Selected quad for the lemma: sense_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
sense_n church_n faith_n true_a 7,319 5 5.4231 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A12489 A brief treatyse settynge forth diuers truthes necessary both to be beleued of Chrysten people, & kepte also, whiche are not expressed in the Scripture but left to ye church by the apostles traditio[n] / made by Rychard Smyth ... Smith, Richard, 1500-1563. 1547 (1547) STC 22818; ESTC S1134 93,357 415

There are 6 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

ayde to arme and defende hys fayth Primo scilicet diuinae scripturae autoritate tū deinde ecclesiae catholicae traditione That is to saye Fyrste or chyeslye with the auctoryte of the holy scrypture then further more with the tradicyon of the catholyke church Anone after he addeth these wordes But in the same catholyke church after whose rule y● scriptures muste be expownded we Here it appeareth what is called catho muste see that we kepe y● thyng the whiche hath bene beleued euery where of all nations and alway for that is verely catholyke as the strēgth of the worde declareth But that at the lēgth Ille est get manus christianus qui quicquid ecclesiam catholicā vniuersaliter antiquitus tenuisse cognorit id solum sibi tenendum Credēdū● decernit Vincētins li●●mensis gallus is done onely Si sequamur vniuersitatem antiquitatem et cōsentionem that is If we folowe the generalitie all or the hole y● aūcyentie or oldnes and the cōsent or agreyng of the faithfull people The fyrste of these three shall be done yf we do confesse y● to be a true faith which the whole churche through the worlde cōfesseth The seconde shall be yf we go not from the fathers sences vnderstāders of the scrypture or iudgement The thyrde also then shal be done If in the auncyente we folowe al or nigh all the preestes and maisters or teachers determinations sentences this liryndsis Then anone afterwarde he rehersynge howe moch and howe great yll and myschyef came into the world by the arrians heresie the subuersyon ouerthrowyng and destruction of all good thynges godlymen thus he wryteth Atque haec o●a nūquid aliam ob causam nisi vtique dum procaele sti dogmate A notable sayenge of this olde wryter humanae superstitiones introducuntur dū bene fundata antiquitas scelesta nouitate subruitur dum superiorum instituta violantur dū rescindūtur scita patrū dum conuelluntur definita maiorū dum sese intrasacratae atque incorruptae vetustatis castissīos limitis profanae ac nouellae curiositatis libido nō cō tinet This is a very notable saynge of this auncyent doctour and the englysshe of it maye be this Do al these euyls chaunce for any other cause but truelye whyles that mans superstitiōs Supstition is superfluous or vain religion are brought in for heuenly doctrine whyles the auncyent well groūded or hauing a good foūdation is ouerthrowen or caste downe with an vngracious or myscheuous noueltye or newnes whyles the superyours ordinaunces are broken whyles the fathers decrees or statutes are takē away or repelled whyles the determynatiōs of the elders or auncetours are shaken out of theyr places whyles the luste or sensualytie of the prophane vngodly or vnlearned new curiosite holdeth not it selfe within the most pure or honeste boūdes of the halowed and vncorrupted auncyentye or age These wordes of this olde wryter / and excellent clerke declare verye well that of heresye newe Newe doctrine is cause of al myschete doctryne contempte and breach of the elders tradiciōs decres / and ordynaūces cometh al myschefe vngratiousnes whiche thing how true it is diuers coūtreys of chrystendome haue and yet do / and contynually shal vntyll amēdement be feale lamēt and bewayle remedyles Oure lorde wyll remedy it whē he shal se tyme whom we must instātly deuoutly contynnallye desyre with oure prayers so to do euer remembrynge and cleauyng vnto chrystes churches determynation and fayth and then in and amonge al these sharpe rough stormes of blusterynge heresies we shall sauely sayle through the seas of this whretched worlde and ariue and come at the lēgth vnto the hauen of quyetnesse full of all ioyfulnes in heauen God sayth saynte Austen hathe In psa 47 De symbolo ad cateche cap. 5. buylded this churche euer to endure why therfore doest y● feare lest the foundacyon of it shulde fall The catholyke church fighteth agaynst all heresies she yet can not be ouercome or vanquyshed hell gates agaynst her can not preuaile Eusebiꝰ sayth that Lib. 4. ca. 7 et 8. the deuyll the continuall enemy of all goodnes of the truth and of mans helth by his minysters the heretykes assayeth all waies to deceyue gods church but the truth vanquyssheth and suffereth not the church to be corrupted with the falsitie beynge dyuers men well learned whiche shuld dysclose heretykes vngodly gloses reproue them and opē moreouer the fayth in the catholyke church of chryste saynge with the bisshoppe alexander of whō Theodoritꝰ speakethe The churche can not be ouercome Histo tri● lib. 1. ca. 14. though all the worlde be agaīst it She vanquyssheth al vngod lynes our sauyour assuryng vs therof when he sayth Be ye of good trust I haue ouercome the worlde Haec docemus haec predicamus haec sunt apostololicae ecclesiae dogmata pro quibus etiam morimur et destruere ea volentes nullatenꝰ formidamus We do teache sayth Alexander these thynges we also preache these / these are determinations of the apostles church for the which yea we dye A godly bisshoppes saynge and we ī no wyse do feare thiem whiche wyll destroye them Also saynt Chrysostom sayth thus of To. 2. homilia 12. the churche Nō cessat impugnari ecclesia nō cessat insidiaspati sed ī nomine christi semper superat sem per vincit Et quantum alii insidiātur tantum illa dilatatur Sermo enim dei est īmobilis quia portae inferi non praeualebunt aduersus eam qui impugnat seipsum dissoluit et fatigat ecclesiam aūt fortiorem ostendit That is in our tongue thus moche to say The churche ceasseth not to be stryuen agaīst or assaulted it ceasseth not to suffre wiles to intrap her or she beware but in the name of chryste she euer vāquyssheth euer ouer cometh And as muche as other beseige hyr or worke crafte agaynste hyr so muche she is enlarged For goddes worde is vnmoueable whych is that the gates of hel shal not preuayle agaynst hyr he that fighteth against hir doth louse or destroye hym selfe and make him selfe wery but he sheweth the churche to be stronger How trewe thys sayeng is the storyes cronacles of thynges passed do so manifestely declare that I nede to speke no more thereof Thys churche was so much estemed the auctorite of it so greatlye regarded of sayn e Lib. 2. Gregory Iieroms maister that he saied teaching that god hath no body Ex his qui diuino munere afflati fuere nemo hactenꝰ sētētiā vel ꝓnūciāt vel ꝓnūtiatū apꝓbauit abhorret hinc nostrae ecclesiae doctrinae That is Of these which were inspired wyth the holy goost ●mora doctrine chritiane none hytherto eyther hath pronoūced this sētence or approued it pronounced the doctrine of our church discordeth frō thēse Thys great learned mā holye father thoughte it ynough for y● improuffe of an
et in priorē ad corinth ho. 41. epipha 3 3. Doinis de eccle hierat cap. 7. preestes at masse shulde pray for the deade Epiphanius in lyke wise affirmeth that it is a tradition receyued of the fathers to pray for the dead saynte Dionise saint Paules scholer testifieth that that custome came from the apostles of christ by theyr tradition whyche I haue declared sufficiently in the later ende of my boke of the sacrifice of the masse the .xxx. leafe therfore I nede not agayne to reherse the auctorities whych are there set forth at large It is therfore great fooly of men to deny the holye godly charitable tradition of the apostles Dionise Paules disciple publisheth putteth forth many diuers other ceremonies vsages of the masse / whyche no doubt he levned of his maisters Paul Hierotheꝰ the holy apostles De eccle Hierar ca 3 parie 3. etc. with the which he was often cōuersaūt but I wyl not recyte thē at this tyme intending to be shorte in this treatise Nowe let vs se what yet S. Paule sayeth further for the defence of traditions He wrytinge to the Corinthians 1 Corin 11. Arbitror apostolicum esse etsā nō scriptis tradetionibus inherere Paulꝰ enī inquit laudo vos etc 1. cor 11 basiliꝰ de spiritu sctō ca. 29 her in literas r●tulit thus maketh for the furtheraūce of my purpose in this boke I pray you brethrē that in al thynges ye remēbre me kepe my cōmaūdemētes as I haue deliuered thē vnto you Besyde that y● paule speketh here of his cōmaūdemētes not of christꝭ saieth he had deliuered or taughte thē by traditiō vnto the corinthians which thiges do shew the he spake of certē thiges which he taught thē him selfe by mouth wythout writing besides this I say the holye man Chrisostome thus wryteth Chrisost vpō this text for traditiōs Ergo sine litter is multa tradider at quod alibi sepe meminit Therfore he delyuered or taught many thinges without writing the which thing he ofte remembreth els where Thophilactus also vpon the same text thus sayeth Liquet ex eis cū Paulū tū apostolos reliquos haudquaquā oī a mādasse litteris precepta que populis tradidisset It is euidente by these Paules wordes the partly Paul chefely the other apostlꝭ wrote not al the cōmaūdemētes which they deliuered or taught the people Lo these two greate lerned mē aūcient good fathers iudged the Paule the other apostles wrote not al the cōmaūdemētes which they gaue to the people Bullinger w e diuers other of luthers scholers affirme the cōtrary weout any good groūd whether ꝑtie oughte we to beleue the yonger or the elder the better in liuing or the worse the better lerned or the worse But now to paule agayn which saieth to the philippiās You oughte to beare in remembraūce the thinges which ye haue perceiued had sene not those thīges onely which were writtē to you to timothy he also saith 2. Timo. 2 Thou my son timothy be strōg in the grace that is in christe Iesu cōmit the thīges which thou hast harde of me by manye wytnesses to faithful men that shal be apt to teach also other Who seeth not the here Paule spake of traditiōs not writtē of him but taught the bishop timothy without wrytynge by mouth onely whyche he so delyuered to other that shulde teach the churche of christe These places aboue recyted out of s● Paule are playne agaynste them that denye tradycyons and say that euery truth 2. thesso 2. is expresly put forth in the scripture but yet this now folowing 2. pe 1. oīs prophetia i. scripture sacre enara ratio propria interpretatione non fit Nō enim volūtate etc. is most manifestlye agaynst thē whiche is euen thus wrytten of Paule Fratres state et tenete traditiones quas didicistis siue per sermonē siue per epistolam nostram That is to say Brethren stande ye fast and kepe the tradicyons that ye haue learned eyther by Luke 24. apparuit illis sensō etc. our preachyng or by our epystle Thoughe that this texte be so plain vpō our side which do defende tradiciōs of the apostles and Chrystes holy churche that it cā not be wrested to any other sence then that saynte Paule cōmaunded the Thessaloniens all other chrystened people in by theym to obserue not onelye his tradicions wrytten in his epystle but also other not wrttē but preached and taught theim without wrytyng by mouth one lye yet Bullynger Luthers discyple labourethe to wrythe it agaynst his nature vnto another meanynge affyrmynge but weout any proufe reason or auctorytie If that Bullingers vnderstandynge were good what dyfference shulde there be betwene a sermon and epystle Had S. Paules epystles nothynge out of Moyses lawe the prophetes How moch of thē hath the epystle to the romās How to the Hebrews and how the other It is therfore a very folysh e●asyon to expownde tradiciōs receyued by Paules sermon or spech doctrine of the gospel takē out of Moyses wrytynges and the ꝓphetes and not tradicions vnwryten De Bullinge●o recte dici potest illud flacci Et nescire pudēs pra●● ●discere ma●●lt well taken that Paule mēt by tradicions which the Thessaloniens learned of hym by his worde or preachyng thīges wryten in Moyses lawe and the prophetes whiche afterwarde that he had preached them to the people the holye euangelystes and apostles did wryte But yet here I besech the good reader Bullyngers probacion the Paule mēt nothyng els there to the Thessaloniens but onely hys sermons of the gospell takē out of Moises lawe the prophetes after wryten by the euangelystes other the apostles For he sayeth Bullynger speakyng of his sermōs and preachīges before Agrippa doth wytnesse that he taught nothynge but that which Moyses and the Prophetes had taughte before Is not this a learned ꝓbatyon good reader Paule before Agryppa sayed he taughte nothynge ouer and aboue that whiche Moyses and the Prophetes had taughte before ergo by hys tradycyons whiche the Thessaloniens learned of hym by his worde or preachynge he ment nothynge els but hys sermons made out of Moyses and the Prophetes whiche the euāgelystes / and other the apostles afterward dyd put in wrytyng Doth not he shewe by this reason his lytle reason and lesse lernynge What madde man wyll make thys argument which is moch lyke vnto his Paul sayd before Agryppa that he taught nothynge but that which Moises lawe and the prophetes had ergo he taught vtterly nothyng besyde the contentes of Moises lawe and the Prophetes Are there no thīges wrytē in Pauls epystles which be not wryten in Moises law and the prophetes Dothe the fyrste hys epystle to Hare●●●● sunt arrogantes ac putant ꝙ possint sapere et loqui abstrusiꝰ quiddāquam alii adorna●●● verbo● pugnas C●ril Lib. 2.
Hitherto Theophilactus The greake scolies or short expositions set forth vpon thys place of saynte paule do expowne it as saynte Damascene chrysostom and Theophilactus do whose wordes are these into latine trāslated Eteni et scripta et nō scripta precepta tradiderunt apostoli et vtraque obseruatione digna Igitur et ecclesiae quoque et non scripta traditio obseruanda est Thus it is in our speach because the apostles dyd deliuer or teach cōmaundementes both wrytten and also vnwrytten / and both two worthy to be obserued therfore the churches also tradition yea not wrytten muste be kepte Are not all these wytnesses sufficient to stoppe theyr mouthes whych do bable without all reason good learnynge agaynste traditions Saynt Basil whych was nygh Basiliꝰ de spiritu sctō ca 29. twelfe hundred yeres paste and an excellēt clerke thus writteth Arbitror autem apostolicū esse etiā 1. Cor. 11. non scrrptis traditionibꝰ inhaerere Laudo inquit paulus vos quod per oīa mei memores estis et quemadmodū tradidi vos traditiones obtinetis 2. Teffa 2. quas acceptistis siue per epistolā siue per sermonem That is to say in english But I iudge it apostolike or perteyninge vnto an apostles doctine to cleaue or sticke to traditiōs also not written I prayse you sayeth paule that through al thinges ye remēbre me and do reteyne styll the traditions as I taughte you whiche ye receyued eyther by an epistle or by speach Seest thou not here chrystē reader that S. Basyll affyrmeth not onely that we ought to stycke fast vnto traditions not written but he sayth it belōgeth vnto the apostles teachinge and allegeth two textes of saynte Paule to proue the same Wherfore I beseche the shulde not we rather giue fayth and credence vnto this holy and greate clerke saynte basyll then to Luther or anye of hys scole Let this that is nowe alreadye sayed that whych shall be sayd hereafter be to the gentell reader whych hast any regarde vnto thy soules health sufficiente vtterly to abhorre deteste and forsake thys pestilente erroure set vp against traditions of the whyche manye are verye necessarye for the maynteynannce and encrease of Chrystes religion mans saluation as it shall hereafter appeare more at large by goddꝭ helpe and grace But now I wyl go to the rehersall of a multitude of thīges obserued and beleued of christen natyons through the hole world which are bothe necessarye to be beleued kepte also yet they be not expressly set forth ī the scrypture but are onely come ī to the church of chryst our blessed sauiour by traditiō of the holy apostles inspired styrred of the spirite of truth to ordeyne thē to deliuer them vnto the church by mouth with out wrytyng which as euer sēce theyr tyme haue bene amōge all catholyke people beleued obserued euen so shall they be vntyll the worldes ende thoughe manye do barke neuer so moche agaynst thē as they do agaynst dyuers other truthes expressed in the scrypture ¶ The thyrde chaptre comprehendynge A numbre of traditions that came from the apostles in to the churche of christe without wrytynge by mouth onely the nombre of tradicions commynge from the apostles to vs wtout writing IN the last Chaptre good reader I touched bryefly and by the waye as we are wonte to saye foure tradicyōs pertaynyng vnto the sacrament of the aulter that is to say Water to be myxed with wyne in the chalyce at masse whiche our sauyoure hym selfe dyd as saynt Cypryan sayth of whō his apostles taughte the same lefte it without wrytynge to the church The seconde to receyue the sacramēt fasting The third to kepe the sacrament in the pixe or boxe in the tēple The fourth is to pray for the deade at masse which thīge the apostles taught the churche as I haue proued in my boke of the sacrifice of the masse Now let vs se what other tradicions there be whiche are vnwrytten in the scrypture and yet necessary to be beleued kept and obserued of all chrysten people and fyrst of all I wyll recite certayne tradycyons apperteynyng vnto baptisme of the whiche the chyefe is that infantes or babes that cā not yet speake are chrystened whē they can not beleue and baptysme auaylethe thē through the churches fayth to the obtaynynge of remyssyon of originall synne and the gettyng of heuen What scrypture proueth this truth Is not the scripture rather agaynst it then with it Do not the heretyckes called in greke anabaptiste because they chrysten men agayne whē they can beleue which were chrystened beynge infantes vtterly denye this veryte for that that they sawe no scrypture expressly make for it What wyll or can they here say that aske requyre for euery doctrine that they wyl beleue manifest scrypture To. 3 Li. 10 in genesi Saynte Austen thus wrytethe vpon the chrystenynge of chyldren Consuetudo matris ecclesiaeī baptizandis paruulis nequa quam spernēda est neque vllo modo superflua depuranda nec omnino credenda esset nisi apostolica esset traditio That is to saye The custome of our mother the church in chrystenyng of chyldren is in no wise to be dispysed nother by any waye to be rekened supenfluous nor it oughte vtterlye to be beleued excepte it had bene Note reder the apostles tradicion Loo S. Austen sayth that the baptysme or christenyng of chyldren shuld not be beleued except it had ben the tradicion of the apostles therfore he founde no scrypture for it Also in another boke he wryteth thus of the same matter Lib. 4. cap● 24. Aduersꝰ dona●istas de baptist paru●lorū Et si quisquam in hac re autoritatē quaerat diuinam quamquam quod vniuersa tenet ecclesia nec conciliīs īstitutum sed semper retentum est non nisi autoritate apostolica traditum rectissime creditur tamē veraciter coniicere possumus quid va leat in paruulis baptismi sacramētū ex circumcisione carnis quā prior populus accepit Thus it is in englysshe Albeit any searche or asketh the auctoritye of God or the scrypture in this matter of chrystenynge chyldren thoughe that whiche the whole churche kepeth and it is not ordeined by councels but euer reteyned it is beleued of mooste good right or reason not delyuered or taught but by the apostles auctorite yet we maye truelye coniecture what strength the sacrament of baptysme is of in chyldren by the circumcisyon of the flesshe which the fyrst people receyued Lo ones agayne saynte Austen doth confesse that the chrystenīg of chyldren came by the tradiciō of the apostles without expresse worde or cōmaundement of the scrypture Therfore what madnes blyndnes are they in that requyre manyfeste scrypture for euery thynge that shulde be beleued and kepte of vs chrystened people They do open the dore gyue an occasion by that theyr fonde opinyon to the heresie of the Pelagiās
one tradition sette forth in this my boke though I haue intreated of very many vnwrytten no nor one other kepte and obserued throughe the hole worlde where christē people are that is agaynste or contrarye to any one cōmaundement of god or any portion of his holy word but gathered oute therof rather moche helpynge to the kepynge of it This meanynge and sentence may be well gathered of the holy goostes wordes publyshed by salomon in the prouerbes saynge Ne addes quicquā verbis illi us et arguaris īueniarisque mendax Cap. 30. That is Adde nothynge to his wordes that thou maiste therby be reproued and founde a lyar Therfore gods mynde and commaundement is that nothynge shulde be added to his worde of vs wherby we might be accused and founde lyars The hebrewe texte sowneth thus moch Adde not vpon his wordes leste perchaunce he may make correctyō agaynste the and thou be espied a lyer Secondly it may be expowned that by y● which is saied in this cōmaūdement is ment that nothīg shulde be added to gods worde or taken frome it as the scrybes and wyse men of the iewes dyd which wrote a boke called Ticcim zophrim that is additions or corrections of the wyse men or scribes in the which they toke from the scrypture manye thynges as it apereth in a boke of hebrewe called the Talmud and added also dyuers thinges lest the gentyles shulde se gods secretes and mocke theim or the rude iewes not perceyuyng thē Lib. 1. ca. 8. might take harme therby Thus the great clerke Galatinꝰ expowneth both Moyses texte and salomons also Thyrdly it maye be well taken that god wolde no thynge shulde be added to hys word as to a thing imperfecte or lackynge anye poynte to make it perfyte / as saynte austen vnderstode these wordes of Moses Li. 17. ca. 2. et 6 aduer●ꝰ faustum wrytten deutero .xii. Quod praecipio tibi hoc tantum facito domino nec addas quicquā nec minuas Do thou onely that vnto the lord whiche I commaunde the neyther adde thou anye thynge nor dymynyshe Fourthly it may be expowned of addyng any thyng to goddes worde whiche shulde be iudged estemed and kept as a portion of it after the whyche meanynge saynte Iohan in the Apocalypse sayeth that yf anye Cap. bi● man shall adde to the wordes of hys prophecy anye thynge God wyll laye vpon hym the plages wrytten in it etc. To be short It maye appeare by Moses wordes Deuter. 1● laste rehersed that god dyd forbydde the iewes to adde anye ceremonyes or obseruations of the gētiles or heathē people leadynge them to Idolatry or anye sacrifyces of the gentyles when they shulde come in to the lande promysed thē but that they shulde onelye obserue fulfyll kepe do that whiche he com●aunded them Thys I saye after myne opynyon is the very trewe and ryghte meanynge of gods commaundyng that nothyng shulde be added to hys worde But whych so euer of these senses is truest and featest for the purpose the texte maketh nothynge vtterlye agaynst traditiōs of the church because they are not contrary to it nor suche additions as were made by the lerned of the iewes in theyr booke called Ticcim zophrī nor they are added to goddes worde as thynges to make it perfecte beinge imperfecte before nor yet as thoughe they shulde be regarged as goddes word or as part of it nor finally they leade not chrysten people to ydolatrye as dyd the paynoms and heathen ceremonyes ordynaūces and sacrifices of whych he bade the iewes to beware and adde none of thē to hys cōmaūdemētes whē they shulde entre into y● lande of promes the heathen beyng thense expelled But The secōde argument of thys ynough now to the next reason buylded as al the rest is vpon the wronge vnderstādyng of these chrystꝰ wordes takē out of the prophet Esaye Frustra me Esay 29. Math. 15. colūt docētes doctrinas et praecepta hominum They honour me vaynlye teachyng mens doctrines and cōmaūdemētes Of these wordes yll taken men gather that we shulde beleue and kepe nothynge of necessitie that is not writtē in the scrpture but taught ordeyned and set forth The answeare Acto 15. v●● sum est etc. ●● precepti chr nō d●m nauit ne● apostolorū et seniorum decreta et precepta quorum Lucas meminit acto ●5 ●● 16. by man without any expresse cōmaundement of god It is very easye to soyle thys wyse reason by the ryghte vnderstandynge of the sayed wordes whiche is thys that they do worshyp God in vayne whiche do teach mens doctrynes commaundemētes that are agaynste goddes commaundementes and doctryne suche as the pharasyes taughte the people The whiche Luther and hys scholers myghte haue sene yf they had not bene stark● blynd by these wordes of christ Why do ye breake goddes commaundemente for your tradition God bade you shulde honor Exo. ●● your father and mother and ye dishonour them for to kepe your owne tradition Ye hypocrytes the prophet Esaye dyd prophecy well of you sayenge Thys people Math. 15. honoureth me wyth the lyppes but theyr harte is farre frome They worshyp me in vayne teachynge mannes doctrynes and commaundementes Do not these wordes I beseche the good reader so playnlye open chrystes meanyng whē he spake agaynst mennes traditions that it is a greate blyndenes or elles a greate malyce that the Lutherans do wraste it agaynst all the holy churches constitutions ordynaunces and traditions the whiche are not agaynst goddes commaundementes nor the kepynge of them is the breache of goddes lawe but a greate furtheraūce to the kepyng of them as it may appeare to euery good chrysten man lokyng vpō them indifferentlye all affection and corrupte iudgemēt layed aside These the pharysees and scrybes traditions sette vp agaynst gods lawe are not heare onelye reproued of Chryste but also of saynt paule sayeng to Tite the byshop ●● ● For whyche cause blame them sharply that they may be soūde or hole in the fayth not takinge heed of the Iewes fables and commaundementes of men turnynge them selues frō the truth cōtempnyng the truth wyth disdayne or abhorrynge the truth Thus saynt Cypryan and saint Ciprianus lib. 1. epist 3 Hiero in esa●ā Hierom do expowne Esayes chrystes wordes therfore they make nothynge agaynst the churches traditions Yet they allege The. 3. argament mo auctorities of the scrypture against traditions of the which thys is one / Omnis plantatio quā non plantauit pater meus caelestis Math. 15. eradicabitur Euerye plantynge which my father of heauen hath not planted shall be plucked vp by the roote but the churches traditions are not sayth Luther of gods plantynge / wherfore they shall be plucked vp by the rootes The auswere To thys obiectiō an aūswere is sone made for as much as christ spake of plāting doctrine preceptes agaynst gods law as he did of teaching thē of plāting any
abrogated by chrystes death That Paule spake there of that olde lawe of Moses it appeareth by that the proces of that epistle and chaptre where he speaketh of circumcision Now what argumēt is this good reader If ye be ledde with the spirite ye are not vnder Moses lawe ergo the traditions of the apostles vnwritten oughte not nor can not bynde mēnes cōscience Saynte Chrysostom expowneth it thus He that hath the holy goost and in his liuing and dedes is ruled and ledde by the same doth quenche al yll desires and lustes and therfore he hath no nede of the lawes helpe that by feare of it he shulde lyue well Etiam qui ex sese suo fungitur officio quid opꝰ habet paedagogo For what nede hath he y● of hymselfe doth hys duetie of one appoynted to se hym well ordered as a childe As a horse that runneth fast of hym selfe nedeth not to be spurred euē so the ryghteous and perfecte good mā ledde wyth the holy gooste is not vnder the lawe of god for as much as he doth lyue godly wold so contynew yf there were no lawe to enforce and constrayne hym so to do But what is thys to the holye apostles traditions Yea what maketh i● agaynste anye ordynaunce of the churche The beste men that lyue in the worlde haue nede of gods lawe to leade them streyghte in the waye and payth of vertuous lyuynge thoughe they ncade no lawe to compel them for feare of punyshmente to do well and to absteyne from synne After thys meaning and sense Paule saied Justo non est lex posita the lawe is ● Tim● 1. not made for the ryghteous because sayeth Chrysostome the lawe is made that by feare and threteninge of it synners shulde leaue committyng of synne and be punished whē they do amisse and therfore Paule sayed to the Galathians Lex propter transgressiones posita est the lawe is Gala. 3. made for transgressyons to be restrayned and punyshed thereby But of thys sufficient Some men alledge saynte Austen agaynst traditions whiche in a certen epistle to saynte Hierom wolde that we shoulde beleue that the wryters of the holye scrypture onelye neuer erred and gyue no credence vnto any other man be he neuer so holye and well learned excepte he dyd proue by the scrypture eyther by autours or by probable reasons that he sayed the truth and therfore men oughte not to beleue them that teache traditions To thys wyse reason J fyrste saye that seynge saint Austeyne hym selfe sayeth in sundrye places of hys bookes that we muste nedes obserue traditious as J haue declared before it is a great blyndnes or rather malice agaynste the truth to alledge hym agaynste traditions as though he were contrarye to hym selfe Secondarilye J saye that they whiche do set forth the apostles traditiōs do proue thē by the scrypture other autours and probable reasons also as J haue done in thys booke therfore saynte Austeynes authoritie alledged before holdeth with vs agaynst the reprouers of traditions Thyrdlye J saye that saynte Ansteyne in the sayed epistle resembled and compared the bokes of holy scrypture vnto other bookes compiled made set forth by mans wyt without the reuelation of the holy goost as it appeareth by the tenour of that epystle euidently and therfore he mente nothynge there agaynste anye thynge taught or lefte to the churche of chryste by the holy goostes stirring and in spiration but he called there all suche doctryne holye scrypture that is good godlye though it be not wrytten expresselye in the bible but delyuered by tradition wythout wrytyng Therfore this argumente is soyled clerely Furthermore thys reason is made agaynst traditions of the churche The olde testamente The. 9. argument and the new are as sufficient for chrysten people beleuynge nowe in chryste as the olde testamente onely was for the iewes but the whole fayth vnto the which the Jewes were bound was expressed in the olde testament and the bokes of it / ergo the hole fayth to the whyche chrysten men are nowe bounde is expressely written in the newe testamente and the olde and therfore the faythfull are not bounde to beleue anye thynge not expressed in the Byble / and so there are no traditions vnwrytten necessarye to be beleued of vs christen people Thoughe thys reason do The answeare appeare good and pythye vnto them that are not learned in the scrypture or beynge meanelye learned therein are affectionate and so maryed to the cōtrarye opniyon / that all thynge whyche doth anye thynge soune to theyr purpose pleaseth them hyghelye yet in very dede it nothynge serueth for theyr malycious intent partely because the Hebrewes were of longe tyme faithful peple before theyr faith was wrytten by Moyses in hys fyue bokes and yet they were y● tyme bounde to beleue the thinges then not wrytten but afterwarde partelye for as moche as after Moyses had wrytten and the other bokes of the law were all wrytten the people beleued many thynges perteynyng both to the faith and also to maners whiche were taught by mouthe onely without wrytynge to the beleefe of the which and fulfyllynge also they were neuerthelesse bounde of necessytie And these traditiōs not wryttē some men of the hebrues called ī that Cabala tōgue cabalā because they were receyued by the yonger or later lyuynge people of the elders wtout wrytynge of the olde testament lyke as dyuers dilygente searchers of such thynges haue wytnessed by wrytynge Therfore this argument is answered vnto sufficyently as the next anone shall be god willynge whiche is thus framed of the lutherans vpon these saynt Hieroms wordes Quod ex scriptutis sacris In Math. 23. auctoritatem non habet eadem facilitate cōtemnitur qua approbatur That is to say That which hath not auctorytie of the holye scriptures is despised by the same easeynes by whiche it is approued or allowed but all traditions haue not theyr autorite of y● scrypture therfore they are as easely despised asalowed which they shulde not be yf men were boūde of necessyte to beleue thē or to kepe them wherof it foloweth that we are not boūd to beleue obserue any of them not wryttē in the holy scrypture This reason hangeth altogether vpō the yll vnderstanding of saynt Hieroms sentence which mente not by holy scripture that onely whiche is sette forth in the byble expresselye but all doctryne commynge of the holy goostes reuelatyon wrytten in the Byble or not written but taught the apostles and the church of them by mouth onely for els he had writen agaynste hym selfe which in dyuers places of his bookes exhorteth men to beleue and kepe many thynges not wrytten in the scrypture as it appereth before in this boke This is thoughte by a learned mā to be saint Hiero●s mynde where I examinīg and wayenge diligentlye saynte Hieroms commentaryes there haue founde that he mente another thing For he recyteth some mens opinion to haue bene
that zachary whom chryst sayed that Mat. 23. the iewes murdered betwene the temple and the aultare was S. Iohan baptistes father prouīg by certen bokes dreames which were apocriphi because theyr makers were hyd and not knowen that he was therfore sleane because he publy sshed our sauyours cōmynge Hoc quia de scripturis inquit hieronimus non habet autoritatē eadem facilitate cōtemnitur qua probatur That for as moche as it hath not auctoritie of the scryptures is with the same easynes despysed by which it is praysed or aproued Loo we se that the holy father saynt hiecome mente of that one thynge which was proued onely by bokes of none auctorytie what is this agaynste the apostles tradicions or to proue that we are boūd to beleue and kepe nothyng but onely that whiche is expresselye written in the scrypture Do the churches traditions hange and depende of bookes the autours wherof be vnknowen Haue not I declared that scrypture approueth the apostles vnwrytten traditions and that they taught or ordeyned diuers thinges by the motion and inspiratiō of the holy goost which they lefte to the churche vnwrytten and so they remayne hytherto and shal styll whyles the world dureth Now to make an ende of this boke I exhorte euery man and woman to be ware of erroneꝰ doctours and yll bookes which do teache and auaūce any learnynge contrary to the fayth of the churche of chryste / that is y● deare spouse of our sauyour bought with the shedynge of his moost precious bloude and therfore hath euer bene so tenderly beloued of hym that he hath not suffred hyr wholly to erre in any weightye point of our religion nor hereafter wyll permit to erre accordyng to his ꝓmes sayeng hel gates y● is syn and heresye shal not preuayle agaynste hyr Who that leaneth to this sure pyller the church shall be euer in the ryght waye ouercome all heresye to the great cōforte of his soule / at the length throughe the helpe of god lyuīg deuoutly he shal come to endles Ioyes of heauen which our saniour Iesu Chryste purchased for all his seruauntes to whom with the father the holy goost be honoure glorye for euer Amē ☞ Another tradition of the apostles ❧ The catholyke and vniuersall churche of chryste our sauyoure hathe beleued almoste this xv hūdred yeres euen sence our ladyes deceace that her body is in heauen and yet there is no scrypture to proue that poynte wherupō it must neades folowe that this beleefe came vp fryste by the holye apostles tradition especially sence no man can tell whā by whō it was fryste of al begone brought ī to the church ¶ Saynt Hierome sayeth vnto Theophilus Scito nobis nihil esse antiquiꝰ quā nec christi iura nec patrum transire terminos That is in englyssh Knowe thou that we do set by nothynge more then nother to passe ouer Chrystes lawes nor the fathers lymytes or determinations ❀ Hieronimꝰ vigilātio Oīa cōtra ecclesiā dogmata reprehendo et publica voce damno I do reproue al doctrine that is agaynste the churche and condempne it with an open voyce Theophilꝰ hieronimo Optamus sifieri potest in diebus nostris catholicam fidē et ecclesiae regulas cum subiect is nobis populis custodire et omnes nouas sopire doctrinas We wysshe or desyre yf it maye be to kepe with the people vnder vs the catholyke fayth and the churches rules and to brige a sleape al newe doctrine ☞ Imprinted at Lōdon in paules churche yearde at the sygne of the maydēs hed by Thomas petit M. D. XL vii