spaniel Chien courant ou allant a great hound a buck-hound Chien couchant a setting dog Chien quêtant chien limier a bloud-hound or lime-hound Chien de Village un mâtin a mastif dog Chien de Berger a Shepheards dog Chien de Boucher a Butchers dog Chien de Demoiselle a lap-dog a little dog Un Chien enragé a mad dog Chien échaudé craint l'eau froide the scalded dog fears even cold water or as the English has it a burnt child dreads the fire Un Chien hargneux a toûjours les oreilles déchirées a common brabbler comes by many a knock quarrelsom lads are seldom without black eyes broken pates or scratched faces Chien qui abboie ne mord pas the dog that barks much bites but little a great prater is a weak performer Chien sur son fumier est hardi a Dog or according to the English a Cock is valiant on his own dunghill Deux Chiens ne s'accordent point à un os two dogs never agree about a bone A méchant chien court lien a froward our must be ty'd short Quand un Chien se noie chacun lui offre à boire when a Dog is a drowning every one offers him drink Pendant que les Chiens s'entre-grondent le Loup devore la Brebis while Churchmen brabble Satan feeds on Souls Entre Chien Loup in twilight when a man can hardly discern a Dog from a Wolf Chien de Mer a Sea-Dog Chien d'arme à feu the Snap-haunse of a gun Langue de Chien sorte d'herbe the herb Dogs-tongue Hounds-tongue or Hounds piss Chienne f. a bitch Chiennée ou Mort aux Chiens f. sorte d'herbe the herb Dogs-bane or meadow-saffron Chien-dent dogs grass couch-grass or quitch grass Chenet m. landier a dog or little and iron to hold up the wood Chenil Chenin m. lieu où l'on tient les Chiens a dog-kennel Chiennerie f. a nasty trick CHIER to shite to scummer Chieur m. a shiter he that shites † CHIFLER V. Sifler CHIFFON m. a little clout rag or piece of over-worn stuff CHIFFRE m. marque arithmetique a cypher a figure or number Chiffre caractere secret a strange character figure or form of writing not easily understood by any but him that invented it and such as he has acquainted with it Chiffre ou enlassement de lettres a Cypher or two letters standing for a name and joyned together with a flourish Chiffrer conter en chiffrant to calculate or examine an account by cyphering Chiffrer une Lettre l'écrire en des caracteres secrets to write a Letter in cyphers to express his meaning in strange and unknown characters Chiffré calculated or examined by cyphering Lettre chiffrée écrite en chiffres a Letter written in cyphers or in strange and unknown characters Chiffreur m. one that calculates or examines an account by cyphering CHIGNON m. le chignon du coû the nape of the neck † CHIMAGREE V. Cimagrée CHIMERE f. Monstre fabuleux Chimera a fictitious Monster so called Chimere sottise ou folle imagination a Chimera an idle conceit or fancy Chimerique imaginaire chimerical imaginary that has no other being but in mens fancy CHIORME ou Chiourme f. forçats de Galere the whole company of Slaves or Rowers in a Galley CHIPOTER chicaner barguigner to wrangle dodge or haggle about a small trifle CHIQUENAUDE f. a fillip Donner une chiquenaude à quêcun to fillip one CHIROMANCE ou Chiromancie f. l'art de deviner par l'inspection de la main Palmestry a guessing at ones fortune by the marks or making of his hand Chiromancien m. a Palmester a Fortune-teller CHIRURGIE f. Surgery or the art of Surgery Chirurgien m. a Surgeon CHOC m. heurtement avec roideur the dashing knocking or violent encounter of bodies one against another Choc de deux Vaisseaux de Mer a violent running or dashing of two Ships one against another Choc de deux Escadrons a shock or an incounter of two Squadrons fighting one against another Au premier choc at the first onset or brunt Soûtenir le choc des Enemis to stand the shook or sustain the first brunt of the Enemy Le tonnerre se fait du choc des Nues thunder is made by the collision or clashing of the clouds together Choquer heurter rudement contre quêque chose violently to dash against something Choquer l'Enemi lui courre sus to fall impetuously upon the Enemy Les Armées se choquent the Armies are ingaged are fighting Ces choses se choquent these things clash Choquer quêcun l'offenser to offend wrong injure or abuse one Ce mot choque mes oreilles that word grates or sounds hard to my ear Je ne choquerai pas vos oreilles I won't offend your ears Vous choquez son Autorité you impair his Authority Cela choque la Raison that 's contrary to Reason Cette raison choque ce que vous dites this reason contradicts what you say Choqué offensé offended wronged abused Il en a eté fort choqué il s'en est fort choqué he was much offended at it CHOCOLAT m. chocolate CHOEUR m. le Lieu où se mettent ceux qui chantent dans une Eglise the Quire of a Church Enfant de Choeur a young Quirister a Singing boy Choeur de Musique a Company of Singers † CHOIR ou tomber to fall Chûte f. a fall Chûte d'eau a fall of water La Chûte d'Adam Adams fall CHOIN m. pierre de vive roche qui peut étre polie comme le marbre a certain stone taken out of a rock which may be polished as marble CHOIS m. pouvoir d'accepter ou de refuser quêque chose choice Faire chois de quêque chose to make choice of a thing Faire chois des mots en écrivant to pick out the choicest words in writing Si j'en avois le chois if it were in my choice Je vous donne le chois I give you to chuse Je le laisse à vôtre chois I leave that to your choice Chois election a choice or election Chois des Juges an election of the Judges Choisir to chuse to pick out to fix upon Quand on emprunte on ne choisit pas borrowers must not be chusers Il m'a donné la liberté de choisir ce que je voudrai he has
the fire prendre parti dans quêque dangereuse querele To have a finger in the Pie étre complice His fingers are lime-twigs il a les doits crochus il est un pen larron To Finger or handle much manier toucher souvent une chose To finger or lay his finger on mettre la main sur quêque chose la grifer la griper Fingered as light fingered or apt to steal qui a les doits crochus addonné au larcin FINNE and finned V. fin FIRE feu A great Fire un grand feu A great Fire or Conflagration une incendie A little fire un petit feu A wood fire un feu de bois A coal-fire un feu de charbon A bone-fire un feu de joie To strike fire faire du feu avec un fusil To take fire prendre feu To make a fire faire du feu To stir the fire raccommoder le feu To set all on fire mettre tout en feu mettre tout en combustion To be on fire brûler étre tout en feu A fire-steel un fusil A fire-arm arme à feu A fire-shovel une paele à feu A fire-fork un fourgon A fire-ball grenade boule de feu A fire-brand tison allumé A fire-spark une étincele A fire-lock rouët d'arquebuse The fire-pan of a Gun bassinet de Mousquet de fusil c. Fire-works feux d'artifice A Fire-ship un brulôt Well may he smell the fire whose Gown burneth le moyen de ne pas sentir le feu quand l'habit brûle There is no fire without some smoak il n'y a point de feu sans fumée Fire and Water are good Servants but bad Masters le feu l'eau sont de bons serviteurs mais ils sont de mauvais maitres To add fuel to the fire verser de l'huile sur le feu To Fire allumer To fire a Gun tirer mettre le feu à un Canon To fire upon the Enemy faire feu sur l'Enemi Fired allumé tiré Fired upon sur qui l'on fait feu FIRKIN Barillet contenant neuf gallons mesure d'Angleterre FIRM ferme stable To make firm affermir Firmnesse fermeré Firmly fermement The Firmament or Sky le Firmament FIRR-Tree Sapin FIRST premier First come first served les premiers venus doivent étre les premiers seruis To be the first étre le premier avoir le premier rang I will speak first je haranguerai le premier In the first place en premier lieu The first time I saw him la premiere fois que je le vis At the first sight d'abord au premier abord The first fruits les premices First adv premierement First of all first and foremost premierement avant toutes choses FISCAL fiscal FISH poisson Sea-fish poisson de Mer. River-fish poisson de riviere Fish must swim thrice le poisson doit nager trois fois L'une dans l'eau l'autre dans la sauce la troisiéme dans le vin lors qu'il est dans l'estomac A fish-boat bateau de pêcheur A fish-hook or a fishing hook hamecon A fish-pond vivier reservoir à poissons A fish-day jour maigre jour de poisson A fish-market poissonnerie marché au poisson A fish-monger un poissonnier Fish-scale écaille de poisson The gills of fish les ouïes The fins les nageoires The soft roe of fishes laite laitance The spawn les oeufs de poisson A cray-fish un écrevisse A shell-fish poisson à coquille Stock-fish espece de morue The fish follows the bait le poisson suit l'amorce Fresh fish and new come guests smell when they are three days old l'hôte le poisson passé trois j ours puent The best fish swim near the bottom les meilleurs poissons vont au f●nd I have other fish to fry j'ai bien d'autres affaires en tête To Fish pêcher Still he fisheth that catcheth one toûjours pêche qui en prend un To Fish or pick out prendre choisir Fished pêché A Fisher or a fisher-man un pêcheur The Kings-fisher a Bird martinet Alcyon Fishing pêche de poissons In the deepest water is the best fishing or no fishing like to fishing in the Sea il fait beau pêcher en eau large It s good fishing in troubled waters il fait bon pêcher en eau trouble Fishy poissonneux abondant en poisson FIST le poing To close the fist fermer le poing en serrant la main To strike one with the fist donner des coups de poing à quêcun A stone as big as ones fist une pierre grosse comme le poing To Fist it or to play at fisty cuffs se battre à coups de poing FISTICK nuts or pistachoes pistaches FISTULA fistule ulcere A FIT of disease un accez de maladie He has had a great fit il a eu un terrible accez A fit of madness or a mad fit extravagance rage A fit of melancholy melancolie A fit or fancy caprice fantasie If the fit takes me if the fit comes upon me si la fantaisie m'en prend To do all by fits ne rien faire que par boutades FIT fitt or fitting propre commode bien seant A man fit for any thing un homme propre à tout capable de tout Of three Brothers they are one is fit to be a Scholar another to be a Souldier but the third is fit for nothing de trois freres qu'ils sont l'un est propre aux lettres l'autre aux armes le troisiéme à rien du tout These Shooes are very fit for me ces Souliers me sont fort propres Do you think really he is fit for that employment croiez vous sincerement qu'il soit propre pour cet emploi ou qu'il en soit capable This is as fit a thing for me as can be ceci m'accommode fort bien Are you fit to go étes vous pret à partir I am not fit to go out je ne suis pas en état de sortir What is fit shall be done on fera ce qui est de la raison It shall be so if you think fit je le veux si vous le jugez à propos It is not fit it is not fitting for you to do so vous ne devriez pas en agir ainsi vous faites mal d'en agir de la sorte That was not fit to be said vous avez mal fait de le dire A fitting answer une reponse pertinente T is very fitting it should be so il est fort à propos il est juste que cela soit He that is suffered to do more than is fitting will do more than is lawful celui qui a la liberté de faire ce qui n'est pas bien seant s'emancipe aisément à faire ce qui n'est pas legitime To Fit or make fit accommoder ajuster preparer To fit himself to the meanest capacities s'accommoder
moins de merite à foù fortune When fortune smiles on thee take the advantage lors que la fortune vous flate servez vous bien de cet avantage He who hath no ill fortune is cloyed with good le bonheur même est ennuiant s'il n'est assaisonné par quêque mauvaise fortune The advantages of fortune are good to those that use them well and on the contrary hurtfull to those that use them ill les biens de fortune sont des biens pour ceux qui en usent bien des maux pour ceux qui en usent mal To make his fortune faire fortune s'aggrandir Had you followed trading you would have made your fortune si vous eussiez voulu étre marchand vous auriez fait vôtre fortune To make a great fortune faire une grande faire une haute fortune Fortune or riches richesses biens To be a man of great fortune étre fort riche A woman that is a great fortune une femme puissamment riche qui fait la fortune d'un homme A Fortune-teller un diseur de bonne avanture Fortunate heureux qui a du bonheur I shall never be so fortunate je ne serai jamais si heureux je n'aurai jamais tant de bonheur The Fortunate Islands les Isles fortunées Fortunateness bonheur Fortunately heureusement avec bien du bonheur * FORTY quarante V. four FORWARD avancé qui a fait quèque progres To be very forward in learning étre fort avancé avoir fait de grands progrez dans ses études A thing very forward une chose fort avancée Forward or earnest in a business empressé tout disposé à faire quêque chose He is mighty forward to do it il est fort empressé à le faire il temoigne beaucoup d'empressement à cela il y est tout disposé Forward to speak his mind libre à dire ses sentimens To Forward a thing to put or set it forward acheminer une chose la mettre en train l'avancer Forwarded acheminé mis en train avancé Forwardness as the forwardness of a thing le progrez de quêque chose A thing in good forwardness une chose bien avancée A mans forwardness in some thing la disposition l'empressement d'un homme à quêque chose Item hardiesse precipitation Forwards or foreward an Adverb en avant To set forward partir d'un lieu To go forwards or to go forward avancer faire des progrez profiter To go backwards and forwards aller revenir retourner sur ses pas I walkt above two hours backwards and forwards je me suis promené plus de deux heures avant que d'étre de retour To put to set or prick forward inciter solliciter From this time forward desormais From that time forward depuis lors du depuis FOSTER as a foster father un Pere nourrissier Foster-child nourisson Foster-brother frere de lait To Foster nourir elever Fostered nouri elevé Fostering nourissement * FOUGHT combattu V. to fight FOUL sale Item deshonnête infame Foul water de l'eau sale To try one by foul means essayer de prendre quècun par la rigueur He is gone a foul way to work il s'y est tout à fait mal pris Foul-mouthed mauvaise langue qui a mauvaise langue To become or grow foul devenir sale se salir Foul doings mechantes actions qui choquent l'honnêteté To Foul or make foul salir Fouled or made foul sali Foulness saleté d shonnêteté Filth saleté vilainie ordure The filth or greasiness of wool unwashed suin de laine la graisse l'ordure qui est dans la laine avant qu'elle soit lavéc The filth that is swept out of a room les balieures Filthy sale vilain infame A filthy or obscene man un homme impur qui vit impurement qui se roule dans les ordures toute sorte d'impureté Filthiness ordure saleté vilainie Filthily salement vilainement * FOUND and Foundling V. to find To FOUND or cause to be built fonder eriger Founded fondé erigé Item fondu A Founder fondateur A Founder or bell-founder fondeur Founding foundation Bell-founding fonderie Foundation fondement To lay the Foundation poser jetter les fondemens Fundament fondement par où se●echargent les excremens Fundamental fondamental The fundamental Laws of the Realm les Loix fondamentales du Roiaume Fundamental subst base fondement He shakes the very fundamentals of Goverment il ébranle la base m●mes du Gouvernement To Founder so dit d'un cheval gâté à force d'étre fatiguê A Foundered horse un cheval gâté FOUNTAIN fontaine ●ource A little Fountain petite fontaine FOUR quatre Four a breast quatre de rang The space of four days l'espace de quatre jours Three or four days before trois ou quatre jours auparavant He is within four days Journey from Paris il est à quatre journées de Paris Divided into four divisé en quatre Four manner of ways de quatre differentes manieres Four days ago il y a quatre jours depuis quatre jours Four times as much quatre fois autant A four-footed beast une bête à quatre piés Four-square quarré Four-score quatre vints Four hundred quatre cents Four thousand quatre mille Fourth quatriéme The fourth part of a thing le quart de quêque chose Fourthly quatriémement Fourteen quatorze Fourteen times quatorze fois Fourteenth quatorziéme Fortnight q. d. fourteen nights quinze jours This day fortnight I was out of Town j'étois il y a quinze jours hors de la Ville I hope to begin my Journy within this day fortnight j'espere dans quinze jours d'ici de commencer mon Voiage Forty quarante Forty days quarante jours quarantaine quarantaine de jours Fortieth quarantiéme FOURD un gué V. ford FOURM un banc V. form FOWL oiseau The Fowls of the air les oiseaux de l'air A water Fowl oiseau d'eau A wild Fowl oiseau sauvage To Fowl or go a fowling chasser aux oiseaux A Fowler oiseleur oiselier Fowling oiselerie A fowling piece fuzil de chasse FOX renard A young Fox or cub renardeau jeune renard An old Fox un vieux renard He is a cunning old fox c'est un vieux renard un fin matois He that will deceive the fox must rise betimes pour attraper le renard il faut se lever bien matin When the fox preaches beware of your geese gare les oyes quand le renard prêche The fox preys furthest from his hole le renard cherche loin sa proie C'est à dire que les fins barrons derobent loin de chez eux pour se mettre hors de tout soupçon Foxes when they cannot reach the grapes say they are not ripe quand le renard ne peut pas atteindre la grape il se console en disant qu'elle n'est pas meure Every fox
écot nouveau A Sconce or the head la tête A Sconce or hanging Candlestick with many branches un Lustre un Chandelier à plusieurs branches fait de quèque matiere éclatante To Sconce mettre à l'amende faire paior un tant par tête C'est proprement un terme d'Academie A SCOOP or hollow tool wherewith Water-men draw water to wet their sails une Invention de bois avec quoi les gens de Riviere puifent de l'eau pour arroser les Voiles SCOPE or aim but visée To SCORCH himself by the fire side se griller se rôtir pres d'un feu Scorched grillé rôti Scorched in the Sun hâlé noirci qui a le teint brûlé A Scorching grillement A Scorching in the Sun hâle ardeur de Soleil A Scorching heat une chaleur brulante A SCORE un conte Put it upon my Score mettez le sur mon conte I come to pay off my score je viens vous paier ce qu'il y a sur mon conte Upon this or that score à ce conte à cet egard sur ce pié To Score or to score up marquer mettre sur le conte To score out a reckoning rayer effacer un conte Scored marqué mis sur le conte Scored out rayé effacé A Scoring l'action de marquer ou mettre sur le conte A scoring out l'action de rayer ou d'effacer un conte A SCORE or twenty vint ou une vintaine Threescore soixante Fourscore quatre vints Fourscore and ten quatre vints dix SCORN or contempt dedain mépris He look't upon me with a great deal of scorn il me regarda d'un air fort dedaigneux Scorn or derision moquerie To Scorn or to contemn dédaigner mépriser To scorn a mans company ne se point soucier de la compagnie de quècun la tenir au dessous de soi I scorn it I think it below me je tiens cela au dessous de moi je ne suis pas homme à faire de telles choses I scorn your words je ne suis pas homme à faire ce que vous dites Scorned dedaigné méprisé Scornful or disdainful dedaigneux A scornful woman une dédaigneuse Scornfully disdainfully dédaigneusement avec mepris Scornfully or scoffingly par moquerie ou en se moquant Scorning dedain mepris Scorning is catching souvent on attrappe ce que l'on refuse SCORPION a venomous insect un Scorpion insecte venimeux Scorpion a Celestial Sign Scorpion signe Celeste SCOT and lot Taille Subside que l'on paie au Roi ou au Public Scot-free who payeth nothing franc qui ne paie rien Scot-free or unpunished impuni To SCOUL resrongner le visage se refrongner A SCOUNDREL un pendart un homme de sac de corde To SCOUR or make clean écurer nettoier regrater Scoured écuré nettoié regraté A Scourer qui écure qui nettoie ou regrate A Scouring l'action d'écurer de nettoier ou de regrater A Scouring or mischief un danger un malheur He scaped a notable scouring il a evité un grand malheur SCOURGE un fouet une écourgée I am a scourge to him je suis son fleau To Scourge étriller fouetter fraper d'un écourgée Scourged étrillé fouetté frapé d'une écourgée A Knave worthy to be scourged un coquin qui merite d'avoir les étrivieres A Scourging l'action d'étriller de fouetter de fraper d'une écourgée A SCOUT un espion qui est aux écoutes SCRAG a lean Scrag un corps maigre decharné qui n'a que la peau les os Scraggy or lean maigre grêle elancé To SCRALL or scribble grifoner Scralling or Scrawls grifonement To SCRAMBLE up grimper A Scrambler un grimpeur A Scrambling up grimpement To SCRAPE grater racler To scrape out rayer effacer Scraped graté raclé Scraped to a point appointé aiguisé Scraped out rayé effacé A Scraper grateur racleur A Scraping l'action de grater de racler A scraping out rayeure effaceure A Scrape-good or a Scrapepenny un pince-maille un chiche Scraps of Victuals les restes de ce qu'on vient de manger To eat anothers scraps manger les restes d'un autre SCRAT one both male and female hermaphrodite A SCRATCH une égratigneure To Scratch grater égratigner You make me scratch where it doth not itch vous me faites grater là où il ne demange pas Scratched graté egratigné A Scratching egratignement Scratches a Disease in a horses legs un mal de jambes à quoi les chevaux sont sujets To SCRAUNCH glass mordre du verre le casser entre les dents * SCRAWLS V. to Scrall To SCREAK to Screek or to Scream out crier pousser des cris s'écrier A Screaking or Screaming cri SCREEN un écran SCREW V. Scrue To SCRIBBLE to write fast and ill grifoner grater le papier A Scribler un qui ne fait que grifoner qui grate le papier A Scribling grifonement A Scribe or Writer tout homme qui fait metier d'écrire un Ecrivain un Secretaire un Clerc un Notaire He is no ready Scribe il n'est pas habile Ecrivain The Scribes and Pharisees les Scribes Pharisiens Scripture the holy Scripture l'Ecriture la Sainte Ecriture Scriptural de l'Ecriture Scrivener or Notary Notaire SCRIP or Budget male valise SCRITCH-Owl fresaye Oiseau de nuit SCROLL or bill un rouleau de papier ou de parchemin To SCRUB or to Scratch grater Scrubbed or scratched graté SCRUE écrou trou façonné en vis pour recevoir la vis To Scrue himself into ones favour s'insinuer dans les bonnes graces de quècun gagner ses bonnes graces To scrue himself into an acquaintance faire peu à peu conoissance avec quêcun SCRUPLE the twenty fourth part of an ounce amongst the Romans Scrupule vint-quatriéme partie de l'Once Romaine A SCRUPLE or doubt scrupule doute difficulté Scruple of Conscience scrupule remords de conscience To Scruple at something faire scrupule d'une chose Scrupled at dont on fait scrupule Scrupulous scrupuleux Scrupulousness scrupule ou humeur scrupuleuse Scrupulously scrupuleusement A SCRUTINY or search une recherche To SCUD away gagner au pié SCUFFLE vacarme combat mel●e To Scuffle with one s'attaquer à quêcun se battre avec quêcun A Scuffling with combat To SCULK se cacher Sculked caché A Sculker un qui se cache Sculking l'action de se cacher A Sculking place cachete lieu secret The SCULL of the Head le crane An iron Scull or Head-piece capeline de fer A SCULLER or a Scull bateau où il n'y a qu'un homme pour ramer Ceux où il y en a deux s'appellent Oars Et c'est ce que crient tant les Bateliers de Londres dans tous les Ports lors que quècun s'en approche pour aller sur la Thamise On appelle aussi Sculler le Batelier qui mene tout seul un bateau SCULLION un marmiton A
E C ECACHE f. piece de mors d'une bride a scatch a piece belonging to a bit ECAILLE f. the scale of a fish serpent or other beast Ecaille de tortue a tortoise-shell Ecailler un poisson lui ôter ses écailles to scale fish Ecaillé scaled ECARBOUCLE f. pierre precieuse a carbuncle a sort of precious stone Ecarboucle d'armoiries a Carbuncle in Heraldry ECARLATE f. couleur d'écarlate scarlet or scarlet colour Teint en écarlate dy'd of a scarlet dye Ecarlate drap d'écarlate scarlet or scarlet cloth ECARRE f. a scar or hard scab upon a wound ECART à l'écart apart aside out of the way Tirer quêcun à l'écart to draw one aside Se tenir à l'écart to keep out of the way Se retirer à l'écart to go out of the way or into some private place Ecart au Jeu des Cartes the cards put out Ecarter to put apart aside or out of the way to separate scatter disperse or remove Ecarter quêcun l'éloigner to put one out of the way or to remove him Ecarter un Ami d'un autre to separate two friends one from another Ecarter diviser l'Enemi to divide the Enemies forces Il a écarté les meilleurs de mes Livres he has scattered the best of my Books Ecarter faire écarter la foule to disperse the rout Ecarter une assemblée de mutins to disperse an assembly of mutinous people La Tempête écarta leurs Navires the storm dispersed or scattered their Ships Ecartez vous mettez vous au large make room S'écarter du Chemin to go out of his way S'écarter de son Sujet to make a digression to go from the matter in hand S'écarter de la Raison to swerve from Reason Ecarter le deduit en termes de Fauconnerie s'éloigner s'égarer de la Troupe des Chasseurs des Chiens to separate in hawking from the rest of the Company Ecarter au Jeu des Cartes rejetter des cartes inutiles to discard or put out the worst cards in hand to take others Ecarté put apart aside or out of the way separated scattered dispersed or removed Ecarté du chemin gone out of his way Ecarté de la Cour removed from the Court discarded Ecarté au Jeu des Cartes discarded or put out Ecartement m. a putting apart aside or out of the way a separating scattering dispersing or removing of any thing ECARTELER mettre en quatre pieces to quarter or to cut into quarters Ecarteler des Armes to quarter a Coat of Arms. Ecarteler un criminel to hang draw and quarter Ecartelé quartered Armes écartelées a quartered Coat of Arms. Un Criminel écartelé a Malefactor hanged drawn and quartered * Ecclesiastique V. Eglise ECERNER une noix to un-Kernel or pick out the kernel of a nut Ecerner une verrue to scrape or scarify a wart round about Ecerné unkernelled whose kernel is picked out also opened scraped or scarified round about ECERVELE● étourdi hair-brained cock-brained ECHAFAUD m. a Scaffold Echafaud Theatre à jouër Comedies c. a Scaffold or Scaffold-like Stage Dresser des échafauds to build scaffolds Echafaudage m. a building or setting up of scaffolds ECHALAS m. a stake prop or stay whereby a Vine or any other weak-branched up-creeping or high-growing plant is held and helped up Echalasser to prop sustain underset or stay up a Vine a Hop-plant or the like Echalassé propped sustained underset with a stake Echalassement m. the propping sustaining or undersetting of Vines c. ECHALOTE f. sorte d'oignon chalot a kind of onion originally come to us from Ascalon a City of Judaea ECHANCRER to cut or make hollow and half round Echancré cut or made hollow and half round Echancrure f. an hollow cut half round ECHANDOLE f. petit ais à couvrir les Toits a short boord or shingle such as in some places Houses are covered withall ECHANGE f. exchange bartering changing one thing for another Faire échange d'une chose avec une autre to make an exchange of one thing for another Je le ferai en échange des faveurs que vous m'avez faites I shall do it in requital of the favours I received from you ECHANSON m. a Cup-bearer or Cup-taster unto a great Person Echanson faisant l'essai a fore-taster or he that takes a tast of the Cup before he delivers it Faire l'Office d'Echanson to do a Cup-bearers Office ECHANTILLON m. montre de marchandise a pattern sample or proof of any sort of merchandise Un èchantillon de drap a pattern of cloth Donner un échantillon de quêque chose to give a proof of something ECHAPER to escape to get out to get away or to make his escape Echaper de quêque lieu to get away from a place Echaper s'échaper de la Prison to get out of Prison Penser au moien de s'échaper to contrive how to get away Faire ou laisser échaper quêcun to cause or suffer one to make his escape S'échaper se donner trop de liberté to take too much liberty Vous vous échapez un peu plus qu'il ne faut you take a little too much liberty Il lui échape quêque fois de dire la verité he is apt sometimes to speak the truth Il s'est échapé jusques là que de lui bailler un souflet he was so transported with anger that he gave him a box on the ear Echaper eviter le châtiment la mort un danger to avoid a punishment death a danger Il échapera sans punition he shall go away unpunished J'échaperai comme je pourrai I shall make my escape as well as I can Laisser échaper une occasion to let slip an opportunity to let go a whiting Il ne laisse rien échaper he omits nothing Echapé escaped got out got away that hath made his escape Echapé de la Prison got out of Prison Echapé libertin dissolute licentious Cela m'a échapé des mains it slipped out of my hands Ce mot m'est échapé the word slipt out before I was aware Cela s'est échapé de ma memoire that slipped out of my memory Echapatoire f. subterfuge an evasion subterfuge shift or excuse Chercher des échapatoires to seek evasions ECHARPE f. a scarf Il porte une écharpe he wears a scarf Avoir le bras en écharpe to have his hands in a scarf Il a la tête en écharpe il est un peu foû he is crack-brained or foolish Prendre l'écharpe de quêcun prendre son party to side or joyn with one † ECHARS V. Mesquin ECHASSES f. stilts to go on Marcher sur des échasses to go on stilts Un pié vaut mieux que deux échasses better is one foot than two stilts ECHAUDE ' as Le Chien échaudé craint l'eau froide the scalded dog fears even cold water Un Echaudé sorte de gâte-au a kind of wig or symnel ECHAUFER to warm or to heat
S'échaufer pres d'un bon feu to warm himself near a good fire S'échaufer ou devenir chaud to grow warm or hot Cela commence à s'échaufer it begins to be warm S'échaufer s'émporter dans son harnois to chafe fret or fume Tu t'échaufes pour peu de chose you fret for little or nothing S'échaufer en parlant se mettre en humeur to grow hot in discourse S'échaufer à boire to be heated with drinking S'échaufer en sa besongne to work hard Echaufé warmed heated Un homme échaufé de zele a man of an ardent zeal Echaufement m. the act of warming or heating Echaufement alteration émotion de sang heating of bloud † ECHAVGVETE f. a Watch-tower wherein things be espied afar off and every way ECHEC m. Jeu d'échez Chess or Chess-play Jouër aux échez to play at Chess Echec mat check-mate at Chess Donner échec mat to subdue conquer overcome surmount surpass win or get the better of Echec ou malheur a disaster misery or misfortune Il a receu un grand échec he hath had a great misfortune Echiquier m Tablier à jouër aux Echez a Chess-boord Ouvrage fait en échiquier checker-work Arbres plantez en échiquier trees planted checker-wise or set in equal distance one from the other so that which way soever one looks between them he sees straight Alleys and Rows in equal distance Echiqueté terme de Blazon façonné en échiquier Checkie a term of Blazon ECHELE f. a ladder or a scale Monter une échele to climb up a ladder Echeles de cordes a scaling-ladder Planter les écheles contre la muraille to plant a scaling ladder against a wall Les écheles etoient dêja appliquées the scaling ladders were already apply'd Echeler to scale or get up unto by a ladder Echeler une maison to scale a house Echeler les murailles d'une Ville to scale the Walls of a Town Echelon m. a ladder-step Escalade f. a scaling or scalado Donner l'escalade to scale a Wall Prendre une Ville par escalade to take a Town by scalado Fausses escalades false scalado's Escalader do●●er l'escalade to scale the Walls of a Town ECHEMER faire essain d'abeisles to swarm or breed young as bees ECHEOIR Echeu V. Echoir ECHEVEAU m. a skain Un écheveau de fil a skain of thread Echevelé femme échevelée a dischevelled woman whose hair falls loose or in disorder about the ears ECHEVIN m. the Sheriff of a Town which in most places of France is the same Office with that of a Consul Echevinage m. the Place Dignity or Office of a Sheriff * Echeute V. Echoir ECHEZ V. Echec ECHINE f. the chine the back-bone or ridge of the back * Echiquier Echiqueté V. Echec ECHO m. an eccho or a resounding of the voice a sound rebounding to a voice or noise L'echo repete les dernieres syllabes an eccho repeats the last syllables ECHOIR avenir to fall or happen to one Le terme du paiement échoit ou expire the time for payment is expiring Echeu ou Echu fallen to Si quêque heritage m'étoit écheu if any Estate had fallen to me Ceci lui est écheu par sort that fell to him by lot Echeute f. main morte an escheat land that falls to one by accident Il m'est venu une bonne échute I have got a good windfall ECHOLE V. Ecôle ECHOPLE f. poinson d'Orfevre a Goldsmiths tool for graving ECHOUER to run on ground or against a rock Nôtre Navire échoüa contre des brisans our Ship run on ground La Tempête nous fit échouër contre ce rocher the Storm made us run against that rock ECLAIR m. a lightning Les Eclairs se forment lors que les nues viennent à fe rompre Lightning is made with the breaking of the clouds Eclairer jetter des éclairs to lighten Il éclaire le Ciel jette des éclairs it lightens Eclairer quêcun lui faire jour lumiere to light one or to give him light Eclairer quêcun en marchant devant lui to go before one with a light Le Soleil éclaire tout le Monde the Sun gives light to all the World Le Soleil éclaire rarement cet endroit de la Maison the Sun doth seldome shine in this part of the House La pleine Lune éclaire durant toute la nuit the full Moon shines all night long Eclairer les actions de quêcun avoir l'oeil sur tout ce qu'il fait to have an eye upon one to have a watch upon his actions to look to his water Eclairé lighted lightned also watched observed Un bâtiment bien éclairé a lightsom building Un homme bien éclairé a man of a great insight into things Eclaire ou Chelidoine f. sorte d'herbe the herb Celendine Eclaircir rendre clair to clear or to make clear Eclaircir l'argent avec de la croie to make silver bright with chalk Eclaircir la veuë la rendre claire to clear the sight Eclaircir une difficulté to clear a doubt to explain a difficult case Le Discours qui devroit éclaircir les choses les rend bien souvent plus obscures Discourse which should explain things makes them oftentimes darker Eclaircir quêcun d'une chose to certify a man of a thing S'éclaircir s'informer d'une chose to be informed of a thing Eclaircir les rangs dans une Armée to clear the ranks in an Army Le Canon éclaircira les premiers rangs the Cannon shall clear the first ranks La maladie contagieuse les éclaircit chaque jour the infectious disease carrys off great many of them every day S éclaircir devenir clair to clear or become clear Le tems commence à s'éclaircir the weather begins to clear up Eclairci rendu clair cleared or made clear Une Verité parfaitement éclaircie a Truth perfectly manifested Etre bien éclairci de quêque chose to be very well informed of a thing Eclairci comme les rangs d'une Armée cleared as the ranks of an Army Eclairci devenu clair cleared or become clear Eclaircissement m. a clearing or making clear Eclaircissement de la veuë the clearing of the sight Eclaircissement de quêque metal the burnishing of metal Eclaircissement d'une difficulté the clearing of a doubt L'éclaircissement que la Peste a fait des Soldats the destruction the Plague has made among the Souldiers Eclaircissement appel en duel a challenge ECLANCHE f. éclanche de mouton a leg of mutton cut large with the whole bone at it ECLAT m. son violent a clap noise or violent sound Un éclat de tonnerre a clap of thunder or a thunder-clap Eclat de bois a shiver splinter or little piece of wood broken off with violence Eclat de pierre rompue a piece that flies off from the stone being broken S'en aller se rompre en éclats to break into shivers Elle veut reveler ce Secret sans considerer