Selected quad for the lemma: mercy_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
mercy_n good_a sin_n sinner_n 3,410 5 7.5691 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A07919 The suruey of popery vvherein the reader may cleerely behold, not onely the originall and daily incrementes of papistrie, with an euident confutation of the same; but also a succinct and profitable enarration of the state of Gods Church from Adam vntill Christs ascension, contained in the first and second part thereof: and throughout the third part poperie is turned vp-side downe. Bell, Thomas, fl. 1593-1610. 1596 (1596) STC 1829; ESTC S101491 430,311 555

There are 8 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

of works lest any man should boast himselfe And therfore the apostle meaneth nothing lesse then that we shoulde purchase and merite heauen by our good workes I say secondly with deuout Bernard that the ready way to attaine saluation is to beleeue the contrarie doctrine These are his expresse wordes Necesse est primò omnium credere quòd remissionem peccatorum habere non possis nisi per indulgentiam Dei deinde quòd nihil prorsus habere queas operis boni nisi hoc dederit ipse postremò quòd aeternam vitam nullis potes operibus promereri nisi gratis detur illa First of all thou must beleeue of necessitie that thou canst not haue remission of thy sinnes vnlesse God will giue thee a pardon for the same Againe thou must beleeue that thou canst not haue any good works at all vnlesse thou receiue it at Gods hand Last of all thou must beleeue that thou canst not merite eternall life by any works vnlesse it be freely giuen of mercie I say thirdly that the apostle meaneth nothing else but that as god hath called vs and offered saluation to vs and withal giuen vs power to will and to do well so we ought by faith to embrace his gratious gifts and to shew our selues thankfull by the obedience of his holy lawes For to this ende hath God chosen vs called vs and iustified vs not that we should liue idly and dissolutely but that we should exercise our selues in faith and good works and in obedience be answerable to his holy vocation For this respect doth the same apostle say in another place For we are his workemanship created in Christ Iesus vnto good works which God hath ordained that we should walke in them The eight obiection Redeeme thy sinnes with righteousnes saith the prophet and thine iniquities with mercie towards the poore Therefore with good workes we may satisfie for our sinnes and procure Gods fauour towards vs. The answere I say first with the apostle that no man is able to make satisfaction for his sinnes And I adde Bernards glosse vnto the same who writeth thus Iam verò de aeterna vita scimus quia non sunt condignae passiones huius temporis ad futuram gloriam nec si vnus omnes sustineat Neque enim talia sunt hominum merita vt propter ea vita aeterna debeatur ex iure aut Deus iniuriam aliquam faceret nisi eam donaret Nam vt taceā quòd merita omnia Dei dona sunt ita homo magis propter ipsa Deo debitor est quàm Deus homini quid sunt merita omnia ad tantam gloriam denique quis melior est prophetâ cui dominus ipse tam insigne testimonium perhibet dicens virum inueni secundum cor meum veruntamen ipse necesse habuit dicere deo non intres in iudicium cum seruo tuo Domine Nowe touching eternall life wee knowe that the sufferings of this time are not worthy of y e glorie to come no not if one man abide al. For the merits of men are not such that for them eternal life is due by right or that god shuld do som iniury if he gaue it not For to let passe that all merits are the gifts of God and so man is rather debter to God for them then God to man what are al merits to so great glorie In fine who is better then the prophet to whom our Lorde giueth so worthie testimonie saying I haue found a man according to my heart for al that he had need to say to god Enter not into iudgement with thy seruant O Lord. In which words the papists are vtterly condemned by their owne approued doctour For first S. Bernard saith that nothing which man can doe or suffer in this life is worthy of the ioyes of heauen Secondly he saith that heauen is not due to anie man for his own deserts Thirdly he saith that god should doe no man wrong if hee should debarre him of heauen Fourthly he saith that man is more in debt to God then God to man and he yeeldeth this reason because it is the free gift of God what good soeuer be in man Fifitly hee alleageth holy scripture for the grounde of his assertion I say secondly that the Hebrew word 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 doth properly signifie to breake or dissolue in which signification the prophet seemeth to vse it here although it also signifie to saue or deliuer as if the prophet had said O king thou hast liued wickedly and dealt cruelly with Gods people nowe therefore make an end of sinne and begin a new course of life change thy cruelty into clemencie and thy tyrannie into mercie and conpassion toward the poore Thus doth Theodoretus expound this text I say thirdly that albeit we cannot redeeme our sins in Gods sight or make satisfaction for the same in the court of his iustice as is proued exactly out of holy Bernard yet may wee redeeme them before men while we reconcile our selues to those whome we haue offended and make restitution where we haue done wrong And of this kind of redemption may the Prophet not vnfitly be vnderstoode The replie Not only S. Bernard in the words by you alleaged but the other fathers vsually and generally do acknowledge the merit of good works which you and your solifidians cannot abide The answere I say first that though the fathers doe often vse the worde Merit when they speake of good works yet do they neuer take it in your popish maner nor expect heauen for the worthinesse of their works Which I wish the reader to obserue diligētly because the papists euer wrest the word Merite to the wrong sense This is cleare by the words of Bernard alreadie cited to which for better confirmatiō I adde these his words in another place Deest gratiae quicquid meritis deputas Nolo meritū quod gratiā excludat horre● quicquid de me● est vt ●im meus nisi quòd illud magis forsitan meum est quod me meum facit Gratia reddit me mihi iustificatū gratis sic liberatum à seruitute peccati It derogateth from grace whatsoeuer thou ascribest to merite I will no merite that excludeth grace I abhorre whatsoeuer is of mine owne that I may be mine owne vnlesse perchance that is more mine owne which maketh me mine owne Grace iustifieth me to my self freely and so deliuereth me from the bondage of sinne I say secondly that the fathers tearme workes meritorious not for the worthinèsse thereof but for Gods acceptation and promise sake That is to say they tearme good works meritorious because God hath promised to accept the works of the faithfull as worthie for the worthines of his sonne and for his merits to reward them with heauen as if they had merited the same For which respect either euer or almost euer they ioyne merite and grace together This veritie wil be
say secondly that Gods ministers bind and loose sins by preaching his sacred word of which kind of binding and loosing Christ speaketh in Saint Matthew and in Saint Iohn For when the people of God beleeue in their hearts his word sincerely preached and in their conuersation shew the liuely fruits thereof then doubtlesse are their sinnes loosed on earth and then is that loosing also ratified in heauen then are the wordes of the Apostle verified who saith that the gospel of Christ is the power of God vnto saluation to euery one that beleeueth it then are Christs ministers as the Apostle saith become in them the sauour of life vnto life On the contrarie side when the people will not heare and beleeue Gods worde sincerely preached but contemne it and the ministers thereof then doubtlesse are their sinnes bound on earth and then is that binding also approued in heauen Then are the apostles words verified who saith that vengeance is readie against all disobedience Then are Christes ministers as y e apostle saith made vnto them the sauour of death vnto death What can be a more ioyfull loosing what can be a more terrible binding See the aunswere to the third obiection following and there marke S. Hieromes words I say thirdly that our people cōfesse their sins generally before the minister in the face of the whole congregation according to the holy scriptures Yea in the reformed churches abroad the people vse to confesse to the ministers such speciall sins as most greeue clog their consciences and for which they need graue aduise and godly councell Which christian libertie is graunted also in our churches of England For such as list may confesse their sinnes to the minister priuately and haue both his godly aduise and absolution if he deeme them penitent for their sinnes The replie Your confessions are nothing els but a meere mockery for ye confesse your selues generally to be sinners but ye name no sins at all Againe as in Germany they confesse some sinnes so do they leaue vnconfessed what pleaseth them And this is the scornful libertie which ye grant to your churches of England The answere I say first that we confesse our sinnes this day as the Israelites of olde confessed their sinnes before Ezra and the Leuites As the humble publican confessed his sins when he said O God be mercifull to me a sinner As the prophet Dauid confessed his sins when he said I know mine iniquities and my sin is euer before me Against thee against thee only haue I sinned and done euill in thy sight that thou maist be iust when thou speakest and pure when thou iudgest As the prodigal son confessed his sins when he said Father I haue sinned against heauen before thee am no more worthy to be called thy son And as your selues confesse your sins in the beginning of euery masse I say secondly that your selues graunt that Venials need no confession at al. And yet as I haue already proued the least sin of al deserueth eternall death For thus doth your own famous Canonist write Quibus consequens est posse quem si velit confesso vno peccato veniali alterum tacere Vpon which it followeth that one may if he list confesse one veniall sinne and conceale another Maior and other Schoole-doctors are of the same opinion I say thirdly that by the scriptures vpon which ye woulde gladly ground your confession we are no lesse bound to confesse one sin then another For your triuolous distinction of mortall and veniall sinnes can be found in no text of holy scripture And consequently since the scripture it selfe by your graunt freeth vs from confessing Venials it followeth directly that wee are bound to confesse none at all I say fourthly that your confession is ridiculous indeede as which vrgeth the penitent to confesse those sinnes to sinful men which God of his mercy hath forgiuen already I prooue it because your best approoued writers hold that contrition onely reconcileth sinners to God and taketh away both the fault and the paine But after that we are reconciled to God by only cōtrition and haue both our sinnes and the satisfaction remitted I weene it is a vain and a ridiculous thing to afflict our selues for popish absolution This that I say is witnessed by Martinus Nauarrus by your learned frier Ioan. Lud. Viualdus and diuers others I say fiftly that your confessions are neuer able to bring peace to any troubled conscience but to driue them headlong into desperation For first none liuing is able to make a true confession of all his sinnes which thing is so cleere by the Scriptures that your Cardinall Caietane cannot denie it Secondly thousandes are so turmoiled therewith that dayly they come to confesse the sinnes which they had forgotten condemning themselues of their former negligence Thirdly none of you all can prescribe howe much time or what diligence is inough y t ones confession may be perfit The consideratiō wherof bringeth many thousand souls to perplexitie For you beare thē in hand y t they must confesse all mortal sins and all specificall differences of the same And yet will I gage my life that ye haue ten thousand priestes in Europe yea perhaps in Italie that cannot perceiue the aforesaid differēce and much lesse can the lay people performe it See more hereof in my booke of Motiues The 2. obiection S. Iohn the baptist induced the people to the confession of their sinnes which doubtlesse was not to confesse themselues in generall to be sinners but to vtter euery man his sinnes So is it said in the actes of the apostles that many of them which beleeued came confessing and declaring their deeds And therfore saith S. Hierome that priestes binde and loose Auditâ peccatorum varietate hauing heard the varietie of sinnes The answere I say first that S. Iohn the baptist cannot meane of your sacramentall confession because it was not instituted before his decollatiō But you make smal accompt to wrest the holy scripture if by any meanes it could so serue your turne For as your graund doctor Pighius resembled it to a nose of waxe euen so in good sooth ye seeme to vse it The trueth is this S. Iohn exhorting the people to repentance and to amendment of their former liues euil spent found so good successe in his preaching that Hierusalem and all Iurie and all the countrey about Iordan were desirous to be baptized and in signe of their true repentance they publickly acknowledged their sinnes But that they this did in generall termes and not in popish maner I prooue it by two reasons First because popish auricular confession was not yet inuented but after Christes resurrection as all papistes graunt Againe because one man could not possibly heare seuerally the generall confessions of so manie multitudes speciallie in so short a time I say secondly that with
with all popish recusants neuer to pay their debts to loyall christian subiects This assertion because it is strange to good christian eares cannot but bee obscure and hardly vnderstood for explication sake wee must note two principles of lately coyned romish religion First that our most gratious soueraigne Queene Elizabeth and al her faithfull subiects are flatte heretiques Secondly that all her maiesties dominions with all the landes and goods of her loyall obedient and christian subiects are the Popes due vnto him from the first day of the profession of their loyall obeysance and of the true ancient christian romain catholike and apostolike faith That these be their principles their best writers doe testifie their Iesuite Bellarminus their Canonists Nauarrus and Couarrunias their Diuines Syluester and Medina their religious friers Fumus and Alphonsus with many others Vppon these rotten principles of their newe no religion they grounde their most execrable dispensation to witte that it is lawfull for all popish recusants by reason of such dispensations to withholde what landes and goods soeuer from all such as wil not yeelde themselues captiues to the brutish bondage of poperie Hereof it commeth first that so many this daie make conscience to bee absent from diuine seruice in the church who haue no conscience at all to pay their debts Hereuppon it commeth secondlie that manie repute it deadlie sinne once to heare a godlie sermon who thinke it no sinne at all to owe great summes of money and neuer to pay the same Heereuppon it commeth thirdlie that sundrie recusants haue so intayled their landes and so fraudulently away their goods and that of late yeares as no law enforceth them to pay their debts to their poore creditors Hereupon it commeth fourthly that her maiesty is defrauded her faithfull subiects impouerished the Popes vassals enriched the lawes of the realme contemned and domestical rebellion fostered It therefore behooueth good Magistrates to haue speciall regarde hereof Good lawes are established but slowly in many places executed God of his mercie either conuert dissembling hypocrites soundly or else for the common good of his church confound them euerlastingly for a greater and more pestilent plague cannot come vnto the Church then to haue such magistrates as pretend publiquely to fauour it and yet are secret enemies to the same qui potest capere capiat this kind of popish pardoning my selfe though then a papist could neuer brooke but so soone as I vnderstood it did sharplie impugne the same The mediate externall sabboth is that which God appointeth mediately by his church in the new Testament to wit the sunday which is our christian sabboth And here obserue that when I say by the church I specially vnderstand the supreme gouernour of the Church much lesse doe I exclude the same which obseruation shall be made manifest before the end of my discourse And because no veritie doth clearely appeare vntill the difficulties and doubts be plainely vnfolded I will propound in order the greatest obiections that can be made against the same framing briefe pithie and euident solutions thereunto The first obiection The Sabbatharies contend with tothe and naile that christians are no lesse bound this day to keepe the legall sabboth then were the Israelites in time of Moses law and they proue it because God blessed the seuenth day and sanctified it which sanctification was nothing else but a commaundement to keep it holy as appeareth by the declaration made by Moses Againe bicause this sanctification was forthwith after the creation and therefore as all nations are bound to make a memoriall of the creation as well as the Israelites so must all nations as well as the Israelites keepe holy the seauenth day that is the day of rest after the creation which is our saturday and vpon which day the Iewes still keepe their sabboth The answere I say first that there is no precept in the olde or new Testament by which either the Gentiles then or christians now are bound to keepe the legall sabboth I say secondly that albeit it could be proued that the fathers before the law had kept it yet would it not follow that wee were bound by their ensample this day to keepe the same for otherwise we shoulde be bound to offer vp bloudy sacrifices as they did both before and after the deluge The second obiection God speaking of the sabboth saide it should be a signe betweene him and the children of Israel for euer and hee added for in sixe dayes the Lorde made heauen and earth and in the seauenth day rested therefore all nations are bound to keepe the sabboth of the seauenth day The answere I say first that the word euer is not taken there simpliciter but secundum quid as the schooles tearme it that is not for eternitie or for the duration of this life but for all the time from Moses vnto Christ which was 1495. yeares I say secondly that though the sabboth be not eternall as it is ceremoniall which I shall prooue by and by yet is it eternall in the thing signified that is ceasing from sin and rest in God which shall be accomplished in heauen for euermore The third obiection The decalogue was before Moses and this day is of force for the Gentiles were bound before the promulgation of the law written in the tables of stone and we christians after the translation of the law to abstaine from blasphemie periurie theft murder whoredome couetousnesse fraudulent dealing and the like as were the Iewes in time of the law The answere I answere that whereas the law of Moses was partly iudiciall partly ceremonial and partly morall the morall part being the verie lawe of nature engrauen in mens hearts in the hour of their natiuities as it was before Moses so shall it endure to the worlds end but all ceremonies which were types and figures of the promises made in Christ Iesus were accomplished and abolished in his sacred aduent such was the circumcision giuen to Abraham the sacrifices commanded to our first fathers and the sabboth in respect of the determination vpon the seauenth day for it was not Gods will to continue shadowes after the things indeede were exhibited The fourth obiection A perpetuall cause requireth a perpetuall lawe and consequentlie since the memorie of the creation and meditation of Gods works is a perpetuall cause of the law of the seauenth day it followeth necessarily that the law of the seauenth day must still abide in force The answere I answer that the memorie of the creation is indeed a perpetuall cause of a perpetuall sabboth but not of a perpetual precise and determinate sabboth the reason hereof is euident because the memorie of our creation may be done as conueniently vpon another day as vpon the seauenth day thus my answere is confirmed because the sabboth which wee now keepe is not the seauenth day but the eight for our sunday is the first day of the weeke
thinke that these 72. Iewish priests sent by Eleazarus the hie priest brother to Symon Priscus into Egypt to king Ptolomeus to translate the old testament out of their vulgar tongue that is the Hebrew into Greeke did translate the same seuerally being placed in 72. distinct celles so as no one coulde know what another did without diuine inspiration This notwithstanding they all agreed so perfectly when their interpretations were compared together as if they had beene all in one place and one acquainted with anothers act Which if it were true the decision whereof I leaue in suspence to the iudgement of the reader it coulde not but pr●ceede of the holyghost Others as saint Ierome Aristeas Iosephus and all the Iewish Rabbins hold the flat contrarie opinion and auouch boldly that the report of the 72. celles and of the translation accomplished in so many seueral places is nothing else but a fable Which latter opinion seemeth more probable though not certaine because the Iewes could best tel the case of whom S. Hierome receiued his opinion Howsoeuer it was two things are certaine first that the Hebrew text is the foundation and originall and onely to be stoode vpon so often as any difficultie ariseth in the olde testament Secondly that howsoeuer they did translate yet was there such corruption of their translation euen in saint Hieromes time and before his dayes as it was found in very many places to swarue wholly from the Hebrew Which thing not only Saint Hieerome but Origen and other writers do witnesse for which cause Saint Hierome and Saint Augustine do verie wisely and grauely exhort to haue recourse to the Hebrew in the old Testament and to the Greeke in the new Testament so often as any varietie doth appeare And here wee must note two things first that those priests which Eleazar sent to Ptolomee were 72. in number as sundrie thinke albeit the two odde persons be omitted of others for breuitie sake Secondly that they translated onely the Pentateuche as writeth Iosephus in his first booke of antiquities Adde heereunto with the same Iosephus that they were sent to his librarie at Alexandria where if wee will beleeue Genebrardus were 54. thousand and 800. bookes CHAP. VI. Of Esdras Zorobabel and Nehemias God albeit hee doth often afflict and exercise his people with the crosse of temporall punishment for their good that so they may beholde their owne vnworthienesse and appeale to his mercie and wholly depend vppon his holy prouidence yet for his mercie sake hee doth in all ages and at all times excite worthie persons for their great commoditie and solace For after that he had visited the Iewes and kept them in bondage seauentie yeares in a strange countrey among infidels and idolaters hee raised vp diuers excellent men for their preseruation to wit Zorobabel Esdras and Nehemias Zorobabel was the captaine that brought them home and caused the temple to be builded Nehemias builded vp the walles of the citie deliuered the people from oppression and prouided that the law of God was put in execution among them This Nehemias was in great fauour and authoritie with king Artaxerxes and so obtained most honourable and ample letter patents for the accomplishment of whatsoeuer he did desire Esdras descended of the kinred of Aaron hee was a priest well learned in the law of Moses Hee was called Esdras the scribe that is one who had authoritie to write the lawe and to expound it Saint marke calleth such a one a Scribe Saint Mathew tearmeth such persons Lawyers and doctours of the lawe which is a point well worthie the obseruation This Esdras performed the office of a true priest indeed for he collected the bookes of holy scripture which were dispersed after the destruction of Hierusalem in time of the captiuitie without which bookes pure and sincere religion could not consist Yea so soone as the temple was builded againe vnder Zorobabell he is noted as Hierome recordeth to haue found out the Hebrew letters we now vse whereas vntil that time both the Samaritans and the Hebrewes had the selfe same characters Eusebius Caesariensis a man as well of great antiquitie as of learning calleth Esdras the most excellent diuine and skilfull doctour among the Iewes affirming that hee changed the Hebrew letters for this ende and purpose lest the Iewes should conuerse with the Samaritans He addeth further that his memorie was so great as he could recite the scriptures without the booke Some write that he inuented the prickes annexed to the text but others hold the contrarie The fift booke of the Monarchie of the Greekes from the Machabees vntill Christ. CHAP. I. Of the partition of the Monarchie and the reason of the same THe former part of the Monarchy of the Greekes which is from King Alexander the great vnto the Machabees conteineth 155. yeares and may be proued exactly by the chronographie of holy Writ The latter part of the Monarchie which is from the Machabees vnto Christ or if yee will from Antiochus Epiphanes to Herodes Magnus which is al one contayneth 173. yeares but cannot be proued out of the holy scriptures as the former part which is the cause of this my partition for perspicuitie sake yet may it bee gathered sufficiently out of the bookes of the Machabees Iosephus Iulius Africanus and Egesippus The obseruation As Alexander began this monarchie in the seuenth yeare of his raigne in the age of the world 3641. so did Antiochus Epiphanes sonne to Antiochus Magnus the sixt king of Syria beginne the time of this partition that is the second part of the Monarchie in the age of the world 3749. He was hostage at Rome from whence he fled and vsurped the kingdome of Syria from his brothers sonne he pretended to protect his sisters sonne Philometor the yong king of Egypt by that meanes sought craftily to get the kingdome of Egypt into his hands For better expedition of his wicked purpose he procured certain cities to be yeelded into his hands In his returne from Egypt he tooke Ierusalem and spoyled it The Agyptians peruing his craftie dealing receiued their cities againe in regard whereof hee entred Egypt with a strong armie but had the repulse by aide of the Romans after which repulse he retured in great rage and tyrannically bent his force against Hierusalem he constrained the Iewes for the space of two yeares vtterly to forsake the law Machabeus therefore and his sonnes being priests rose vp in armes against his brutish crueltie and deliuered the people CHAP. II. Of the gouernment of the Iewes after the captiuitie A triple gouernment was among the Iewes betweene the captiuitie the aduent of our sauior Christ Iesus for they were gouerned first by princes of the tribe of Iuda and royall stocke of Dauid from the captiuitie vntill Antiochus After that they were gouerned by priests who were not of the royal petegree of Iuda but of the tribe of Leui.
and Aquinas saw the force of this reason and grauely vrged the same Yea the holy virgin renounceth flatly their hereticall and hypocriticall doctrine in her humble thankes to God for her saluation My soule saith she doth magnifie the Lord and my spirit reioyceth in God my sauiour For this cause Bernard cryeth out in these words Non est hoc virginem honorare sed honori detrahere The virgin is not this way honored but greatly dishonored Secondly because as Bernard saieth Where lust is there must needs be sinne and therefore since the virgin was conceiued with lust or else as they dare not say by the holy ghost it followeth that she was conceiued in sinne Other reasons the same Bernard hath but these may suffice The second reply But saint Austen saith that hee will alway except the holy virgine Mary when he disputeth or reasoneth of sinners or sinne The answer I say first that saint Austen confesseth flatly as you haue heard that the blessed virgin was vndoubtedly conceiued in original sin I say secondly that originall sin is of infinite deformitie as is already proued and consequently that the blessed virgin being polluted therewith was neuer able to yeeld condigne compensation for the same howe great soeuer her holinesse was afterward the reason is afore yeelded for that the infinit malice of sin surmounteth the value of the finite actions of all creatures And if she were not able to satisfie for her own sinnes much lesse had shee any surplussage of satisfaction left which may serue to binde vp the popes pardons for the sins of others I say thirdly that albeit S. Austen would not for the honor of our Sauior as he saith call the blessed virgin into question touching sin yet doth he not affirm her to haue bin void of all actual sinne but seemeth rather to hold the contrary For he addeth these words Vnde enim scimus quod ei plus gratiae colla tum fuerit ad vincendum omni ex parte peccatum quae concipere ac parere meruit quem constat nullum habuisse peccatum For how know we that she had more grace giuen her to ouercome all sinne who did conceiue and beare him that certainely was free from al sin In which words S. Austen sheweth plainly that he can not tell whether the blessed virgin was voide of all actuall sinne or no yet is he vnwilling to call her into question for the honour of our Lord Iesus whose mother she was according to the flesh Yea Saint Austen in his questions vpon the new testament if it be his worke confesseth freely that she sinned for want of faith These are his expresse words Hoc vtique significauit quia etiam Maria per quam gestum est mysterium incarnationis saluatoris in morte domini dubitaret ita tamen vt in resurrectione firmaretur This verily is signified that Marie by whome was accomplished the misterie of the incarnation of our Sauiour doubted in the death of our Lord yet so as she was confirmed in his resurrection Thus hee writeth and yet knoweth euerie child that to doubt in matters of faith is no little sinne S. Basil dissenteth nothing from Saint Augustine when hee telleth vs that the blessed virgin standing by the crosse wauered and was doubtfull in her minde while shee behelde on one side what miserie hee suffered on the other side what wonders he had done Saint Chrysostome affirmeth so expressely that the blessed virgin sinned that their angelicall doctour Aquinas is enforced to vse this sillie shift for a colorable answere to his words to wit that hee was excessiue in his words But who wil not rather thinke that hee was presumptuous in his answere These are S. Chrysostomes expresse words Quae estmater mea fratres mei aiebat siquidem nō adhuc debitam de ipso opinionem habebant sed more matrum Maria iure omnia filio se praecepturam censebat cum tanquam dominum colere reuereri licebat ideo in hunc modum respondit who is my mother my brethren said Christ for they had not yet a right opiniō of him but Mary after the maner of mothers thought she might command her sonne to do all things albeit she might well haue honored him as her Lord therfore did he answer in this maner Againe he saith thus Optabat enim vt tam hominum gratiam conciliaret ipsa clarior filij gratia efficeretur fortasse aliquo humano afficiebatur affectu For she wished that now he would win the fauor of men that she might be more famous for his sake and perhappes she was touched with some humane affection Againe in another place he saith thus Ambitione quadam ac ostentatione commoti foris eum in praesentia omnium euocarunt vt viderentur facile ac magna cum potestate Christo imperare Infra vnde patet inani quadam gloria illos commotos fuisse nihil adhuc magni de ipso cogitantes quod apertius Ioannes significauit dicens quia neque fratres eius credebant in eum They being tickled with ambition and vaine glorie called him out in the presence of all that they might seeme to command Christ at their pleasure and with authoritie Whervpon it is cleare that they were tickled with vaine glorie hauing no great opinion on him as yet which Iohn signified euidently when he saide For neither did his brethren beleeue in him Saint Hierome shall conclude this point which I haue handled more at large because many stumble at it and fewe seeme to vnderstand it well these are his expresse words Conclusit Deus omnes sub peccato vt omnium misereatur absque eo solo qui peccatum non fecit nec inuentus est dolus in ore eius God hath shut vp all vnder sinne that he may shew mercie vnto all him onely excepting that sinned not neither was there guile found in his mouth The third replie She was Christs mother and therefore was more blessed then al other women The answere I confesse willingly that shee was blessed aboue all women and yet that shee was a sinner and had Christ not onely for her sonne but euen for her Lorde and Sauiour neither was it so great a grace simplie and barely to beare Christ as the Papists faine it to be but the holy fathers S. Austen and S. Chrysostome shal tel vs what they thinke therof S. Austen hath these expresse words Hoc in ea magnificauit dominus quia fecit voluntatem patris non quia caro genuit carnē Propterea cum dominus in turba admirabilis videretur faciens signa prodigia ostendens quid lateret in carne admiratae quaedam animae dixerunt foelix venter qui te portauit ille imò foelices qui audiunt verbum Dei custodiūt illud hoc est dicere mater mea quam appellatis foelicem inde foelix quia verbum
Dauid according to my righteousnesse and according to the purenesse of mine handes he recompensed me Yea it is a thing so certaine with God to reward y e good deeds of his faithful seruants that the best liuers giue great respect thereunto Moses saith S. Paul esteemed the rebuke of Christ greater riches then y e treasures of Egypt for he had respect to the recompence of the reward Which reward neuerthelesse proceedeth of Gods meere mercie bountifull benignitie without all desertes of man Which the great papist frier Iohn de Combis wel obserued whē in his theological Sūme he wrote in this maner Deus nos punit citra condignū remunerat vltra condignum God punisheth vs lesse then we be worthy and rewardeth vs farre aboue our deserts The first obiection S. Iohn saith Qui facit iustitiam iustus est He that doth iustice he is iust Therefore a man becommeth iust euen by doing of good workes The answere I say first that the contrary illation is more fitly gathered out of Saint Iohns assertion albeit the papistes thinke this a bulwarke for their iustification by good works For when he saith he that doth iustice is iust it is all one as if he had said when one doth good works it is a signe that he is iust because none can do good works vnlesse hee be iust For as a tree cannot bring forth good fruit vnlesse it first be good euen so cannot any man do good works vnles he first be the child of god The reason is euident bicause the effect must folow not go before the cause For as saint Austen grauely saith Opera sequuntur iustificatum non praecedunt iustificandum Works follow him that is alreadie iustified but they goe not before him that is to be iustified I say secondly that hee that doth iustice is iust by inherent iustice but imperfectly as is alreadie prooued The second obiection Saint Iames saith that a man is iustified by good works and not by faith onely and he proueth it because Abraham was iustified by offering vp his sonne Isaac The answere I say first that Abraham was iustified indeede before he did any good worke and I prooue it by Saint Paul whose words are these For if Abraham were iustified by works he hath wherein to reioyce but not with God for what saith the scripture Abraham beleeued God and it was counted to him for righteousnesse Nowe to him that worketh the wages is not counted by fauour but by debt but to him that worketh not but beleeueth in him that iustifieth the vngodly his faith is counted for righteousnes euen as Dauid declareth the blessednes of the man vnto whome God imputeth righteousnesse without works Out of these words of the apostle I note first that whosoeuer ascribeth his iustification to works can haue no ioy with God I note secondly that righteousnesse was imputed to Abraham by reason of his faith not by reason of his works I note thirdly that if Abrahams works could haue iustified him his iustification shoulde haue beene of duetie and not by fauour or grace I note fourthly that the vngodly is freely iustified by faith in Iesus Christ without works I say secondly that Abraham offered his son Isaac not to worke his iustification by that fact but to giue a testimonie of his faith and that he was already the childe of God For as S. Paule saith that ob●ation was for the triall of Abrahams faith These are the words 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 By faith Abraham offered vp Isaac when hee was tried or prooued for so the Greek word doth significantly expresse And Moses maketh the matter more plaine in these wordes And after these things God did proue or try Abraham where the Hebrew word 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 signifieth to make triall And y e proofe followeth in these wordes Take nowe thine only sonne Isaac whom thou louest and get thee to the land of Moriah and offer him there for a burnt offering vpon one of the mountaines which I will shew thee Out of which words with the circumstances before and after recorded in the scripture I gather that Abraham was perfitly iustified before hee offered his sonne Isaac For first God had promised to blesse all nations in his son Isaac as it is written Sara thy wife shall beare thee a son in deede and thou shalt call his name Isaac and I will establishe my couenaunt with him for an euerlasting couenaunt and with his seede after him Again God appointed that sonne to be slaine in whom the promise was made Thirdly the sacrifice was the only sonne of Abraham euen the sonne which he loued most tenderly Fourthly Abraham himselfe was designed to be the butcher to his owne sweet childe Fiftly it passed mans reason how all nations could be blessed in the child that was presently to be slaine All this notwithstanding Abraham neuer once doubted of Gods promise but promptly prepared himselfe to execute Gods will Whereupon I conclude that Abraham was holy and iust in Gods sight before the oblation of his sonne otherwise he could neuer haue yeelded thereunto in such maner and with such alacritie of minde as he did I say thirdly that S. Iames speaketh of iustification before men which was nothing els but the testification of Abrahams righteousnesse to the world Which exposition came from heauen to Abraham in these wordes Lay not thine hand vpon the childe neither doe any thing vnto him for now I knowe that thou fearest God seeing for my sake thou hast not spared thine onely sonne Out of these wordes I note first that this offering vp of Abrahams sonne was to try Abrahams faith and obedience as I said before which I gather out of these wordes for now I knowe that thou fearest God I note secondly y t it was also to make known vnto the world that great faith feare and loue which Abraham had towardes God As if God had said I knew before thy faith and loue towards me but now I haue made the same knowne vnto the world The third obiection S. Iames saith plainly that a man may keepe the law perfitly and be iustified for so doing These are the words Whos● looketh in the perfite law of libertie and continueth therein hee not being a forgetfull hearer but a doer of the work shalbe blessed in his deed The answere I say first that no man can keep the law perfitly in this life as I haue alreadie prooued copiously I say secondly y t though the regenerate doe not fulfil the law exactly yet doe they continue therein so long as they striue against sinne and suffer not sinne to raigne in them For as S. Paule saith When wee doe that which we would not it is no more we that doe it but the sinne that dwelleth in vs. Whereupon S. Austen saith very finely Ecce quemadmodum qui ambulant in vijs domini non operantur peccatum tamen
neuer cease to impeach accuse slaunder and condemne vs in this behalfe yet do we defend nothing heerein but that which their owne best Doctors and printed bookes doe teach vs yea euen such bookes as are dedicate to the Popes holinesse himselfe The conceites which this Bishop alledgeth to make good his intended purpose are childish and too too friuolous For first where hee sayth that the Fathers speake of good workes onely in respect of their naturall valure as hee tearmeth it I a●nswere that that glosse and exposition is onely inuented by him and his fellowes to salue their beggerly doctrine if it wold be For besides y t no father saith so they repute al works before grace meere sin as I haue prooued out of Austen And our Bishop vnwittingly confuteth himselfe of such force is the trueth when he graunteth that good works done in grace are vnworthy of heauen if Gods promise be set apart For if they merite ex condigno as he auoucheth then doubtlesse promise couenant and mercie is altogither needlesse Secondly where the bishop fleeth to distributiue iustice so to establishe the merite of workes I answere that both the fathers and his fellowes are against him yea euen Aquinas himselfe For they vnderstand iustice commutatiue and require arithmetical equalitie And if Geometricall proportion were to be admitted yet should greater equalitie be required then can be found between our workes and eternall life The 9 obiection Ye brag that the merite of good workes cannot be found in all the Scripture But therein you belie both vs and the holy scripture For in the booke of Ecclesiasticus I finde these expresse wordes Omnis misericordia faciet locum vnicuique secundum meritum operum suorum All mercie shall make place to euerie one according to the merite of his workes Loe here is made expresse mention of the merite of his good workes The answere I say first that the booke of Ecclesiasticus is not canonicall Scripture as which was not found written in the holy tongue I say secondly that it is not for nothing that your late councel of Trent hath so magnified your Latine vulgata editio For such stuffe as this it doth affoord you in time of neede I say thirdly that in the originall and Greeke text your worde merite may long seeke for lodging before it finde any For these are the expresse wordes 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Make place to all almes for euerie one shall find according to his workes The 10. obiection One Scripture saith that if we giue almes all things are pure vnto vs. Another scripture saith that charitie couereth the multitude of sinnes And it is frequent with the holy fathers that good workes deliuer vs from hell The answere I say first that S. Luke reprooueth y e extortions of the Pharisies exhorteth them to works of charitie As if he had said not vnwashed handes make you eate vncleanly but your wicked extortions Vse therefore charitie and giue almes to the poore and then your soules shalbe cleane though the platter be vnwashed This sense is gathered out of the verses aforegoing I say secondly that almesdeedes and other good works proceeding of faith do neither merite nor iustifie as is prooued but yet they are testimonies before men that wee be iustified by faith through the merites of Christ Iesus For which respect iustification is often ascribed vnto them as to the effects therof I say thirdly that the fathers in many places doe speake of temporal remission which often is graunted for almes deeds and the like The replie If good workes can neither iustifie nor merite then is it but a vaine thing to exercise our selues therein The answere I say first that thus to say and thinke is a probable signe of the reprobate who hath no feeling of Gods holy spirite but is become senselesse in all spirituall contemplation I say secondly that albeit good workes doe neither iustifie nor merite in proper kinde of speech yet be there many good and necessary causes why we should doe good workes First because God is glorified therein Therefore saith Christ let your light so shine before men that they may see your good workes and glorifie your father which is in heauen Secondly because by good workes we shew our gratitude loue towards God Therfore saith Christ If ye loue me keep my cōmandements Thirdly because it is the end for which we were created Therfore saith the apostle For we are his workmanship created in Christ Iesus vnto good works which God hath ordained that we should walke in them Fourthly because they are necessary effectes of our predestination and consequently yeeld and euident morall certitude both to our selues to our neighbours that we are y e childrē of God Therfore saith the apostle There is no cōdemnation to thē y t are in Christ Iesus which walk not after y e flesh but after the spirite as if hee had said Who soeuer are the childrē of God cannot but liue after Gods holy lawes Which is the selfe same doctrine that Christ himselfe taught vs saying If ye shall keepe my commaundementes yee shall abide in my loue as I haue kept my fathers commandement and abide in his loue And S. Iohn confirmeth the same in these wordes In this wee know that we loue the children of God when we loue God and keepe his commandementes For this is the loue of God that we keep his commandementes So then if we keep Gods commandementes it is an euident signe that we loue God and that by faith wee are of his free mercie made his children for the merites and righteousnesse of Christ Iesus See more hereof in the eleuenth preamble in my first booke of Motiues The 8 conclusion Although good workes doe neither merite grace in this life nor glorie in the life to come as which are imperfect polluted with sinne and in rigour of iustice worthy of condemnation as is alreadie prooued yet because God hath decreed in his eternal counsel to bring vs to heauen by them as by ordinary meanes and right fruites of a sound christian faith they may in a godly sense be termed The secundary instrumentall cause of eternall life but in no sense the cause of mans iustification Explico I say of mans iustification because the latter can neuer be the cause of the former and consequently good workes following our iustification as the immediate fruites thereof can by no meanes possible be the cause of the same In regard whereof S. Austen as in many other thinges so in this point saide very learnedly Quòd opera non praecedunt iustificandum sed sequūtur iustificatum That workes doe not go before iustification but followe him that is iustified I say of eternall life because when there be many gradual effectes of one and the same cause then the former may fitly be termed the materiall cause of the latter that is as the schooles terme it Causa sine qua non
The cause without which the latter shall not haue effect For as vocation iustification regeneration and glorification are the effectes of predestination euen so by Gods holy ordinance being predestinate wee are called by the hearing of his word vnto ●aith which faith is the cause of our iustification by apprehending the righteousnesse of Christ Iesus after wee be iustified of our iustification proceedes regeneration as who hauing remission of our sinnes and being ingraffed in Christ by faith are indued with more aboundant grace of his holy spirite thorough which we are dayly more and more regenerate and made new creatures after we be regenerate out of our regeneration spring good workes aswel internall as externall as who being made good trees begin to bring forth good fruits and so continuing are brought at the length of Gods free mercie to the possession of eternall life For as y e apostle saith we are created vnto good workes which God hath ordained that wee shoulde walke in them and continuing in them we shall at the dreadful day of doome heare this ioyfull sentence pronounced to our vnspeakable comfort Come yee blessed of my father take the inheritance of the kingdome prepared for you from the foundation of the world For I was an hungred and ye gaue me meate I was thirsty and ye gaue me drink I was a stranger and ye took me in vnto you I was naked and ye clothed me I I was sicke and ye visited me I was in prison and ye came to me And with this it is true yet y t the apostle saith Not by the workes of righteousnesse which we had done but according to his mercie he saued vs by the washing of the new birth and by renuing of the holy Ghost which hee shed on vs aboundantly through Iesus Christ our sauiour that wee being iustified by his grace should be made heires according to the hope of eternall life This is a true saying and these thinges I will thou shouldest affirme that they which haue beleeued God might be carefull to shew forth good workes These things are good and profitable vnto men Thus saith S. Paule and therefore I thinke this a profitable conclusion By it rightly vnderstood many places of holy Scripture may easily be answered which seeme to ascribe iustification or glorification to good workes The 10. conclusion This popish assertion that workes doe iustifie and merite eternall life de condigno was for the space of a thousand and eightie yeares vnknowne to the church of God About which time Petrus Lombardus and his fellowes began their scholasticall theologie and disputed such matters doubtfully About the yeare of our Lord 1545. the late councell of Trent defined the same for an article of christian beliefe solemnely accursing al such as hold the contrary opinion This is the originall and antiquitie of this impudently defended heresie It is sufficiently confuted throughout the whole chapter CHAP. X. Of the popish idololatricall masse The 1. conclusion TO withhold from the vulgar and laycall sort of people the one part of the holy communion is a diabolical hereticall and sacrilegious fact I prooue it sundry waies First because it is flatly against the expresse scripture and Christes holy institution For Christ himselfe instituted and ministred the Sacrament in both kindes saying drinke yee all of it as Saint Mathew recordeth and they all dranke of it as witnesseth Saint Marke Saint Paule also taught all the Corinthians to communicate in both kindes protesting that hee deliuered the forme and maner of the holy communion euen as he had in spirite receiued it from the Lord. Secondly because the auncient fathers shew euidently that in their time it was the generall practise of the church to deliuer the holy communion to the lay people vnder both kindes Neither was the cup taken from the vulgar sort by any setled law vntill the late councell of Constance which was in the yere of our Lord God 1414. Origen hath these words Quis est iste populus qui in vsu habet sanguinem bibere haec erant quae in euangelio audientes ij qui ex Iudaeis dominum sequebantur scandalizati sunt dixerunt Quis potest manducare carnem sanguinem bibere sed populus Christianus populus fidelis audit haec amplectitur sequitur eum qui dicit nisi manducaueritis carnem meam biberitis sanguinem meum non habebitis vitam in vobis ipsis quia caro mea verè est cibus sanguis meus verè potus est Who is that people that hath in custome to drinke bloud these were the thinges which the Iewes that followed Christ heard in the gospel and were scandalized and said Who can eate flesh and drinke bloud but the christian people the faithfull people heare these thinges and embrace them and follow him that sayth vnlesse ye shall eate my flesh drink my bloud ye shall haue no life in your selues because my fleshe is meate indeed and my bloud drinke indeed S. Hierome hath these words Sacerdotes quoque qui eucharistiae seruiunt sanguinem domini populis eius diuidunt impiè agunt in legem Christi The Priestes also that administer the eucharist and diuide the Lordes bloud to his people transgresse the law of Christ heynously Saint Cyprian with fourtie learned bishops in their ioynt Epistle to Cornelius write in this expresse maner Quo modo docemus aut prouocamus eos in confessione nominis sanguinem suum fundere si eis militaturis Christi sanguinem denegamus aut quo modo ad martyrij poculum ido●●os facimus si non eis priùs ad bibendum in ecclesia poculum domini iure communicationis admittimus Howe doe we teache 〈◊〉 them to shed their bloud for the name of Christ if wee denie them the bloud of Christ when they go to warre or how doe we make them fit for the cuppe of martyrdome if wee doe not first admit them to drinke the Lordes cuppe in the Churche and that by the right of communion where I wishe the reader to note well that the lay people haue right to both kindes and consequently that the Romish church is become the whore of Babylon in that shee robbeth vs of our christian right which wee haue de iure diuino Saint Chrysostome hath these wordes Est vbi nihil differt sacerdos à subdito vt quando fruendum est honorandis mysteriis Similiter enim omnes vt illa percipiamus digni habemur Non sicut in veteri lege partem quidem sacerdos comedebat partem autem populus non licebat populo participem esse eorum quorum particeps erat sacerdos Sed nunc non sic verum omnibus vnum corpus proponitur poculum vnum There is a place where there is no difference betweene the priest the lay person as when we are to communicate in the holy mysteries for we are all in