Selected quad for the lemma: soul_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
soul_n body_n flesh_n word_n 7,106 5 4.5122 3 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A16033 [Sermon on Luke VIII] Alcock, John, 1430-1500. 1497 (1497) STC 285; ESTC S110089 26,620 52

There are 3 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

W C wynkyn de worde Ihesus clamabat Qui habet aures audiendi audiat Luc. viij THyse wordes ben wryten in the gospell of this daye And thus to be englysshed Ih̄u our sauyour made a proclamacōn with a hyghe grete voyce to the people that came to here hym sayenge Euery man whiche hath eeres of herynge may yf he be well dysposed here what is sayd vnto hym ¶ Bede sayth that thyse wordes ben oft tyme repetyd both in the gospelles in the appocalypsis and hath in them grete mysterye of the pleasure of god almyghty ¶ Saȳt Ierom in the chapytre vpon Iohn sheweth that all the sermons prechynges that Cryste Ihesu made he sayd them cū magno clamore by the whiche he certyfyed the people that he preched vnto the grete zele affeccyon that he had to the we le of ther soules that they sholde be desyrous to here the worde of god by the whiche they sholde be delyuered fro all mortalyte and be made by it filias dei per adopcionē ¶ Fyue proclamacōns specyally made by Cryste Ih̄u I note in his holy gospelles whiche ben of that auctoryte that who so euer wol not here them indeuour hym to kepe them shall neuer come to euerlastynge Ioye Wherfore frendes geue better eere take more hede to them ¶ The fyrst proclamacōn I note in the gospel of this daye where he called the people that came fro cytees townes borughes shewed to them a parable of sede whiche was sowe in dyuerse places not conuenyent for the growynge therof perysshed but that whiche was sowe in good tylth erth multeplyed encresed meruayllously to the grete ryches of him that sewe it Cryste Ihesu calleth this sede his worde by the whiche all thynge is made multeplyed hath theyr beynge as it is wryten i. q. i. Inter catholicam Oīm rerū recreacio et oīm recreacio fuit in verbo Psal. Verbo dm̄ celi firmati sūt Et gene i. Dixit et facta sunt et xxxiij q. h. c. Quid ergo ¶ And ryght as sedes sowe bryngeth forth infenyte corne to the sustenaūce of man Ryght so the worde of god sowen in mannes soule bryngeth forth infenyte vertues as is noted i. q. i. c. Interrogo vos ¶ Man is the perfeccyon of the hole werke of god He made heuen creatures celestyall Inuysyble to vs that be mortall creatures here in erth And made man other creatures here in erthe terrestryall but the perfeccōn of his werke is the coniunccōn of the soule whiche is celestyall to the body that is terrestryall for the whiche body all thynge that is made here in erthe as tree fruyte beestes foule fysshe and all other are create to fede serue the body the body to serue the soule and the soule oonly to serue almyghty god And therfore it is wryten de penitencijs dist i. recreatꝰ Sicut aīa est vita corporis ita deus est vita aīe ¶ And ryght as almyghty god hath purueyed for mete to the sustenaunce of the body in lyke wyse he hath ordeyned spyrytuall meete for the sustenaūce of the soule whiche is his worde as he sayth Math. iiijo. and wryten extra de officio or c. Inter cetera Non ī solo pane viuit homo sed in ōni verbo qd ꝓcedit de ore dei ¶ By the vertue of his blessyd worde he hath ordeyned that the materyall brede whiche fedeth the body shall be transformed in to his flesshe blood and it to be most precyous mete to fede the soule of man Therfore Dauyd sayth in the psalme Afferte dn̄o Vox dm̄ in magnificencia That is to be vnderstonde that the voys of the worde of our lorde hath the vertue of magnyfycence that is whan his seruaunt in due fourme accordyng to his lawe ordened sayth the wordes vpon the materyall brede there is that magnyfycence in the wordes that incōtynenty that whiche was materyall brede is conuerted in to his flesshe the materyall wyne in to his blood Whiche season the angelles in heuen in the Immolacyon ben there present in mynystrynge doynge sacrefyce to theyr maker as it is wryten de con dist ij Quis fideliū And of this ye sholde not gretly meruayle For a yonge mayden our lady saynt Mary whan she sayd thyse v. wordes Fiat michi scdm verbū tuū God man were knytte togyder in her wombe And so verbū caro factū est In lykewyse whan the preest sayth thyse v. wordes hoc est em̄ corpus meū there is togyder in that materyall hoste god man the same whiche was born of our lady hanged vpon the crosse that rose from deth to lyf ascended to heuen And is shal be iudex viuorum et mortuorum And all faythfull crysten men whiche in true lyf fayth ben fed with it viuūt ī eternū And so it is viaticū to strength mannes soule to come ad montē oreb to the presence of the trynyte Deꝰ fecit ex bonitate celū terrā ex ꝯpassione redemit genꝰ hūanū ex ꝑmissione misit in terrā spm̄ scm̄ et ex sua sūma caritate quotidie pascit nos eiꝰ corꝑe sanguīe vt essemꝰ caro de carne eius et os de ossibus So frendes who so hereth this proclamacōn thus made by the sone of god and called to ete of this blessyd meete wyll not he shall neuer come to heuen The seconde proclamacōn that Cryst made is wryten Ioh̄ vijo. xxxiij q. h. tūc saluabitur where he sayd Si qis sitit venit ad me bibet who so euer lyste drynke lete hym come drynke of my drynke he shal neuer after be thursty For ryght as he called them before to ete of his brede ryght so now he calleth theym to drynke of his drynke This drynke frendes is the blessyd blood water that was lete out of Crystis syde whan he hanged on the crosse clene blood of our redempcōn clere water of our regeneracōn And not flegma as the heretyke sayth as is declared de Sū tri et fi catho in clc And of this blood water that passed out of Crystys syde all the sacramentes of the chirche in whom all our saluacōn helth lyeth in hath theyr effect as is noted in c. cū Martha extra de ce missarum And ryght as water wassheth and clenieth al fylth ryght so the sacrament of Bapteme wassheth mānes soule fro al maner sȳne oryginal mortal venyal is called Ianua sacramētorum And this sacrament hath his effecte by the worde of god as Dauyd sayth in the psalme Afferte Vox dm̄ suꝑ aquas deꝰ maiestatꝭ intonuit dn̄s suꝑ aquas multas ryght as whan Cryst was baptyzed the fader shewed his pleasure in voce the sone in carne nrā the holy ghost in spē colūbe And all the angelles were there present at the reuerence
be saued restored to theyr olde Inherytaūce who so woll byleue in hym obserue his worde as is wryten Ioh̄ iiijo. Qui credit in eū nō iudicatur qui autē nō credit iam iudicatus est de pe dist iiij c. Ante. et c. in domo Et oīs q i credit in eū nō ꝑeat sed habebit vitā eternā vt xxiij q. iiij Sex his oībus ¶ Whan this noble messenger the sone of god man accordynge to his faders cōmaūdement had made his holy proclamacōns the Iewes axed of hym by what auctoryte he toke vpon hym so to make newe lawes proclamacōns and what he was from whens he came And he answered sayenge as is wryten Ioh̄ vio. Ego sū alpha et o. principiū et finis de celo descendi nō vt faciā voluntatē meā sed eiꝰ qui me misit de pe dist iiij c. Si ex bono And that I am sone of the fader in heuen and he in me I in hym And that I haue suffycyent power to saue the worlde shall deme it I shall preue by your lawes scryptures wytnesse suffycyent dede Moyses whiche is your legꝭlator to whom ye geue credence must in the scrypture whiche he wrote vnto you whan I had spoken with hym in the mount gaue hym the lawe in tabulis saxeis He wrote vpon me whan he sayd ꝓphetā suscitabo eis de medio fratrū suorum silem tut et ponā verba mea in ore eiꝰ loqueturque oīa ad eos q̄ p̄cipero illi ¶ And of me my power cunnynge he prophecyed In lyke wyse ye sent to Iohn Baptyst your preestꝭ leuites whom ye had in grete veneracyon for his vertue holynes And was in that season lucerna lucens And he certefyed you what I was I nede no testymonyall of man for I haue testymonye of my fader in heuen that he is in me I in hym And ye vnderstonde that none may forgeue synne but almyghty god And that I am god man haue power of body soule it is redde Math̄ ix et de pe dist iij. ss ꝓductorum et de pe dist i. ss denique that the Iewes brought a man before me whiche had the Palsey in euery parte of his body I seeyng theyr deuocyon fayth sayd to the seke man Confide fili remittūtur tibi peccata tua The Scribes Pharysees beyng present whan I forgaue hȳ his sȳnes thought that I toke vpon me that whiche was the offyce of god not man sayd Hic blasphemat I vnderstondynge ther frowarde hertes sayd vnto them Whether it is lesse dyffyculte to forgeue synne or to byd this man lyenge shakynge here in his bedde to ryse go And that ye shal se that I god man haue power in erthe to forgeue synne I saye to the ryse beere thy bed with the and goo home to thy house This man was heelyd in euery parte of his body Incontynenty without ony tracte of tyme whiche passyd all naturall power of man dyde as Cryste cōmaūded hym The water knewe that he was god whan he walked on it as Math. xiiij xxij dist c. Si qid The erth knewe hym whan he hanged on the crosse terre motꝰ factꝰ ē Math. xxviij The sonne mone sterres with other elementes knewe hȳ in passioē in detestacōn of the Iewes cruelte withdrewe theyr lyght et tenebre facte sūt Math. xxvijo. And all creatures knewe hȳ in maner sanctifyed hȳ except the Iewes And many bodyes whiche were buryed many yeres tofore rose fro deth to lyf in the tyme of his resurreccōn apperyd to moche people certefyed theym that he was god man ¶ And as it is wryten by a deuout doctour that the prynces of the Iewes whiche had put Cryst vnto deth herde tell that suche bodyes were rysen so certefyed sent dyuerse men of substaūce to se speke with them to knowe the truthe so was done by the whiche many of them were conuerted And soo frendes it is proued euydently that Cryst hath power in heuen erth is iudex viuorum mortuorum Wherfore it is expedyent to take hede of his lawes proclamacōns And therfore I saye to you the wordes of my tyme. Qui h aures audiendi audiat ¶ I shewed you before that proclamacyons be made in dyuerse places of cytees of the londe to th entent that no man sholde pretende ignoraūce Ignoraūce frendes is very peryllous for it is the moder of all errowyse as is wryten xxxviij dist ignorācia And though it be so that certen persones be excused for certen causes in the lawe posytyue yet in the lawe of nature the lawe of god they be not excused hauȳge ther wyttes be of lawfull age vt in p̄dcō c. q i ea eadē dist Et turpe ē ignorare ius circa qd qis versatur ff de origīe iuris l. ij ss si ius et xxxvij dist q i de mensa There is noo thynge more Inconuenyent than a man to be ignoraūt in that lawe whiche he is dayly conuersaūt with as is wryten xxviij dist Si in laicꝭ ītollerabil vir insciēcia que to magꝭ ī clericꝭ nec excusacōe digna ē nec venia Therfor it is wryten in the sayd chapytre ignorācia xxxviij dist that all preestes are boūde to vnderstonde sacras scripturas canones to vse them in ther prechynge in ther good examples or elles they shall haue the punysshement that god speketh of by his ꝓphete sayenge Tu scienciā repulisti ego repellā te ne sacerdocio fūgarꝭ m ¶ There be thre specyall ignoraūces to my purpose at this tyme vt in c. turbata ī q. iiij Ignorācia supina crassa et affectata Supina crassa is that thynge that is openly done proued yet ther be some that wol not vnderstonde it as the Iewes dyde of Cryst whose comynge he was god man was preued by prophecye by myracles by angels also by other wayes as I haue shewed to you before And yet they perseuered in ther obstynacy wolde not knowe hym of malyce Et ignorancia affectata is that whan a man may be lerned to vnderstonde wyl not endeuour hym to haue it but refuseth in maner to haue knowlege of it and they be the persones that Dauyd spake of in the sawter Nolūt ītelligere vt bn̄ agerēt they woll not vndstonde to do well ¶ Saynt Poul spekyng of thyse thre ignoraūces sayth ignorans ignorabitur as it foloweth in the same distynccōn He that wol not knowe god here in erth folowe his cōmaūdementes god wol not know hȳ at daye of dome but saye to hȳ as it is wryt Math̄ xxv et i. q. i. c. ꝓphetauit Amē dico vobis nescio vos Cryst sayd to the Iewes whan they wolde not byleue in his wordes nor
xij sones of whō cometh the. xij tribus of Isrl ¶ And as Lyre sayth the kyngdom of Isrl was kept by a longe season in the succession of Dauyd after his dyscesse not for ther merytes but for the goodnes truthe of Dauyd therfore it is wryten In bonis iustorum exaltabitur ciuitas in ꝑdicōe eorum erit laudacio et in bn̄diccōe iustorum exaltabit ciuitas That cyte whiche is replenysshed with good true men is exalted to it all good men haue good wyll to enhabyte therin And whan a wycked man deyeth therin to them it is a grete reioysynge And the blessyng of god whiche true Iuste men haue concerueth the cyte in prosperyte ¶ And Archedeken in rosario c. hoc autē xxx dist sayth Si iusti fuerimꝰ debemꝰ deo honorē sanctis imitacōem defunctis ꝯpassionē ꝓ xio. amorē peccato odiū diabole ꝯtinuū bellū Fyrste thou muste do honour worshyp to almyggty god with body soule as thy creatour And in token therof to yelde vnto hȳ tythes oblacōns other sacrefyces Qr eiꝰ est terra et plenitudo eiꝰ viij dist c. Quo iure And secondly to folowe example of holy sayntes A preest to folowe saynt Peter the apostles saynt Martyn saynt Nycholas holy confessours And laye men to folowe Zachee Whiche sayd to Cryste Si aliquē defraudaui reddo quadruplū Yf I haue doo ony man wronge or desceyued hym I woll make amendes with due satysfaccyon or elles I knowe well I can not be called a Iuste man haue god in my hous The thyrde to haue cōpassyon of them whiche be departed the worlde and praye for them And who soo haue ony goodes of thers to dyspose do it not causeth them to lye in payne It is a grete offence frendes to desceyue a man that is a lyue but moche more to desceyue hym whiche is deed And all brekers of a mannes laste wyll be acursed as ye haue herde ofte tymes The fourth ye muste loue your neyghbour as your selfe desceyue hym not lyke as ye wolde not be desceyued yourself neyther in worde nor dede ¶ And good frendes note oo worde what I shal saye to you whiche Iohn crysostom sayth in .c. eiciēs lxxxviij dist to al them that vseth choppyng chaūgynge what occupacōn they be of he byddeth them beware in theyr byeng sellyng that they vse no othes periury nor desceyte for al suche marchaūtes Cryst bete out of the temple the prophete sayth Quia nō cognoui negociacōes ītroibo ī potēcias dm̄ I knewe neuer suche vntrue byers sellars entre in to the kyngdom of heuen And he putteth an example of a man whiche syfueth or fanneth corn the good corn falleth thrugh there remayneth but stones other harlatrye Ryght so a man that hath goten with othes lyes fasehede his goodes lete hym restore all that he hath goten by that waye there remayneth to hymself but synne The fyfth is we sholde hate synne Synne is that thynge whiche is contrary to all Iustyce forbode by the lawe of god as is wryten .xv. q. i. c. i. in fie And as longe as a man is in dedly synne he is drede in the syght of god called seruꝰ peccati a seruaunt of the deuyll ¶ And Ancelme sayth whan a man is in dedly synne all creatures made by almyghty god abhorreth hȳ And therfore sayth Seneca as the glo noteth xv q. i. c. merito Si scirē deos ignoscituros hoīes eciā nescituros adhuc dedignarer peccare And he that seaseth not to be in dedly synne but contynewe therin he shall haue this punysshment to forgete god whan he deyeth to aske hym mercy as saynt Gregory noteth in a sermon de Innocē noted xxxij q. v. c. Sicut cū glo Ioh̄ et Guid. No man can lyue so perfytly here ocupyed in the worlde but he must falle in to vanyal synne that ben put awaye dyuersly as by sayeng his pr̄ nr̄ by holy water by almes dede by tuncōn made on his brest by fastyng by anelyng by general confessyon by blessyng of the bysshop preest beyng at masse and by contrycōn of thy synne whiche all ben noted de pe dist iij. de quotidianis cum glo Iohēs et Guido et ex de pe et re c. Oībus ꝑ hostien̄ ¶ The vi laste is to contynewe batayle euer with the deuyll And who so euer woll haue the vyctory of hȳ he must arme hȳ with humylyte whiche is the vertue that he hateth moost in man here in the erthe whiche vertue he forsoke in heuen therfore he is called the kynge of all proude men Iob .xli. et .xiij. dist Nulli ꝑ Guido ¶ I fere frendes that he is a grete kyng ouer many folkes moche people in this londe now a dayes as apperyth by theyr araye many gooth in his clothynge excedynge theyr power offyce blood dygnyte And ryght as the deuyl presumed to be lyke almyghty god excedynge his ordre degree so caste out of heuen and is shal be in euerlastynge payne Ryght soo all proude men now beynge in this londe werynge theyr garmentes in fourme maner of them that put Cryste to deth his sayntes as ye may se in storyes of pycture therof The abhomynacōn of theyr clothynge mysshappe therof is ferre out of reason that it passeth my wytte to shewe the vnthryftenesse therof the paynes put in holy scrypture whiche they shall suffre for theyr mysbehauour in this behalfe And therfore almyghty god sayth thyse wordes wryten Sophonie io. Visitabo suꝑ oēs q i induti sūt veste ꝑegrina I shall punysshe all them that bryngeth in newe shape of garmentes whiche causeth my people to falle to wantennesse in varyaūce of theyr araye Therfore saynt Ierom sayth vpon this text Sanguis ft̄is tui clamat vindictā ad me who so euer bryngeth in a wronge custome in to a cyte or ony shape of garmentes whiche sholde cause synne amonge the people as longe as it is vsed he shall neuer come in heuen ¶ Frendes I remembre dayes here before in my yongthe that there was a vertuous monke of Bury called Lydgate whiche wrote ma ny noble hystoryes made many vertuous balettꝭ to the encrease of vertue oppressyon of vyce And amonge other he made a treatyse called Galand all the kyndred of Galand he dyscryued therin I suppose yf galantes vnderstode the progeny they wolde refuse to be of that felyshyp kyndred The occasyon of makynge this boke was whan englysshe men were bete out had loste Fraunce Gascoyn Gyon Normandye came home dysguysed in theyr garments in euery parte of theyr bodyes whiche englyssh men sawe neuer before And many folowed the lewde abhomynable garmentes in so moche that all good men cryed out of them And this good monke in detestacyon of theyr synne wretchednesse made the sayd boke in balette wyse And the repete of euery balett was this Englonde may wayle that euer Galand came here And in short season after were grete surreccōns murdre of lordes other as I doubte not many that lyueth can remembre it I praye god they may amende them that we be not punysshed for them wayle theyr wretchednesse for by cause we suffre the subgettes of the kyng of pryde to dwelle amonge vs. ¶ Frendes I saye the wordes of Cryst vnto you whiche I toke to my tyme. Qui habet aures audiendi audiat that thyse wordes whiche ye haue herde by my symplenesse by your materyall eeres may be vnderstonde also by your Inwarde eeres of your soule by true Intellecte so put in execusyon For I saye vnto you as saynt Ierom sayth in an epystle saynt Austen in lyke wyse ꝙ nō sūt nuge et friuola que dixi vobis Sed sūt scripture et verba dei And therfore saynt Poul sayth Syres take good hede at the lawe of god perfourme it in that you is qia deꝰ nō irridetur he wyl not be laughed to scorne but punysshe them that by worde or dede despyseth his cōmaūdement ¶ Thenne frendes I ende thus besechynge eche one of you to remembre kepe the fyue proclamacyons whiche I haue shewed vnto you And ye of the spyrytualte to calle to mynde your bylle of remembraūce to be holy in your conuersacōn And ye maysters of the temporalte to remembre your bylle of Iustyce truthe to god man And yf ye haue grace thus to do I answere dare promyse in the name of Cryste Ihesu ye shall haue Ioye that the eye may not se nor herte can thynke nor tonge can speke to the whiche god brynge all Amen ¶ Enprynted at Westmynstre by Wynken de worde W C