Selected quad for the lemma: scripture_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
scripture_n apostle_n call_v lord_n 2,488 5 3.6285 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A17369 A learned and notable sermon vpon the text Vos autem non sic. But you not so Lately preached vpon speciall occasion, by M. Butler of Owndell, in S. Maries Church in the Vniuersity of Cambridge: and succinctly debating the chiefe matters, which are now in question in the Church of England. Verie profitable for the further resoluing of them, who being brought into suspence by the contradiction of ministers, are content to lend an indifferent eare vnto the truth. Butler, of Oundle. 1593 (1593) STC 4202; ESTC S120982 17,112 28

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

〈◊〉 〈◊〉 are not forbidden The word 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 hath not one sillable in it that signifieth Lord. It is neuerthelesse so translated because of the imperfection of our English tongue for hauing no one word that signifieth a title of honour and of doing good which this word 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 in this place doth signifie The word benefactors doth best expresse the signification of the word 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 the godly interpreters knowing voces to be rerum imagines haue by this periphrasis gracious lords sought to set downe the meaning of our Sauiour Christ vsing Lord for a title of honor and gracious for a title of doing good This title 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 I reade to haue bene giuen to great personages as to Ptolomeus the third of that name after Alexander and the immediat successor of Ptolomeus Philadelphus and to Ptolomeus the seuenth after Alexander and successor of Ptolomeus Philometor and as some write to Cleomenes king of Sparta In this sence being vsually giuen to great men our Sauiour Christ in this title doth not simply forbid the name of 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 but the ambitious affecting of that title and so of honor according as Matth. 23. 8. and 9. he forbiddeth thē to be called Rabbi or father where not the name simply but the ambicious affecting of that title is forbidden Againe 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 is a title of doing good and all one with 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 which titles are indifferently giuen to all Christians magistrates people and Ministers in the Scriptures And that it may euidently appeare that this title is not forbidden the Apostle Peter doth apply it to our sauiour Christ Actes 10. 38. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 vvhich vvent about doing good And in this sence our Sauiour Christ doth not forbid simply the name and title of 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 but the hauing or giuing of vaine titles according as the Gentile rulers which were called 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 being 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 good-doers being in deede bad-doers In like maner the title of Lord is not forbidden in this place nor in any other place of Scripture to the Ministers Our Sauiour Christ in regard of his superioritie ouer his Disciples was called Lord Iohn 13. 13. You call me Lord and Maister 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 yea the Apostles haue this name giuen them Actes 16. 30. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 My Lords vvhat shall I do that I may be saued In which place neither Paul nor Silas do reprehend that title giuen them which if it had bene vnlawfull they would Likewise the title of ruler is in the Scripture giuen to Ministers Hebr. 13. 7. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Remember those rulers vvhich haue preached vnto you the vvord of God And in the seuenteenth verse of the same chapter 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Obey those rulers As titles of honour are not forbidden to Ministers so not to other rulers The old Testament is full of high titles giuen vnto them and so are there some in the New The Euangelist Saint Luke in his Gospell Chapter 1. 3. writing to Theophilus giueth him this title 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 most excellent or renovvned Theophilus which title also Paule giueth to Festus Actes 26. 25. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 most noble Festus To be short if anie title of honor were simply euil it were the name and title of God giuen vnto men but that title in the old Testament in diuerse places is giuen to rulers and the same is confirmed to them by our Sauiour Christ Iohn 10. 34. Titles of honour are therefore neither forbidden to Ciuill nor Ecclesiasticall rulers Nowe remaineth the second sence The kings of the Gentiles do rule But you not so that is you shall not rule This sence can not agree with this place for it is against all sence that where the titles of rulers are giuen there ruling should be denied And most certaine it is that Christ in this place forbiddeth vaine titles and indeede there is nothing more vaine than bare titles without the thing itselfe Againe our Sauiour Christ in the words immediatly following doth graunt vnto them to beare rule saying 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 whereas if his purpose had bene to forbid rule vnto them he would haue sayd 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 rule therefore in this place is not forbidden Now remaineth the third sence and that is this The kings of the Gentiles do rule But you not so that is you shall not so rule And this is the true and natural meaning of our Sauiour Christ but this so ruling that is the maner of ruling is diuersly taken of diuerse men and the word 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 attributed to diuerse wordes in the verse going before Some attribute 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 to the word 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 making the sence thus The kings of the Gentiles do rule But you not so that is you shall not rule as kings and so vnderstand by kings supreme rulers making our Sauiour Christ in this place to forbid supreme gouernment Others attribute 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 to the verbe 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 do make the sence thus The kings of the Gentiles do rule But you not so that is you shall not rule vnderstanding by rule ciuill authoritie and so make our Sauiour Christ in this place to forbid Ciuill gouernment to his Disciples Others attribute 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 to the same verbe but by it vnderstanding tyrannous gouernment so make the sence to be this The kings of the Gentiles do 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 that is rule tyrannously or oppresse them But you not so that is you my Disciples shall not tyrannize So that in this place our Sauiour Christ doth forbid either Supreme Ciuill or Tyrannous gouernment Supreme gouernment is not forbidden my reasons are these First because the word 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 in this place doth not signifie onely the supreme gouernour for he speaketh in the plurall number and of many there being at this time but one supreme gouernour namely Tiberius And therfore by 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 are vnderstood the inferior rul●rs according as in Scripture the word 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 is giuen to the inferiour ruler as Marke 6. 14. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Herod the king whereas Herod was but an inferiour ruler vnder Augustus and Tiberius and so Matthew 2. 22. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 that Archelaus vvas king whereas Archelaus was likewise an inferiour ruler And this is likewise made plaine by the verbe 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 do rule spoken in the plurall number of moe than one and in the present tense whereas onely Tiberius did at this time exercise supreme gouernment A second reason is this To exercise supreme authoritie is not simplie euill as appeareth in that Paule doth appeale to Caesar as supreme gouernour Actes 25. 11. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉