Selected quad for the lemma: mercy_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
mercy_n good_a grace_n work_n 6,662 5 5.6625 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A07919 The suruey of popery vvherein the reader may cleerely behold, not onely the originall and daily incrementes of papistrie, with an euident confutation of the same; but also a succinct and profitable enarration of the state of Gods Church from Adam vntill Christs ascension, contained in the first and second part thereof: and throughout the third part poperie is turned vp-side downe. Bell, Thomas, fl. 1593-1610. 1596 (1596) STC 1829; ESTC S101491 430,311 555

There are 8 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

neuer cease to impeach accuse slaunder and condemne vs in this behalfe yet do we defend nothing heerein but that which their owne best Doctors and printed bookes doe teach vs yea euen such bookes as are dedicate to the Popes holinesse himselfe The conceites which this Bishop alledgeth to make good his intended purpose are childish and too too friuolous For first where hee sayth that the Fathers speake of good workes onely in respect of their naturall valure as hee tearmeth it I a●nswere that that glosse and exposition is onely inuented by him and his fellowes to salue their beggerly doctrine if it wold be For besides y t no father saith so they repute al works before grace meere sin as I haue prooued out of Austen And our Bishop vnwittingly confuteth himselfe of such force is the trueth when he graunteth that good works done in grace are vnworthy of heauen if Gods promise be set apart For if they merite ex condigno as he auoucheth then doubtlesse promise couenant and mercie is altogither needlesse Secondly where the bishop fleeth to distributiue iustice so to establishe the merite of workes I answere that both the fathers and his fellowes are against him yea euen Aquinas himselfe For they vnderstand iustice commutatiue and require arithmetical equalitie And if Geometricall proportion were to be admitted yet should greater equalitie be required then can be found between our workes and eternall life The 9 obiection Ye brag that the merite of good workes cannot be found in all the Scripture But therein you belie both vs and the holy scripture For in the booke of Ecclesiasticus I finde these expresse wordes Omnis misericordia faciet locum vnicuique secundum meritum operum suorum All mercie shall make place to euerie one according to the merite of his workes Loe here is made expresse mention of the merite of his good workes The answere I say first that the booke of Ecclesiasticus is not canonicall Scripture as which was not found written in the holy tongue I say secondly that it is not for nothing that your late councel of Trent hath so magnified your Latine vulgata editio For such stuffe as this it doth affoord you in time of neede I say thirdly that in the originall and Greeke text your worde merite may long seeke for lodging before it finde any For these are the expresse wordes 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Make place to all almes for euerie one shall find according to his workes The 10. obiection One Scripture saith that if we giue almes all things are pure vnto vs. Another scripture saith that charitie couereth the multitude of sinnes And it is frequent with the holy fathers that good workes deliuer vs from hell The answere I say first that S. Luke reprooueth y e extortions of the Pharisies exhorteth them to works of charitie As if he had said not vnwashed handes make you eate vncleanly but your wicked extortions Vse therefore charitie and giue almes to the poore and then your soules shalbe cleane though the platter be vnwashed This sense is gathered out of the verses aforegoing I say secondly that almesdeedes and other good works proceeding of faith do neither merite nor iustifie as is prooued but yet they are testimonies before men that wee be iustified by faith through the merites of Christ Iesus For which respect iustification is often ascribed vnto them as to the effects therof I say thirdly that the fathers in many places doe speake of temporal remission which often is graunted for almes deeds and the like The replie If good workes can neither iustifie nor merite then is it but a vaine thing to exercise our selues therein The answere I say first that thus to say and thinke is a probable signe of the reprobate who hath no feeling of Gods holy spirite but is become senselesse in all spirituall contemplation I say secondly that albeit good workes doe neither iustifie nor merite in proper kinde of speech yet be there many good and necessary causes why we should doe good workes First because God is glorified therein Therefore saith Christ let your light so shine before men that they may see your good workes and glorifie your father which is in heauen Secondly because by good workes we shew our gratitude loue towards God Therfore saith Christ If ye loue me keep my cōmandements Thirdly because it is the end for which we were created Therfore saith the apostle For we are his workmanship created in Christ Iesus vnto good works which God hath ordained that we should walke in them Fourthly because they are necessary effectes of our predestination and consequently yeeld and euident morall certitude both to our selues to our neighbours that we are y e childrē of God Therfore saith the apostle There is no cōdemnation to thē y t are in Christ Iesus which walk not after y e flesh but after the spirite as if hee had said Who soeuer are the childrē of God cannot but liue after Gods holy lawes Which is the selfe same doctrine that Christ himselfe taught vs saying If ye shall keepe my commaundementes yee shall abide in my loue as I haue kept my fathers commandement and abide in his loue And S. Iohn confirmeth the same in these wordes In this wee know that we loue the children of God when we loue God and keepe his commandementes For this is the loue of God that we keep his commandementes So then if we keep Gods commandementes it is an euident signe that we loue God and that by faith wee are of his free mercie made his children for the merites and righteousnesse of Christ Iesus See more hereof in the eleuenth preamble in my first booke of Motiues The 8 conclusion Although good workes doe neither merite grace in this life nor glorie in the life to come as which are imperfect polluted with sinne and in rigour of iustice worthy of condemnation as is alreadie prooued yet because God hath decreed in his eternal counsel to bring vs to heauen by them as by ordinary meanes and right fruites of a sound christian faith they may in a godly sense be termed The secundary instrumentall cause of eternall life but in no sense the cause of mans iustification Explico I say of mans iustification because the latter can neuer be the cause of the former and consequently good workes following our iustification as the immediate fruites thereof can by no meanes possible be the cause of the same In regard whereof S. Austen as in many other thinges so in this point saide very learnedly Quòd opera non praecedunt iustificandum sed sequūtur iustificatum That workes doe not go before iustification but followe him that is iustified I say of eternall life because when there be many gradual effectes of one and the same cause then the former may fitly be termed the materiall cause of the latter that is as the schooles terme it Causa sine qua non
The cause without which the latter shall not haue effect For as vocation iustification regeneration and glorification are the effectes of predestination euen so by Gods holy ordinance being predestinate wee are called by the hearing of his word vnto ●aith which faith is the cause of our iustification by apprehending the righteousnesse of Christ Iesus after wee be iustified of our iustification proceedes regeneration as who hauing remission of our sinnes and being ingraffed in Christ by faith are indued with more aboundant grace of his holy spirite thorough which we are dayly more and more regenerate and made new creatures after we be regenerate out of our regeneration spring good workes aswel internall as externall as who being made good trees begin to bring forth good fruits and so continuing are brought at the length of Gods free mercie to the possession of eternall life For as y e apostle saith we are created vnto good workes which God hath ordained that wee shoulde walke in them and continuing in them we shall at the dreadful day of doome heare this ioyfull sentence pronounced to our vnspeakable comfort Come yee blessed of my father take the inheritance of the kingdome prepared for you from the foundation of the world For I was an hungred and ye gaue me meate I was thirsty and ye gaue me drink I was a stranger and ye took me in vnto you I was naked and ye clothed me I I was sicke and ye visited me I was in prison and ye came to me And with this it is true yet y t the apostle saith Not by the workes of righteousnesse which we had done but according to his mercie he saued vs by the washing of the new birth and by renuing of the holy Ghost which hee shed on vs aboundantly through Iesus Christ our sauiour that wee being iustified by his grace should be made heires according to the hope of eternall life This is a true saying and these thinges I will thou shouldest affirme that they which haue beleeued God might be carefull to shew forth good workes These things are good and profitable vnto men Thus saith S. Paule and therefore I thinke this a profitable conclusion By it rightly vnderstood many places of holy Scripture may easily be answered which seeme to ascribe iustification or glorification to good workes The 10. conclusion This popish assertion that workes doe iustifie and merite eternall life de condigno was for the space of a thousand and eightie yeares vnknowne to the church of God About which time Petrus Lombardus and his fellowes began their scholasticall theologie and disputed such matters doubtfully About the yeare of our Lord 1545. the late councell of Trent defined the same for an article of christian beliefe solemnely accursing al such as hold the contrary opinion This is the originall and antiquitie of this impudently defended heresie It is sufficiently confuted throughout the whole chapter CHAP. X. Of the popish idololatricall masse The 1. conclusion TO withhold from the vulgar and laycall sort of people the one part of the holy communion is a diabolical hereticall and sacrilegious fact I prooue it sundry waies First because it is flatly against the expresse scripture and Christes holy institution For Christ himselfe instituted and ministred the Sacrament in both kindes saying drinke yee all of it as Saint Mathew recordeth and they all dranke of it as witnesseth Saint Marke Saint Paule also taught all the Corinthians to communicate in both kindes protesting that hee deliuered the forme and maner of the holy communion euen as he had in spirite receiued it from the Lord. Secondly because the auncient fathers shew euidently that in their time it was the generall practise of the church to deliuer the holy communion to the lay people vnder both kindes Neither was the cup taken from the vulgar sort by any setled law vntill the late councell of Constance which was in the yere of our Lord God 1414. Origen hath these words Quis est iste populus qui in vsu habet sanguinem bibere haec erant quae in euangelio audientes ij qui ex Iudaeis dominum sequebantur scandalizati sunt dixerunt Quis potest manducare carnem sanguinem bibere sed populus Christianus populus fidelis audit haec amplectitur sequitur eum qui dicit nisi manducaueritis carnem meam biberitis sanguinem meum non habebitis vitam in vobis ipsis quia caro mea verè est cibus sanguis meus verè potus est Who is that people that hath in custome to drinke bloud these were the thinges which the Iewes that followed Christ heard in the gospel and were scandalized and said Who can eate flesh and drinke bloud but the christian people the faithfull people heare these thinges and embrace them and follow him that sayth vnlesse ye shall eate my flesh drink my bloud ye shall haue no life in your selues because my fleshe is meate indeed and my bloud drinke indeed S. Hierome hath these words Sacerdotes quoque qui eucharistiae seruiunt sanguinem domini populis eius diuidunt impiè agunt in legem Christi The Priestes also that administer the eucharist and diuide the Lordes bloud to his people transgresse the law of Christ heynously Saint Cyprian with fourtie learned bishops in their ioynt Epistle to Cornelius write in this expresse maner Quo modo docemus aut prouocamus eos in confessione nominis sanguinem suum fundere si eis militaturis Christi sanguinem denegamus aut quo modo ad martyrij poculum ido●●os facimus si non eis priùs ad bibendum in ecclesia poculum domini iure communicationis admittimus Howe doe we teache 〈◊〉 them to shed their bloud for the name of Christ if wee denie them the bloud of Christ when they go to warre or how doe we make them fit for the cuppe of martyrdome if wee doe not first admit them to drinke the Lordes cuppe in the Churche and that by the right of communion where I wishe the reader to note well that the lay people haue right to both kindes and consequently that the Romish church is become the whore of Babylon in that shee robbeth vs of our christian right which wee haue de iure diuino Saint Chrysostome hath these wordes Est vbi nihil differt sacerdos à subdito vt quando fruendum est honorandis mysteriis Similiter enim omnes vt illa percipiamus digni habemur Non sicut in veteri lege partem quidem sacerdos comedebat partem autem populus non licebat populo participem esse eorum quorum particeps erat sacerdos Sed nunc non sic verum omnibus vnum corpus proponitur poculum vnum There is a place where there is no difference betweene the priest the lay person as when we are to communicate in the holy mysteries for we are all in
of works lest any man should boast himselfe And therfore the apostle meaneth nothing lesse then that we shoulde purchase and merite heauen by our good workes I say secondly with deuout Bernard that the ready way to attaine saluation is to beleeue the contrarie doctrine These are his expresse wordes Necesse est primò omnium credere quòd remissionem peccatorum habere non possis nisi per indulgentiam Dei deinde quòd nihil prorsus habere queas operis boni nisi hoc dederit ipse postremò quòd aeternam vitam nullis potes operibus promereri nisi gratis detur illa First of all thou must beleeue of necessitie that thou canst not haue remission of thy sinnes vnlesse God will giue thee a pardon for the same Againe thou must beleeue that thou canst not haue any good works at all vnlesse thou receiue it at Gods hand Last of all thou must beleeue that thou canst not merite eternall life by any works vnlesse it be freely giuen of mercie I say thirdly that the apostle meaneth nothing else but that as god hath called vs and offered saluation to vs and withal giuen vs power to will and to do well so we ought by faith to embrace his gratious gifts and to shew our selues thankfull by the obedience of his holy lawes For to this ende hath God chosen vs called vs and iustified vs not that we should liue idly and dissolutely but that we should exercise our selues in faith and good works and in obedience be answerable to his holy vocation For this respect doth the same apostle say in another place For we are his workemanship created in Christ Iesus vnto good works which God hath ordained that we should walke in them The eight obiection Redeeme thy sinnes with righteousnes saith the prophet and thine iniquities with mercie towards the poore Therefore with good workes we may satisfie for our sinnes and procure Gods fauour towards vs. The answere I say first with the apostle that no man is able to make satisfaction for his sinnes And I adde Bernards glosse vnto the same who writeth thus Iam verò de aeterna vita scimus quia non sunt condignae passiones huius temporis ad futuram gloriam nec si vnus omnes sustineat Neque enim talia sunt hominum merita vt propter ea vita aeterna debeatur ex iure aut Deus iniuriam aliquam faceret nisi eam donaret Nam vt taceā quòd merita omnia Dei dona sunt ita homo magis propter ipsa Deo debitor est quàm Deus homini quid sunt merita omnia ad tantam gloriam denique quis melior est prophetâ cui dominus ipse tam insigne testimonium perhibet dicens virum inueni secundum cor meum veruntamen ipse necesse habuit dicere deo non intres in iudicium cum seruo tuo Domine Nowe touching eternall life wee knowe that the sufferings of this time are not worthy of y e glorie to come no not if one man abide al. For the merits of men are not such that for them eternal life is due by right or that god shuld do som iniury if he gaue it not For to let passe that all merits are the gifts of God and so man is rather debter to God for them then God to man what are al merits to so great glorie In fine who is better then the prophet to whom our Lorde giueth so worthie testimonie saying I haue found a man according to my heart for al that he had need to say to god Enter not into iudgement with thy seruant O Lord. In which words the papists are vtterly condemned by their owne approued doctour For first S. Bernard saith that nothing which man can doe or suffer in this life is worthy of the ioyes of heauen Secondly he saith that heauen is not due to anie man for his own deserts Thirdly he saith that god should doe no man wrong if hee should debarre him of heauen Fourthly he saith that man is more in debt to God then God to man and he yeeldeth this reason because it is the free gift of God what good soeuer be in man Fifitly hee alleageth holy scripture for the grounde of his assertion I say secondly that the Hebrew word 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 doth properly signifie to breake or dissolue in which signification the prophet seemeth to vse it here although it also signifie to saue or deliuer as if the prophet had said O king thou hast liued wickedly and dealt cruelly with Gods people nowe therefore make an end of sinne and begin a new course of life change thy cruelty into clemencie and thy tyrannie into mercie and conpassion toward the poore Thus doth Theodoretus expound this text I say thirdly that albeit we cannot redeeme our sins in Gods sight or make satisfaction for the same in the court of his iustice as is proued exactly out of holy Bernard yet may wee redeeme them before men while we reconcile our selues to those whome we haue offended and make restitution where we haue done wrong And of this kind of redemption may the Prophet not vnfitly be vnderstoode The replie Not only S. Bernard in the words by you alleaged but the other fathers vsually and generally do acknowledge the merit of good works which you and your solifidians cannot abide The answere I say first that though the fathers doe often vse the worde Merit when they speake of good works yet do they neuer take it in your popish maner nor expect heauen for the worthinesse of their works Which I wish the reader to obserue diligētly because the papists euer wrest the word Merite to the wrong sense This is cleare by the words of Bernard alreadie cited to which for better confirmatiō I adde these his words in another place Deest gratiae quicquid meritis deputas Nolo meritū quod gratiā excludat horre● quicquid de me● est vt ●im meus nisi quòd illud magis forsitan meum est quod me meum facit Gratia reddit me mihi iustificatū gratis sic liberatum à seruitute peccati It derogateth from grace whatsoeuer thou ascribest to merite I will no merite that excludeth grace I abhorre whatsoeuer is of mine owne that I may be mine owne vnlesse perchance that is more mine owne which maketh me mine owne Grace iustifieth me to my self freely and so deliuereth me from the bondage of sinne I say secondly that the fathers tearme workes meritorious not for the worthinèsse thereof but for Gods acceptation and promise sake That is to say they tearme good works meritorious because God hath promised to accept the works of the faithfull as worthie for the worthines of his sonne and for his merits to reward them with heauen as if they had merited the same For which respect either euer or almost euer they ioyne merite and grace together This veritie wil be
with all popish recusants neuer to pay their debts to loyall christian subiects This assertion because it is strange to good christian eares cannot but bee obscure and hardly vnderstood for explication sake wee must note two principles of lately coyned romish religion First that our most gratious soueraigne Queene Elizabeth and al her faithfull subiects are flatte heretiques Secondly that all her maiesties dominions with all the landes and goods of her loyall obedient and christian subiects are the Popes due vnto him from the first day of the profession of their loyall obeysance and of the true ancient christian romain catholike and apostolike faith That these be their principles their best writers doe testifie their Iesuite Bellarminus their Canonists Nauarrus and Couarrunias their Diuines Syluester and Medina their religious friers Fumus and Alphonsus with many others Vppon these rotten principles of their newe no religion they grounde their most execrable dispensation to witte that it is lawfull for all popish recusants by reason of such dispensations to withholde what landes and goods soeuer from all such as wil not yeelde themselues captiues to the brutish bondage of poperie Hereof it commeth first that so many this daie make conscience to bee absent from diuine seruice in the church who haue no conscience at all to pay their debts Hereuppon it commeth secondlie that manie repute it deadlie sinne once to heare a godlie sermon who thinke it no sinne at all to owe great summes of money and neuer to pay the same Heereuppon it commeth thirdlie that sundrie recusants haue so intayled their landes and so fraudulently away their goods and that of late yeares as no law enforceth them to pay their debts to their poore creditors Hereupon it commeth fourthly that her maiesty is defrauded her faithfull subiects impouerished the Popes vassals enriched the lawes of the realme contemned and domestical rebellion fostered It therefore behooueth good Magistrates to haue speciall regarde hereof Good lawes are established but slowly in many places executed God of his mercie either conuert dissembling hypocrites soundly or else for the common good of his church confound them euerlastingly for a greater and more pestilent plague cannot come vnto the Church then to haue such magistrates as pretend publiquely to fauour it and yet are secret enemies to the same qui potest capere capiat this kind of popish pardoning my selfe though then a papist could neuer brooke but so soone as I vnderstood it did sharplie impugne the same The mediate externall sabboth is that which God appointeth mediately by his church in the new Testament to wit the sunday which is our christian sabboth And here obserue that when I say by the church I specially vnderstand the supreme gouernour of the Church much lesse doe I exclude the same which obseruation shall be made manifest before the end of my discourse And because no veritie doth clearely appeare vntill the difficulties and doubts be plainely vnfolded I will propound in order the greatest obiections that can be made against the same framing briefe pithie and euident solutions thereunto The first obiection The Sabbatharies contend with tothe and naile that christians are no lesse bound this day to keepe the legall sabboth then were the Israelites in time of Moses law and they proue it because God blessed the seuenth day and sanctified it which sanctification was nothing else but a commaundement to keep it holy as appeareth by the declaration made by Moses Againe bicause this sanctification was forthwith after the creation and therefore as all nations are bound to make a memoriall of the creation as well as the Israelites so must all nations as well as the Israelites keepe holy the seauenth day that is the day of rest after the creation which is our saturday and vpon which day the Iewes still keepe their sabboth The answere I say first that there is no precept in the olde or new Testament by which either the Gentiles then or christians now are bound to keepe the legall sabboth I say secondly that albeit it could be proued that the fathers before the law had kept it yet would it not follow that wee were bound by their ensample this day to keepe the same for otherwise we shoulde be bound to offer vp bloudy sacrifices as they did both before and after the deluge The second obiection God speaking of the sabboth saide it should be a signe betweene him and the children of Israel for euer and hee added for in sixe dayes the Lorde made heauen and earth and in the seauenth day rested therefore all nations are bound to keepe the sabboth of the seauenth day The answere I say first that the word euer is not taken there simpliciter but secundum quid as the schooles tearme it that is not for eternitie or for the duration of this life but for all the time from Moses vnto Christ which was 1495. yeares I say secondly that though the sabboth be not eternall as it is ceremoniall which I shall prooue by and by yet is it eternall in the thing signified that is ceasing from sin and rest in God which shall be accomplished in heauen for euermore The third obiection The decalogue was before Moses and this day is of force for the Gentiles were bound before the promulgation of the law written in the tables of stone and we christians after the translation of the law to abstaine from blasphemie periurie theft murder whoredome couetousnesse fraudulent dealing and the like as were the Iewes in time of the law The answere I answere that whereas the law of Moses was partly iudiciall partly ceremonial and partly morall the morall part being the verie lawe of nature engrauen in mens hearts in the hour of their natiuities as it was before Moses so shall it endure to the worlds end but all ceremonies which were types and figures of the promises made in Christ Iesus were accomplished and abolished in his sacred aduent such was the circumcision giuen to Abraham the sacrifices commanded to our first fathers and the sabboth in respect of the determination vpon the seauenth day for it was not Gods will to continue shadowes after the things indeede were exhibited The fourth obiection A perpetuall cause requireth a perpetuall lawe and consequentlie since the memorie of the creation and meditation of Gods works is a perpetuall cause of the law of the seauenth day it followeth necessarily that the law of the seauenth day must still abide in force The answere I answer that the memorie of the creation is indeed a perpetuall cause of a perpetuall sabboth but not of a perpetual precise and determinate sabboth the reason hereof is euident because the memorie of our creation may be done as conueniently vpon another day as vpon the seauenth day thus my answere is confirmed because the sabboth which wee now keepe is not the seauenth day but the eight for our sunday is the first day of the weeke
thinke that these 72. Iewish priests sent by Eleazarus the hie priest brother to Symon Priscus into Egypt to king Ptolomeus to translate the old testament out of their vulgar tongue that is the Hebrew into Greeke did translate the same seuerally being placed in 72. distinct celles so as no one coulde know what another did without diuine inspiration This notwithstanding they all agreed so perfectly when their interpretations were compared together as if they had beene all in one place and one acquainted with anothers act Which if it were true the decision whereof I leaue in suspence to the iudgement of the reader it coulde not but pr●ceede of the holyghost Others as saint Ierome Aristeas Iosephus and all the Iewish Rabbins hold the flat contrarie opinion and auouch boldly that the report of the 72. celles and of the translation accomplished in so many seueral places is nothing else but a fable Which latter opinion seemeth more probable though not certaine because the Iewes could best tel the case of whom S. Hierome receiued his opinion Howsoeuer it was two things are certaine first that the Hebrew text is the foundation and originall and onely to be stoode vpon so often as any difficultie ariseth in the olde testament Secondly that howsoeuer they did translate yet was there such corruption of their translation euen in saint Hieromes time and before his dayes as it was found in very many places to swarue wholly from the Hebrew Which thing not only Saint Hieerome but Origen and other writers do witnesse for which cause Saint Hierome and Saint Augustine do verie wisely and grauely exhort to haue recourse to the Hebrew in the old Testament and to the Greeke in the new Testament so often as any varietie doth appeare And here wee must note two things first that those priests which Eleazar sent to Ptolomee were 72. in number as sundrie thinke albeit the two odde persons be omitted of others for breuitie sake Secondly that they translated onely the Pentateuche as writeth Iosephus in his first booke of antiquities Adde heereunto with the same Iosephus that they were sent to his librarie at Alexandria where if wee will beleeue Genebrardus were 54. thousand and 800. bookes CHAP. VI. Of Esdras Zorobabel and Nehemias God albeit hee doth often afflict and exercise his people with the crosse of temporall punishment for their good that so they may beholde their owne vnworthienesse and appeale to his mercie and wholly depend vppon his holy prouidence yet for his mercie sake hee doth in all ages and at all times excite worthie persons for their great commoditie and solace For after that he had visited the Iewes and kept them in bondage seauentie yeares in a strange countrey among infidels and idolaters hee raised vp diuers excellent men for their preseruation to wit Zorobabel Esdras and Nehemias Zorobabel was the captaine that brought them home and caused the temple to be builded Nehemias builded vp the walles of the citie deliuered the people from oppression and prouided that the law of God was put in execution among them This Nehemias was in great fauour and authoritie with king Artaxerxes and so obtained most honourable and ample letter patents for the accomplishment of whatsoeuer he did desire Esdras descended of the kinred of Aaron hee was a priest well learned in the law of Moses Hee was called Esdras the scribe that is one who had authoritie to write the lawe and to expound it Saint marke calleth such a one a Scribe Saint Mathew tearmeth such persons Lawyers and doctours of the lawe which is a point well worthie the obseruation This Esdras performed the office of a true priest indeed for he collected the bookes of holy scripture which were dispersed after the destruction of Hierusalem in time of the captiuitie without which bookes pure and sincere religion could not consist Yea so soone as the temple was builded againe vnder Zorobabell he is noted as Hierome recordeth to haue found out the Hebrew letters we now vse whereas vntil that time both the Samaritans and the Hebrewes had the selfe same characters Eusebius Caesariensis a man as well of great antiquitie as of learning calleth Esdras the most excellent diuine and skilfull doctour among the Iewes affirming that hee changed the Hebrew letters for this ende and purpose lest the Iewes should conuerse with the Samaritans He addeth further that his memorie was so great as he could recite the scriptures without the booke Some write that he inuented the prickes annexed to the text but others hold the contrarie The fift booke of the Monarchie of the Greekes from the Machabees vntill Christ. CHAP. I. Of the partition of the Monarchie and the reason of the same THe former part of the Monarchy of the Greekes which is from King Alexander the great vnto the Machabees conteineth 155. yeares and may be proued exactly by the chronographie of holy Writ The latter part of the Monarchie which is from the Machabees vnto Christ or if yee will from Antiochus Epiphanes to Herodes Magnus which is al one contayneth 173. yeares but cannot be proued out of the holy scriptures as the former part which is the cause of this my partition for perspicuitie sake yet may it bee gathered sufficiently out of the bookes of the Machabees Iosephus Iulius Africanus and Egesippus The obseruation As Alexander began this monarchie in the seuenth yeare of his raigne in the age of the world 3641. so did Antiochus Epiphanes sonne to Antiochus Magnus the sixt king of Syria beginne the time of this partition that is the second part of the Monarchie in the age of the world 3749. He was hostage at Rome from whence he fled and vsurped the kingdome of Syria from his brothers sonne he pretended to protect his sisters sonne Philometor the yong king of Egypt by that meanes sought craftily to get the kingdome of Egypt into his hands For better expedition of his wicked purpose he procured certain cities to be yeelded into his hands In his returne from Egypt he tooke Ierusalem and spoyled it The Agyptians peruing his craftie dealing receiued their cities againe in regard whereof hee entred Egypt with a strong armie but had the repulse by aide of the Romans after which repulse he retured in great rage and tyrannically bent his force against Hierusalem he constrained the Iewes for the space of two yeares vtterly to forsake the law Machabeus therefore and his sonnes being priests rose vp in armes against his brutish crueltie and deliuered the people CHAP. II. Of the gouernment of the Iewes after the captiuitie A triple gouernment was among the Iewes betweene the captiuitie the aduent of our sauior Christ Iesus for they were gouerned first by princes of the tribe of Iuda and royall stocke of Dauid from the captiuitie vntill Antiochus After that they were gouerned by priests who were not of the royal petegree of Iuda but of the tribe of Leui.
Againe in an other place Without me can ye doe nothing By which testimonies it is clear y t man before he be regenerate hath not power force efficacy or faculty to do good or once to cōsent to any spiritual act The third conclusion The meritorious cause as wel of saluation as of iustification is Christ Iesus and none els This conclusion wilbe manifest if we seriously reuolue in our minds the wonderful mystery of mans redemption In which kind of holy meditation whosoeuer shal deuoutly exercise himselfe that man doubtlesse wil espie with facilitie these foure most excellent attributes of our most sweete redeemer to wit his iustice his mercie his wisedome his loue For first as the worthines of the person increaseth so doth also the offence against the saide person committed Wherupon it commeth that a reprochful word spoken against a meane priuate person is in respect a small offence when it is spoken against a magistrate it is great●r when against our soueraigne the greatest of all and consequently when we offend God whose person is of infinite worthienes our offence must needes be infinite howsoeuer our late papists flatter themselues in their venials and so man vncapable of euerie infinite action cannot possibly yeeld any condigne compensation and yet god of his iustice cannot pardon sin without condigne compensatiō for the same Behold here Gods iustice Secondly in rigor of iustice the partie that offendeth is bound to make satisfaction for the fault neither is the partie offended bound to accept the satisfaction of any other and conseqently God was not bound to accept his sonnes satisfaction for our sinnes though it were most sufficient and of infinite dignitie In this Gods mercie shewed it selfe Thirdly on the one side pure God could not satisfie though he were of infinit dignitie because pure God is impassible on the other side pure man was not able because euerie his action was insufficient as of which no one amongst al could be infinite God therefore appointed his onely sonne to be incarnate to ioyne humanitie with diuinity in hypostatical vnion and so to make attonement for our sinnes For as man hee was passible and as God he was able to giue infinite dignitie to his passion Wherein we may beholde Gods diuine wisedome Fourthly God seeing man in the chaines and bondage and thraldome of the deuill through sin and hauing tender compassion of him in such his distresse sent his owne deare sonne to set him at libertie again and this he did of meere loue without all merits and deserts of man For as Christ himselfe saith God so loued the world that he gaue his onely begotten sonne that whosoeuer beleeueth in him should not perish but haue life euerlasting All saith the apostle haue sinned and are depriued of the glorie of God and are iustified freely by his grace through the redemption that is in Christ Iesus Againe in another place As by the offence of one the fault came on al men to condemnation so by the iustifying of one the benefit abounded towarde all men to the iustification of life For as by one mans disobedience many were made sinners so by the obedience of one many shall be made righteous This is the stone saith Saint Peter which the builders refused which is become the head of the corner neither is there saluation in any other for among men there is giuen none other name vnder heauen whereby wee must be saued Wee haue an aduocate with the father saith Saint Iohn euen Iesus Christ the iust and he is the reconciliation for our sinnes Christ redeemed vs saith Saint Paul from the curse of the lawe while hee was made a curse for vs. Againe in another place In whome wee haue redemption through his bloud that is the forgiuenesse of our sinnes Againe Who did by himselfe purge our sinnes and sitteth on the right hand of maiestie on high Againe For he hath made him to be sinne for vs that knew no sinne that we should be made the righteousnes of God in him These saith S. Iohn are they which came from great tribulatiō washed their stoales and made them white in the bloud of the Lambe Again in another place The bloud of Iesus Christ doth purge vs from all sin I euen I am hee saith God by his Prophet that blotteth out thine infirmities not for thy deserts but for mine owne sake Againe in another place He was wounded for our iniquities hee was torne in peeces for our offences S. Austen shal conclude this point who writeth in this maner Dominus noster Iesus Christus mori venit peccare non venit communicando nobiscum sine culpa poenam culpam soluit poenam Our Lord came to die he came not to sin communicating paine with vs without sinne he loosed both sinne and the paine of sinne The fourth conclusion The mercie of God is the efficient cause of mans iustification and Gods glorie the finall cause of the same Of the former speaketh S. Paul when he saith Not by the works of righteousnesse which we haue done but according to his mercie hath he saued vs by the washing of the new birth and the renewing of the holy ghost Againe in another place the same Apostle saith that al haue sinned are freely iustified by his grace Againe he saith Which beleeue in him that raised vp Iesus our Lord from the dead And S. Iohn saith that God of his meere mercy and loue gaue his only son for the redemption of the world Of the latter speaketh the apostle when he saith that God hath made vs accepted in his beloued to the praise of his glory Again in another place whether therfore ye eate or drink or whatsoeuer ye do do all to the glory of God As if he had said ye must referre al your thoughts words and workes to Gods glorie because ye were created to that end The prophet also saith I euen I am he that putteth away thine iniquities for mine own sake wil not remember thy sins Againe in an other place Surely I wil not giue my glory to any other But doubtlesse if God shoulde iustifie man for any other end then for his owne glory it would follow thereupon that his glorie were giuen to another Yet as Salomon saith God hath made al things for his own sake yea euen y e wicked for y e day of euil The formall cause of mans iustification is not mans owne inherent iustice but the iustice righteousnes of Christ Iesus This conclusion containeth the maine point of a mighty controuersie betweene the papists vs for which respect I wish the reader to marke attentiuely my discourse The late councel holden at Trent setteth downe the opinion of the papists in these words Demū vnica formalis causa est iustiti● dei nō qua ipse iustus est sed qua nos
Dauid according to my righteousnesse and according to the purenesse of mine handes he recompensed me Yea it is a thing so certaine with God to reward y e good deeds of his faithful seruants that the best liuers giue great respect thereunto Moses saith S. Paul esteemed the rebuke of Christ greater riches then y e treasures of Egypt for he had respect to the recompence of the reward Which reward neuerthelesse proceedeth of Gods meere mercie bountifull benignitie without all desertes of man Which the great papist frier Iohn de Combis wel obserued whē in his theological Sūme he wrote in this maner Deus nos punit citra condignū remunerat vltra condignum God punisheth vs lesse then we be worthy and rewardeth vs farre aboue our deserts The first obiection S. Iohn saith Qui facit iustitiam iustus est He that doth iustice he is iust Therefore a man becommeth iust euen by doing of good workes The answere I say first that the contrary illation is more fitly gathered out of Saint Iohns assertion albeit the papistes thinke this a bulwarke for their iustification by good works For when he saith he that doth iustice is iust it is all one as if he had said when one doth good works it is a signe that he is iust because none can do good works vnlesse hee be iust For as a tree cannot bring forth good fruit vnlesse it first be good euen so cannot any man do good works vnles he first be the child of god The reason is euident bicause the effect must folow not go before the cause For as saint Austen grauely saith Opera sequuntur iustificatum non praecedunt iustificandum Works follow him that is alreadie iustified but they goe not before him that is to be iustified I say secondly that hee that doth iustice is iust by inherent iustice but imperfectly as is alreadie prooued The second obiection Saint Iames saith that a man is iustified by good works and not by faith onely and he proueth it because Abraham was iustified by offering vp his sonne Isaac The answere I say first that Abraham was iustified indeede before he did any good worke and I prooue it by Saint Paul whose words are these For if Abraham were iustified by works he hath wherein to reioyce but not with God for what saith the scripture Abraham beleeued God and it was counted to him for righteousnesse Nowe to him that worketh the wages is not counted by fauour but by debt but to him that worketh not but beleeueth in him that iustifieth the vngodly his faith is counted for righteousnes euen as Dauid declareth the blessednes of the man vnto whome God imputeth righteousnesse without works Out of these words of the apostle I note first that whosoeuer ascribeth his iustification to works can haue no ioy with God I note secondly that righteousnesse was imputed to Abraham by reason of his faith not by reason of his works I note thirdly that if Abrahams works could haue iustified him his iustification shoulde haue beene of duetie and not by fauour or grace I note fourthly that the vngodly is freely iustified by faith in Iesus Christ without works I say secondly that Abraham offered his son Isaac not to worke his iustification by that fact but to giue a testimonie of his faith and that he was already the childe of God For as S. Paule saith that ob●ation was for the triall of Abrahams faith These are the words 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 By faith Abraham offered vp Isaac when hee was tried or prooued for so the Greek word doth significantly expresse And Moses maketh the matter more plaine in these wordes And after these things God did proue or try Abraham where the Hebrew word 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 signifieth to make triall And y e proofe followeth in these wordes Take nowe thine only sonne Isaac whom thou louest and get thee to the land of Moriah and offer him there for a burnt offering vpon one of the mountaines which I will shew thee Out of which words with the circumstances before and after recorded in the scripture I gather that Abraham was perfitly iustified before hee offered his sonne Isaac For first God had promised to blesse all nations in his son Isaac as it is written Sara thy wife shall beare thee a son in deede and thou shalt call his name Isaac and I will establishe my couenaunt with him for an euerlasting couenaunt and with his seede after him Again God appointed that sonne to be slaine in whom the promise was made Thirdly the sacrifice was the only sonne of Abraham euen the sonne which he loued most tenderly Fourthly Abraham himselfe was designed to be the butcher to his owne sweet childe Fiftly it passed mans reason how all nations could be blessed in the child that was presently to be slaine All this notwithstanding Abraham neuer once doubted of Gods promise but promptly prepared himselfe to execute Gods will Whereupon I conclude that Abraham was holy and iust in Gods sight before the oblation of his sonne otherwise he could neuer haue yeelded thereunto in such maner and with such alacritie of minde as he did I say thirdly that S. Iames speaketh of iustification before men which was nothing els but the testification of Abrahams righteousnesse to the world Which exposition came from heauen to Abraham in these wordes Lay not thine hand vpon the childe neither doe any thing vnto him for now I knowe that thou fearest God seeing for my sake thou hast not spared thine onely sonne Out of these wordes I note first that this offering vp of Abrahams sonne was to try Abrahams faith and obedience as I said before which I gather out of these wordes for now I knowe that thou fearest God I note secondly y t it was also to make known vnto the world that great faith feare and loue which Abraham had towardes God As if God had said I knew before thy faith and loue towards me but now I haue made the same knowne vnto the world The third obiection S. Iames saith plainly that a man may keepe the law perfitly and be iustified for so doing These are the words Whos● looketh in the perfite law of libertie and continueth therein hee not being a forgetfull hearer but a doer of the work shalbe blessed in his deed The answere I say first that no man can keep the law perfitly in this life as I haue alreadie prooued copiously I say secondly y t though the regenerate doe not fulfil the law exactly yet doe they continue therein so long as they striue against sinne and suffer not sinne to raigne in them For as S. Paule saith When wee doe that which we would not it is no more we that doe it but the sinne that dwelleth in vs. Whereupon S. Austen saith very finely Ecce quemadmodum qui ambulant in vijs domini non operantur peccatum tamen
For first the cup doth figuratiuely signifie the liquour in the cup. Again the cup is called the testament and yet it is but the figure or signe of the testament I say secondly that y e figure Metonymie is very frequent in the holy scripture aswell in the old as in the new testament In the old testament we haue these examples this is the passeouer That is this doth signifie the passeouer Againe this is my couenant that is to say this doth signifie my couenant or this is a signe of my couenant Againe the 7. good kine are 7. yeares and the seuen good eares are seuen yeares Againe the the seuen thinne and euill fauoured kine are seuen yeares Againe the seuen emptie eares blasted with the East-wind are seuen yeares of famine In all which places the figure Metonymia is vsed For neither the kine nor the eares were the seeuen yeares as euery childe knoweth but they did signifie the yeares to come they were a signe and figure thereof In the newe testament we haue these examples I am the vine Againe I am a doore Againe My father is an husbandman Againe The seed is the word of God Againe We that are manie are one bread Againe The rocke was Christ. Againe The lyon which is of the tribe of Iuda the root of Dauid hath obteined to open the booke In which places Christ neither was the vine nor the rocke nor the lyon neither was the seed the word of God neither was God the father an husbandman neither are the fathfull one bread but al these things are figuratiuely spoken by the vsuall custome of the holy Scripture I say thirdly that not only the ancient fathers but euen the papistes also haue acknowledged this figure their words and testimonies are alreadie cited I say fourthly that the verie wordes of institution are figuratiue which thing is so plaine as euerie child may perceiue the same For thus saith S. Luke This cup is the newe Testament in my bloud which is shed for you Where I am well assured euerie papist small and great will confesse with me that the cup by the figure metonymia is taken for the liquour in the cup. And so against their will they are enforced to acknowledge a figure euen there where they so obstinately denie a figure The fift obiection The Prophet Malachie hath such a plaine testimonie for the reall presence and sacrifice of the altar as it can neuer be aunswered till the worldes end These are the wordes In euery place incense shall be offered to my name and a pure offering These wordes of the Prophet being effectually applied will confound the respondent whatsoeuer hee shall answere For first the prophet speaketh of the oblatiō of the new testament as your selues cannot deny Secondly the prophet saith that this oblation must be in euery place and so it cannot be vnderstoode of Christs bodie offered vpon the crosse for that oblation was but in one place euen without the walles of Ierusalem Thirdly it cannot be vnderstood of the sacrifice of praise thanksgiuing bicause whatsoeuer proceedeth from vs is impure polluted Yea as an other prophet saith Al our righteousnes is as filthie clouts and so no oblation that is ours can be pure Therefore he speaketh of Christs body offered in the masse which is a pure oblation indeede The answere I answere to this insoluble so supposed argument that the prophet speaketh of the sacrifice of prayer and thankesgiuing And I prooue it by the flat testimonies of the holy Fathers Saint Irenaeus hath these wordes In omni loco incensum offertur nomini meo sacrificium purum Incensa autem Ioannes in Apocalypsi orationes esse ait sanctorum Incense is offered to my name in euery place and a pure sacrifice and Saint Iohn in the Reuelation saith that this incense is the prayers of the Saints Saint Theodoretus doeth expound this place after the same maner in his Commentaries vpon the same text Saint Hierome hath these wordes Sed thymiama hoc est sanctorum orationes Domino offerendas non in vna orbis prouincia Iudaeâ nec in vna Iudaeae vrbe Hierusalem sed in omni loco offerri oblationem But incense that is the prayers of saints must be offered to the Lord and that not in Iudea one onely prouince of the world neither in Ierusalem one onlie citie thereof but in euery place must an oblation be made Now where it is said that al our actions be impure and polluted I answere that that is true indeed when our actions be examined in rigour of iustice But not so when we are clad with the righteousnesse of Christ Iesus and haue washed our sins in his bloud for whose sake God doth not impute our pollutitions and filth vnto vs. Not so when God dealeth with vs according to mercie Not so when God accepteth our sinfull and imperfect acts as pure iust and innocent For our owne vnworthienesse the Prophet desired God not to enter into iudgement with his seruants but for Christs righteousnesse the Apostle pronounceth vs free from condemnation For though our sinnes be red as scarlet yet so soone as they be washed in the bloud of the immaculate Lambe they become by acceptation as white as snow This whole discourse Saint Augustine handleth finely in these golden wordes Vae etiam laudabili vitae hominum si remota misericordia discutias eam Woe euen to the laudable life of men if thou examine it thy mercie set a part And in this sense the obiection taketh place Neuertheles god of his great mercie doth accept our works as iust and pure through faith in Christ Iesus our sweet redeemer for whose sake he doth not impute our sins to vs. So saith the Apostle not by the workes of righteousnesse which wee haue done but according to his mercie hath he saued vs by the washing of the new birth the renewing of the holy Ghost So saith S. Iohn These are they which came out of great tribulation and haue washed their long robes haue made them white in the bloud of the lamb through the merits of which lambe our prayers and works are reputed pure Therefore saith Saint Paul I will therefore that the men pray euery where lifting vp pure hands without wrath or doubting The 6. obiection If the words of consecration be trophicall and figuratiue so as there is but a bare signe of Christs body and bloud then shall our sacraments of the newe Testament bee no better then the sacraments of the old The reason is euident because they did signifie Christs death and passion euen as ours do and yet is it cleare by the scriptures that we haue the verity wherof they had but the figure onely The answere I say first that our sacraments excell the olde sundry waies first because they are immutable and shall not bee altered till the worlds