Selected quad for the lemma: master_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
master_n able_a good_a word_n 268 4 3.7846 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A28928 The compleat French-master for ladies and gentlemen being a new method, to learn with ease and delight the French tongue, as it is now spoken in the court of France, in three parts, I. A short and plain grammar, II. A vocabulary, familiar dialogues, the niceties of the French tongue, and twelve discourses ... III. Four collections ... / by A. Boyer ... Boyer, Abel, 1667-1729. 1694 (1694) Wing B3913; ESTC R16179 184,839 536

There are 6 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

the Iourney Of the War and Warlike Officers Of Arms. Of Nations Of Beasts Of Birds Of Fishes Of Metals Of Stones Of Gums Of Colours Of Plays and Pastimes Of Exercises Of Coins Of Numbers Nouns Adjectives A Collection of Verbs The Familiar Dialogues A Collection of the Niceties of the French Tongue 1. To pray or desire 2. To complement and give thanks 3. To affirm to consent to deny and to refuse 4. To consult or consider 5. To wish one well or ill 6. To scold to threaten and to abuse 7. To laugh at and call Names 8. To shew ones grief 9. To ask a question 10. To forbid 11. To express joy and sadness Twelve Discourses by way of Conversation 1. Of Religion 2. Of Languages 3. Of Philosophy 4. Of Mathematicks 5. Of History 6. Of Politicks 7. Of Exercises 8. Of Politeness and Civility 9. Of Travels 10. Of Pleasures and Diversions 11. Of Love 12. Of Friendship In the Third Part. A Collection of Iests Repartees and Stories A Collection of Letters upon several Subjects A Collection of Proverbs A Collection of Songs A Short and Plain French-GRAMMAR FOR Ladies and Young Gentlemen that do not yet understand Latin The Introduction NO question but the ●est and surest way for one to Learn French is to joyn Rules to Practice For in this as in all other Arts without a good Foundation the Building will soon decay and fall of it self But because most People especially Ladies and Young Persons who are unacquainted with Latin are cloy'd and puzled by the long intricate Rules which are commonly set down in Grammars I shall endeavour to give in this a plain and brief Account of all those difficulties that use to discourage them from Learning a Language so sweet so fine and so fashionable that it is accounted a piece of Ill-Breeding to be ignorant of it CHAP. I. THE Grammar in general is the Art of Speaking and Writing well a Language and consequently the French-Grammar Teaches one how to Speak and Write well in French The first Principles of Grammar are Letters which are twenty two in French all which together are called Alphabet or Abece and are thus written A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U or V X Y Z. Or thus a b c d e f g h i l m n o p q r s t u or v x y z. And which in general may be thus pronounced Aw Bé Cé Dé Ea Ef Gé Aush Ee Ell Em En O Pé Qu Er Es Te U Ex Ee Greac Zed The Letters of the first row are called Capitals and those of the second Common Capitals are used in the beginning of a Sentence and of a Verse of Proper Names of Names of Office and Title and of an● thing of Note Letters are divided into Vowels and Consonants The Vowels are five A E I or Y O V and are so called because they form a voice or sound by themselves The rest of the Letters are called Consonants because they cannot make a sound or be pronounc'd without the help of a Vowel either before or after as bé ●é em en c. Now the joining and mingling of Vowels and Consonants together make Syllables Syllables make Words Words make Phrases or Sentences which last make up a Language A Language is the way of expressing ones Thoughts which may be done either by word of Mouth or in Writing Therefore there are two chief things required to that purpose viz. True Pronunciation and Spelling the former is attainable in some measure by Rules but the other only by frequent and diligent Reading * I shall in the next Chapter give you some few Rules about the French Pronunciation tho at the same time I must needs tell you that it is impossible to arrive to any perfection in that without the help of an able Master and the Conversation of those that Speak good French CHAP. II. Of the Pronunciation of Letters ARTICLE I. Of Vowels 1. A. A In French sounds like A in English in these words war Tall as l' Ame the Soul Attaquer to Attack † Exception a before an ï marked with two tittles or before an y sounds like the English a in Make as Pa●s Country Abbayer to Bark 2. E. The Vowel e hath four several sounds all comprehended in this word E mpe ché e busie or in this e nfe rmé e shut in I. The first e before m and n sounds like an a. Exceptions 1. † In some words that come from other Languages e sounds like a in the English words Face Make as Hymen Amen Ierusalem 2. † En coming after i or y sounds like 〈◊〉 in these English words Then Den as Chien Dog Bien well Moye● means 3. † In the third Plural Person of the Present Tense of the Indicative Mood where n is to be left out e sounds like ea in English as ils parlen● they speak ils mange●t they eat II. The second e is called open because to pronounce it one ought to open the Mouth wider than to pronounce the others it sounds like the English a in the words Face Grace III. The third e is called Masculine because it is pronounced clearly and strongly it sounds like ea in these English words Beaft Dream and is commonly marked with an Accent IV. The fourth e is called Feminine because it is but weakly pronounced as in the English words Love Grove 3. I and Y. I is generally pronounced like the English ee in Seen or like the short English i in Visible as Verité Truth Fidelité Faithfulness I before m or n sounds in French like the long English i in Time Fine as Simple Simple Vin Wine * There is in French like in English an i Consonant thus written j which sounds much like a g as Iuger to Judge Y a Greek Vowel has two sounds in French the one simple like an i Vowel as la Syntaxe the Syntax and the other double as in the English words Young Your as Begayer to stutter Envoyer to send 4. O. O sounds in French as in these English words Ore Over as Paroles words Monopole Monopoly † But o before m and n sounds like oo in these words Soon Moon as Homme Man Garçon Boy 5. V. V sounds like the English u in this word Surprize in French Surprise * There is both in English and French an u Consonant thus written v as in Venerable Visible in French Ven●rable Visible ART II. Of Dipthongs and Tripthongs WHen two Vowels joyn together in one sound they are called a Dipthong and if three a Tripthong * According to that Rule there are few crue Dipthongs and Tripthongs in French for tho' there be a great many words where two or three Vowels meet together yet they often amount to no more than a single Vowel the rest being mute or not heard so in the word Iean e is
smothered up in Paon o and in Saoul a c. The Dipthongs The Dipthongs may be reduced to the seven following 1. Ai or Ay sounds like Ai in these English words Raig● Fair as Faire to do Plaire to please Ie Feray I shall do † When Ai comes before m or n there a is little or nothing heard and m and n have a liquid so●nd as Faim Hunger Pain Bread † When Ai goes before l or ll the Vowel i is little heard but then l has a liquid sound as in this English word Cöllier as Travail work labour Travailler to work 2. Au is pronounced like o as Chaud warm Faute Fault 3. Ei sounds like ai as Reine Queen 4. Eu keeps the sound of both Vowels as Ieu Play Game Feu Fire 5. Ie is a Dipthong in some words as Ciel Heaven Miel Honey Fief Mannor Mien Mine Entier Whole 6. Oi and Oy sound sometimes like Oai as in Foin Hay Foy Faith Loy Law but it is usually pronounced like Ai as Connoître to know Anglois English 7. Ou sounds like the English oo as Poudre Powder Dust un Pou a Louse * Note that two Vowels do often meet together without making a Dipthong being to be pronounced separately and that always when one of them is marked with two tittles or an Accent as lier to lie supplier to bese●ch Laon a Name of a Town Païs Country Reüssir to succeed Reïterer to Reïterate Piété Piety Heroïque Heroick The Trip●●ongs 1. Eau is pronounced like a single O as Peau Skin Beau Handsom Chap●●u Hat 2. Ieu has the sound of the three Vowels as Dieu God Monsieur Sir 3. Oient is pronounced as atc in these English words Hate Date as ils aimoient they loved il● disoient they said ART III. Of the Pronunciation of Consonants COnsonants in French are generally pro●ounc●d as in English and if there be any difference it is so nice that the best way is to learn it by a good and understanding Master ART IV. Of Mute Letters 1. EFeminine is always smother'd up if the next Word begins by a Vowel as Vne belle ame read Vne bell ' ame Vne 〈…〉 read Vn ' armé invincib●e 2. The fi●●l Vowel of these particles le la. de j● me te se n● que is drowned when joined to a word that begins by a Vowel ● as L'Emperour the Emperour L'Ombre the Shadow Parler d'amour to speak of Love I l M'aime He loves me 3. I in the word Si is drowned if it be joined to these two words il ils as s●il s'ils 4. Most Consonants ending a word especially d g p q s ● x z are not pronounced when the word following begins by a Consonant 5. R is little or not at all heard in the Infinitive Moods of Verb no more than in the Nouns ending in ier as Parler to speak Manger to eat Premier first Dernier last 6. None of these five Consonants d f g p t is pronounced when it ends the word with an s as mes grands Amis my great Friends Les Boeufs les Vaches the Oxen and the Cows c. 7. H is not properly a Letter but only a mark of Aspiration as in Hate haste Honte shame Heros Heroe c. but it is often Mute as in Habile able Homme Man Souhait wish c. CHAP. III. VVE have hinted before that from the joining and mingling of Vowels and Consonants together arise Syllables Syllables make Words Words make Sentences and Sentences make up the whole Language or Speech A Syllable is pronounced in one time and consists sometimes of one Letter sometimes of more as A-me Soul Enten-de-ment Un-der-stand-ing A Word consists of one or more Syllables as Dieu God Par-ler to speak De-man-der to ask A Sentence or Phrase is made up of several Words that make a Sence together as Les Dames Angl●ises s●nt les plus belles l●s plus ch●●ma●tes Femmes du Monde English Ladies are the hand●omest and the most charming Women in the World There is in French Nine sorts of Words commonly called the Parts of Speech viz. The Ar●icle the Noun the Pronoun the Verb the Par●●cipl● the Adverb the Conjunction the Preposition and the Interjection ART I. Of the Articles ARticles are Words consisting of one or two Syllables which are commonly put before Nouns and Pronouns to shew their Gender Number and Declensio● There are Eleven Articles in French viz. Masc Singul. 1. Le The. 2. Da Of or from 3. Au To or to the. 10. D● Of or from 11. A To. Femin Singul. 4. La The 5. De●● Of the or f●om 6. Al. To the or to Common Plur. 7. Les The. 8. Des Of or from 9. Aux To the or to ●To which may be added Vn Vne A An One. Des Some ART II. Of the Noun A Noun is a word that serves to name a thing as Dieu God Le Monde the World Bon good Grand great A Noun is either Substantive or Adjective 1. A Noun Substantive signifies a thing subsisting of it self and to whose signific●tion nothing needs to be added as Maison House Homme Man Fe●me Woman A Noun Substantive is divided into Proper and Common a Proper Noun is the particular Name of any single thing as Iean John Marie Mary Londres London But a Common Noun signifies all things of the same kind as Vn Homme a Man Vne Ville a Town or City 2. A Noun Adjective is that which expresses the manner and the quality of a Noun Substantive as Beau Handsome Grand great Rouge red There are four things called Accidents to be considered in Nouns viz. 1. The Gender 2. The Number 3. The Declension 4. The Comparison §. 1. Of Gender THE Gender is properly that which shews the difference of Sexes Genders are threefold in French viz. 1. Masculine marked by Le as Le Roy the King Le Soulie● the Shooc 2. Feminine marked by La as La Reine the Queen La Iupe the Petticoat 3. Common marked by Le or La as Le Manche the Handle La Manche the Sleeve Le or La Ieune the young * Tho' the proper use of Genders be only to distinguish the Male from the Female yet the French like the Latins observe that distinction even in inanimated things amongst which there is neither he nor she so that all Nouns in French are o● one of the fore-mentioned Genders Now to find out what Gender a Noun is of I shall not trouble you with any Rules for the best way is to learn it by practice I would only have you observe That Nouns Adjectives being to express the quality of the Substantives they ought to follow their Gender and be sometimes of the Masculine and sometimes of the Feminine to which purpose the two following Rules will be of great use 1. Adjectives ending in E Feminine are for both Genders or Common as Ieune young Aimable lovely 2. Adjectives of the
of the Bible and the French Grammar Decline a Noun Conjugate a verb. And you Master P get this Lesson by heart Master B mind what you are about I tell you twenty times of a thing and you never mend You are always wandring Or you never mind You are not capable of committing those oversights if you minded never so little You do not improve Master P you do not study You do nothing but play You do but play the wag Say your Lesson You stammer at every word Master B put or explain into French li● Latin phrases Construe them Write them fairly in your paper-book with the French translation against it And get afterwards all that by heart I give you a small task that you may get it by heart the sooner and keep it the longer Do you know your Lesson already Yes Sir I know it Well let 's see Rehearse it Speak loud that one may hear you You speak too low Be quiet your hands are always in action Very well Master B very well You please me very much Were you always as good and as diligent I would never be cross or ill-humoured As for Master P he is so lively that he can't forbear playing the fool making a noise and twittle twattle to disturb us Since we have done our exercises Let us go take a walk Call W to dress you Nineteenth Dialogue Between the same to walk in the Park LEt us go to the Park Shall 〈◊〉 go on foot or in a coach We may go there on foot The streets are not dirty There is no dirt Give me your hand You have been like to fall You stumble at every step Sir which way shall we go into the Park By St. James's house Well Sir how do you like the Park Tho I walk in it every day I don't leave off admiring the Walks longer that ones eyes can reach Do you take notice how cleanly the Mail is kept What do they do with those heaps of Cockle-shels They spread them over the Mail and bruise them afterwards with the Roller Let 's go round the Park Do you see Sir with what violence the water comes in that Canal Yes Sir how comes that about 'T is because it Ebbs and Flows But which way does the tide come in Vnder ground The tide comes in The tide goes out What does that fine brazen figure represent A man that fights at Fisty-Cuffs Let 's go to the Sun-Dial to set our Watches by it Let 's go now to the Bird-Cage What sort of birds is there There are several sorts of them If you have any thing that 's good to Eat do but throw it into the Water and you will see how the Ducks and Geese will fly to us 'T is a pretty Diversion T' is pleasant to see how greedily they strive to snatch the Victuals away from one another Master B. to join profit to pleasure tell me one of Aesop's Fables in French Metre What Fable Sir That of the Lyon's Court. Tell me now the Story of the Oysters and of the Litigious People And you Master P. tell me the Fable of the Raven and the Fox That 's well Here is a Gentleman of my Acquaintance coming to us I believe he has a mind to accost us or to draw near us Do●● fail to pull of your Hat to him as soon as I. Twentieth Dialogue To draw near one OH the happy meeting It is long since I had not had the Honour to see you I am very glad to see you in good Health Where have you been lost all this long while I have been in the Country How long have you been come 'T is but two days since Are those the two young Gentlemen you bring up Yes Sir They are both very handsom How old is the eldest He is but eight years and a half old He is very tall for that age He is very handsom And He has the Gate the Air and the Manners of a Man of twenty Does he speak good French He comes off pretty well of a familiar Conversation Do so much as to examin him your self I assure you I wonder at it He has a good accent he speaks very well You may take notice that he makes some faults and does not know some words That comes partly because he speaks with no body but me and so he cannot learn the variety of Expressions which arises by speaking to several people And besides most part of the words he does not know in French are those whose signification he does not know in English But as soon as he shall begin to get into Companies he will soon get the facility of expressing himself For I may say that he understands Historys Plays and Romances pretty well Have you begun to teach him Latin Yes Sir he has some smattering of it And he understands besides a little Geography He is very forward He has made great progress He cannot but become a good Scholar under so good a Master I assure you without any flattery to him that his good nature his wit and docility do contribute to it more than I. And his little younger brother how old is he He is six years aud a quarter old He is extreamly handsom One may see in him all the little Graces which are ascribed to Angels and which had never been till now but in the Painters fancy Does he speak French too Yes Sir and he reads it indifferently But he is full of roguery That becomes his age very well Do you return home Yes Sir When shall I have the honour to see you again I shall give my self the honour to wait on you at your house You shall be very welcome Farewel till we meet again One and Twentieth Dialogue At Dinner IS it Dinner time I believe it is Is the Cloth laid Not yet Put chairs round the table We shall have company to day There wants two plates Boy call for the dinner It is not ready yet They have rung the bell The meat is on the table Let 's sit down at table Sir take your place I won't suffer you to sit at the lower end of the table You shall sit at the upper end if you please Indeed I shan't Let 's forbear complements I pray Why do you make such ceremonies Friends live freely together Who says Grace Do you love French Potage Yes provided the broth be well made Shall I help you to some boile●meat Help your self Sir you eat nothing 'T is true we have nothing extraordinary to incite you to eat No question but you have a mind to jeer me because I don't commend this treat otherwise than by eating well You are quick at repartee But however I hope the second Course will make amends for the first But Sir you han't drank yet Boy give the Gentleman some drink Madam my humble service to you Sir I thank you I am your servant How do you like that beer I like it pretty well Let me taste it For my part I
think it is too bitter I 'll scold at the Brewer for it Come Sir eat what you shall like best for What do you say of that Neats tongue Of that minced Meat of that Fricassee shall I help you to some Capon some Chicken some woodcock or some Partridge Ev'n as you please What do you love best the Wing or the Leg 'T is all one to me Eat some Radishes to sharpen or whet your stomach I have eat too much already Give me a glass of Wine Sir my service to you Come Sir I drink the young Prince's health to you I shall pledge you with all my heart There is excellent Wine How do you find that Pigeon-pye Extraordinary good very well season'd What Dainty dishes after so magnificent a second Course You give us a Kings Feast instead of a Friendly Meal The Fruit answers to all the rest You have gathered the most ●xquisite Fruits the Season affords This Pastry-work is very well made Sir you make me blush to prevent by your commendations the excuses I ow you for entertaining you so ill But I think that every body has done Take away Let 's say Grace Twenty Second Dialogue To play at Chess HOw shall we spend this afternoon Let 's play a Game at Chess With all my heart But you play better than I. Not at all You always beat me I 'll no more play with you except you give me odds Indeed I cannot See whether you have a mind to play even What shall we play for I never play but for a small matter Le ts play for half a Crown a Set. But play fair I never play foul I take that Pawn I am glad of it for I am going to take that Bishop and check you You 'l get nothing in that business there is a Rook I take away with my Knight But how shall you save your Queen By Check-mating you with my Bishop and my Rook. I lost the Set I cannot move the King You ow me then half a Crown I grant it XXIII Dialogue To go to see a Play THere is a new Play Acted to day shall we go and see it With all my heart It is a Comedy or a Tragedy 'T is a Comedy What 's its name The Old Batchelor Is this the first time it is acted No Sir this is the third time this is the Poets-day I 'll go and bid the Coachman get the Coach ready and and we shall go the next minute Shall we go in a Box. I 'll do what you please but methinks 't is best to go in the Pit Why Because we may pass the time away in talking with some body before the Curtain is drawn What do you say of that Symphony Methinks 't is very good Don't you take notice of that Hoboy that sounds so finely among the violins and harpsecol The Boxes are full already And as you see we are very crowded in the Pit I never saw the house so full There are a great many fine People I love as much as the Play the sight of those fine Ladies who grace the Boxes They are very finely drest or in a fine Garb They join the Beauty and Charms of the Body to the Richness of the Attire and to the brightness of their Iewels Do you take notice of that Lady who sits next to the Princess Yes I see her she 's pretty she 's handsom How pretty You should say that she 's a perfect beauty Do you know her Yes I know her She has a fine easie shape Have you took notice of her Complexion 'T is the finest Complexion in the World The whiteness of her bosom or neck and the Vermilion of her face wrong the Lilies and the Roses She has teeth as white as snow I think that she has a great deal of wit Beauty may be seen but not wit Had she as much wit as Beauty one might say that she is an abridgment of all perfections But the Curtain is drawing let 's hear The Play is done The Curtain is let down Let 's return home XXIV Dialogue To make an Exchange WHat Sword is that you have there 'T is a Sword I bought just now at the Sword-Cutlers Is the Hilt of Steel or Gilt-Copper A fine Question don 't you see it is Silver-Gilt The Handle is of Silver without question Will you truck or Chop your Sword With what With mine With all my Heart what will you give me to boot Nothing Give me ten shillings to boot Truly you jeer me What! is not my Sword as good as yours to the full No really far from it You tell me fine Stories I am not so easie to be impose● upon See whether you will make a Gentlemans Exchange What do you mean by that To change even hands I 'll be sure not to do it I am not such a Fool to do it Look for your Cullies somewhere else Well chuse I 'll give you then eight Shillings to boot Done XXV Dialogue Betwixt a Lady and her daughter about the Exercises DAughter have you done all your Exercises to day No Madam my dancing Master is not come yet Is your Singing Master gone Yes Madam he is just gone out What Song did you sing A Song of the New Opera What Opera do you mean The Fairy Queen Tell me the words of it If Love 's a sweet Passion c. That Song is grown as common as a Ballad 'T is the common Fate of the finest Songs which are sung at both the Theaters Sing before me What Song Madam How blest are Shepherds how happy their Lesses Stand upr●ght Hold up yrur Head That 's well You si●g pretty well You ha●'t quite forgot that Tune but you trill too much Did your Master of Languages come yesterday Yes Madam Does he say that you speak good French He says I speak as well as any of his Schollars considering the time I have learnt He finds then that you improve I don't know whether 't is to flatter or to incourage me but he tells me I make great progresses He does well not to discourage you I wish you may go on at the same rate Do not be slack be not negligent And above all leave off your wanton Tricks Have you been about your work What Work The Needle work The Embroidery The flowering of your Combing Cloth At what Hour does your Dancing-Master come to day At four a Clock What Dances does he teach yo● French Dances as the Courant the Menuet c. Does he not teach you Country Dances Pardon me Let me see how you make a Curtesy That 's well But when you make a Courtesey don't stare so people in the face XXVI Dialogue To write a Letter IS it not to day a Post-day I believe it is Who do you write to To Madam C. Is she not in Town She has been in the Country these two days Give me a Sheet of guilt Paper a Pen and a little Ink. Step in my Closet you 'll find upon
Oüy Par ma Foy. En Conscience S●r ma vie Que je meure si cela n'est Je vous jure foy de Gentil-homme Foy d'honnete homme Sur mon honneur Foy d'homme d'honne●r Foy d'homme de bien Je dis que si Je dis que non Pour ne pas mentir Croyez moy Je puis vous dire Je puis vous assurer Je gagerois quelque chose Ne vous moquez vous pas Je dis tout de bon Je vous en répons Vous avez deviné Je vous en crois On vous peut croire Ce que vous dites n'est pas incroyable ou impossible Hé bien à la bonne heure Tout beau Tout beau C'est assez Il n'est pas vray Cela est faux Il n'y a rien de cela Je me moquois Je le faisois pour rire Je le disois pour rire Vrayment oüy Ne me rompez pas la tête Ne m'étourdissez pas Je ne veux pas IV. Pour Consulter ou Pour considerer QUE faut it faire Qu'y a t'il a faire Quel remede Quel parti prendrons nous Que ferons nous Faisons comme cela Faisons une chose Il vaudra mieux que je Arrêtez un peu Ne vaudroit il pas mieux que J'aimerois mieux Vous feriez Mieux si Laissez moy faire Si j'étois à vôtre place Si j'étois que de vous je V. Pour souhaiter du bien ou du Mal. JE vous souhaite toute sorte de bien ou de bonheur Dieu vous benisse Dieu vous assiste Dieu nous en preserve Dieu nous en garde A Dieu ne plaise Le ciel vous conserve Dieu vous accompagne Je prie Dieu qu'il vous fasse prosperer A Dieu A revoir Soyez le bien venu Va te faire pendre Maudit sois tu Que la fievre te serre Dla●tre ●oit l'impertinent VI. Pour se facher Menacer insulter JE te casserai la tête Est●ce ainsi que l'on traite les honnétes gens Quelle honte Ne devrois tu pas avoir honte Me faire un affront comme celui-la Ah coquin Ah Fripon Voyez le nigaud Si je prens un bâton je vous rosseray d'importance Mélez vous de vos affaires Quoy vous étes obstiné Vous étes un Fourbe Apprenez bête que vous étes O qu'il est civil Quelle mouche a piqué ce sot Voyez un peu ce sot comme il me traite O le Po●tron O le lâche Tu es un scelerat O quel beau museau Vous faites bien l'homme d'importance Savez vous que je vous frotterai les oreilles Ne faites pas tant le brave Personne ne vous craint Je te mettrai la tête en compote Je te battrai comme plâtre Vous étes un impertinent Un effronté un fat un faquin Tu t'attireras cinquante coups de bâton Si vous osez Je vous rendrai la pareille Tu me la payeras Je te jure que tu t'en repentiras Tu m'en as fait une Je te la rendrai va Si vous me mettez en colere Tu me feras tant enrager qu'a la fin Je suis bon mais Ne me romps pas en visiere Ne me tourmente pas Attendez Attendez Benitre de coquil je t'apprendrai à te taire VII Pour se moquer injurier VIsage à faire rire O quel beau museau Quelle mine de singe Gros Animal Grosse bête Mine de Chien Fripon fieffé Frauc coquin Grand Poltron Ame de boüe Scelerat VIII Pour marquer l'ennuy le chagrin J'Enrage Laisse moy en repos Va t'en je t'en prie Ne me romps pas les oreilles Dieu te conduise Otez vous de devant moy Otez vous d'icy Allez vous faire pendre Mélez vous de vos affaires Diantre soit de l'importun Ne m'étourdis pas O que vous étes ennuyant Vous me ●avez dit redit plus de cent sois ça voyons venons au fait Voila de beaux contes a d●rmir debout IX Pour interroger COmment dites vous Qu'est ce que c'est Que dit on Qu'est ce qu'il ya Que veut dire A quoy sert A quoy bon Que vous semble A quel propos Dites moy peut-on savoir Dites moy peu on vous demander Comment Monsieur Qu'entendez vous Que voulez vous dire Qu'y a t-il à faite X. Pour Defendre LAissez cela Ne me touchez pas Ne dis Mot. Ne pars point d'icy Ne bouge point d'icy Gardez vous bien de Prenez garde Je ne le veux pas Je le defends XI Pour marquer la Ioye la Tristresse QUel plaisir quelle joye Que je suis conte●t O que je suis heureux O heureux jour Quel bou●eur J'en suis fac●é J'en ay bien du chagrin ou du deplaisir Cela me perce le coeur Cela me touche jusqu'au coeur I. To Pray or Desire DEar Sir do me that Favour Grant me that favour I pray you Madam do me that kindness My Love My Life My Darling I conjure or entreat you Do me that kindness I beseech you I beg it as a favour Oblige me so far My sweeting or sweet-heart My little hony My dear Child My dear Angel My little heart My all II. To Complement and give Thanks SIR your Servant Your most humble Servant I am wholly yours I am obliged to you I am infinitely obliged to you I give you thanks I thank you I give you a thousand thanks Rely upon me Command me Honour me with your Commands See whether I can be serviceable to you in any thing Dispose of your servant Do but command I only wait for your Commands Do but speak the word Since you will have it so You do me too much Honour Let 's forbear Ceremonies Let 's forbear Complements I pray you You are too obliging I don't know how I shall be able to acknowledge so many obligations you have laid on me Pray present my service to Master I will not fail Pray present my Duty to my Lady B. I beg the favour of you to accept You offer it so handsomely that I don't know how to r●fute it I wish I might have the houour to enjoy a little longer your sweet company Were I not in very great haste you may be assured that I should be very glad my self to enjoy yours I am ashamed of all your Civilities Let 's break-off there let 's forbear Complements Sir if you please to go before I am ready to follow you After you Sir I know too well what I owe you I will not forget my self so far You will have me then commit a piece of rudeness I shall do
Scriptures DIALOGUE IV. Between the same Of MATHEMATICKS LIsidor Will you be pleased dear Dorantes to tell me your Opinion about Mathematicks Dorantes I will do it the more chearfully that this is the Science which I take the greatest delight in and which I think deserves before any other the application of a thinking Man because of the certainty that goes along with it They are called Mathematicks which Name signifies Discipline because they are so comprehensive that there is scarce any Profession to which they may not be useful or any Conveniences in this Life and Imbellishments in the Arts for which we are not indebted to them Lisidor Pray which are the parts of Mathematicks Dorantes Mathematicks comprehend Arithmetick Geometry Astronomy Chronology Geography Dialling Surveying Architecture Fortification Navigation Musick Perspective Dioptrick Catoptrick and Mcchanicks They contain besides the Elements of most Sciences for without their help one cannot be a good Philosopher and as for Arts none can make shift without them Lisidor I confess that there are no Commendations but what I give to great Mathematicians I admire their Works and their Inventions but when I consider the thorns that surround that Science the deep Meditations it requires and how it draws one from Actions and Enjoyments its Demonstrations seem very dear to me One must be a great lover of Truth to purchase it at that rate and after all I think it is enough for a Man of Sence to know how to apply the Inventions of others for to speak the truth it is much better for us to enjoy the World than to know it Dorantes The Objections you raise against Mathematicks will come to nothing if you do but consider first that if there be any thorns or difficulties to learn their Demonstrations 't is in a great measure the fault of those who commonly treat of them and that they may be rendred so easie as not to breed any disgust But suppose there were some difficulty it is always counterballanc'd by the Pleasure and bountifully rewarded by the Usefulness one draws from them They are more fit than Philosophy to form and open ones Mind and to render it piercing capacious and inlightened As for what you urge against Mathematicks that they draw one from pleasures 't is the strongest of my Arguments to advise the study of them to young Gentlemen were it but to fill up the gap of their first years and prevent Vice to take possession of it What you say on the latter end has no better grounds than the rest since it is impossible to know how to make a right Use of the Inventions of others except one has a little knowledg of the means whereby they have ●ound them out Lisidor I am convinced of the necessity of Mathematicks I only now want to know what parts of them a Gentleman ought to Study Dorantes Arithmetick and Geometry are the most necessary because they are the Basis and contain the Principles of all the others As for these one may learn them according to the Studie Employments or Professions they are necessary to or still for his own satisfaction So in History Chronology and Geography are extremly necessary A Man of War must understand Fortification A Sea-man Navigation A Painter Perspective and so forth DIALOGUE V. Between the same Of History Chronology and Geography LIsidor History is I think the fourth Science you think necessary for a Gentleman For my part I take it besides to be the most suitable to all sorts of Persons and the variety of Laws Religions Customs Politicks and War that go along with it renders it in my opinion the most delightful of all Studies Dorantes You might have added that besides the delight one reaps from that variety when History sets before our Eyes a faithful Picture of what is past represents to us the different Characters of Men and which have been the springs of their Actions one may draw from them Examples for the present and Cautions for the future Lisidor Pray what distinction is there to be observed in History Dorantes The most general Division of History is in two viz. Antient and Modern the first comprehends what is past from the beginning of the World to our Saviour's time and Modern that which has happened from our Saviour's time to our Age. Lisidor In how many parts is Antient History divided Dorantes In Three viz. The Holy History the Prophane and the Fabulous or Poetical I. The first is the History of the People of the Iews as we find it in the Holy Scriptures II. Prophane History is that of Heathenish Nations which may be reduced to the History of the Assyrians Persians Grecians and Romans III. And Fabulous History is that of Heathenish Gods and Demy Gods of their Metamorphosis in a word of all those Fables which have no other reality than in the Fancy of Poets Lisidor How is Modern History or the History from Christ to us divided Dorantes Into Church and Empire History the first comprehends the History of Church Government of Schisms Heresies Cou●ci●● The History of the Empire contains what is come to pass in the Temporal Government the Revolutions of Empires Kingdoms States and Commonwealths Lisidor Do you think it necessary to know all the different parts of History you have just now mentioned Dorantes Yes no doubt But still there is some distinction to be observed both in the time and manner of studying them Lisidor Which is the method you think the best for that purpose Dorantes I suppose first that a Gentleman has a Tutor who from his tenderest years makes him often read in the Bible and that he reflects so ●uch on it as to take notice of the most considerable Changes of the People of God 2. I would have him at the same time and as it were by way of Recreation read the Fabulous History from which he would draw a great Advantage towards the understanding of Poets 3. Next to Poetick History I would give him a smattering of the History of Assyrians Persians Grecians and Romans 4. When his mind would be so strong as to be able to look on several things at a view then one might let him read an Abridgment of the Universal History from the beginning of the World until our times 5. After such a preparation perform'd under the Eyes of an able and understanding Master the Gentleman might of himself study particular Histories especially that of the Roman Empire and of his Native Country 6. Finally it would be much necessary for him to study with a special application the History of the Changes happened in the States and the greatest Familes of Europe from the Emperour Charles the Fifth's time unto ours for by those alterations it is that he may come to understand the Politicks and Interests of the Princes of this present time Lisidor I take notice that you have said nothing all this while touching the History of the Church Dorantes My opinion upon that matter is