Selected quad for the lemma: love_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
love_n know_v love_v true_a 9,910 5 5.1266 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A01513 A hundreth sundrie flowres bounde vp in one small poesie Gathered partely (by translation) in the fyne outlandish gardins of Euripides, Ouid, Petrarke, Ariosto, and others: and partly by inuention, out of our owne fruitefull orchardes in Englande: yelding sundrie svveete sauours of tragical, comical, and morall discourses ... Gascoigne, George, 1542?-1577. 1573 (1573) STC 11635; ESTC S105691 86,900 410

There are 4 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

SVPPOSES A Comedie written in the Italian tongue by Ariosto and Englished by George Gascoygne of Grayes Inne Esquire and there presented The names of the Actors BAlia the Nurse Polynesta the yong woman Cleander the Doctor suter to Polynesta Pasyphilo the Parasite Carion the Doctors man Dulypo fayned seruant and louer of Polynesta Erostrato fayned master and suter to Polynesta Dalio Crapyno seruantes to fayned Erostrato Scenaese a gentleman stranger Paquetto Petrucio his seruantes Damon father to Polynesta Neuola and two other his seruants Psyteria an olde hag in his house Phylogano a Scycilian gentleman father to Erostrato Lytio his seruant Ferrarese an Inkéeper of Ferrara The Comedie presented in Ferrara The Prologue or argument I Suppose you are assembled here supposing to reape the fruite of my trauayles and to be playne I meane presently to presente you vvith a Comedie called Supposes the verye name vvherof may peraduenture driue into euery of your heades a sundry Suppose to suppose the meaning of our supposes Some percase vvill suppose we meane to occupie your eares vvith sophisticall handling of subtill Suppositions Some other vvill suppose vve go about to discipher vnto you some queint conceiptes vvhich hitherto haue bene onely supposed as it vvere in shadovves and some I see smyling as though they supposed vve vvould trouble you vvith the vaine suppose of some vvanton Suppose But vnderstand this our Suppose is nothing else but a mystaking or imagination of one thing for an other for you shall see the master supposed for the seruant the seruant for the master the freeman for a slaue and the bondslaue for a freeman the stranger for a vvell knovven friend and the familiar for a stranger But vvhat I suppose that euen already you suppose me very fonde that haue so simply disclosed vnto you the subtilties of these our Supposes vvhere othervvise in deede I suppose you shoulde haue hearde almoste the laste of our Supposes before you coulde haue supposed anye of them arighte Let this then suffise Supposes Actus primus Scena j. BALIA the Nourse POLYNESTA the yong vvoman HEre is no body come foorth Polynesta let vs looke about to be sure least any man heare our talke for I thinke within the house the tables the plankes the beds the portals yea and the cupbords them selues haue eares Pol. You might as well haue sayde the windowes and the doores do you not sée howe they harken Ba. Well you iest faire but I would aduise you take héede I haue bidden you a thousande times beware you will be spied one day talking with Dulippo Po. And why should I not talke with Dulippo as well as with any other I pray you Ba. I haue giuen you a wherfore for this why many times but go too followe your owne aduise till you ouerwhelme vs all with soden mishappe Po. A great mishappe I promise you marie Gods blessing on their heart that sette suche a brouche on my cappe Ba. Well looke well about you a man would thinke it were inough for you secretly to reioyce that by my helpe you haue passed so many pleasant nightes togither and yet by my trouth I do it more than halfe agaynst my will for I would rather you had setled your fansie in some noble familie yea and it is no small griefe vnto me that reiecting the suites of so many nobles and gentlemen you haue chosen for your darling a poore seruaunt of your fathers by whome shame and infamie is the best dower you can looke for to attayne Po. And I pray you whome may I thanke but gentle nourse that continually praysing him what for his personage his curtesie and aboue all the extreme passions of his minde in fine you would neuer cease till I accepted him delighted in him and at length desired him with no lesse affection than he earst desired me Ba. I can not denie but at the beginning I did recommende him vnto you as in déede I may say that for my selfe I haue a pitiful heart séeing the depth of his vnbridled affection and that continually he neuer ceassed to fill mine eares with lamentable complaynts Po. Nay rather that he filled your pursse with bribes and rewards Ba. Well you may iudge of Nourse as you liste In déede I haue thought it alwayes a déede of charitie to helpe the miserable yong men whose tender youth consumeth with the furious flames of loue but be you sure if I had thought you would haue passed to the termes you nowe stande in pitie nor pencion peny nor pater noster shoulde euer haue made Nurse once to opē hir mouth in the cause Po. No of honestie I pray you who first brought him into my chamber who first taught him the way to my bed but you fie Nourse fie neuer speake of it for shame you will make me tell a wise tale anone Ba. And haue I these thanks for my good wil why then I sée wel I shall be counted the cause of all mishappe Po. Nay rather the author of my good happe gentle Nourse for I would thou knewest I loue not Dulipo nor any of so meane estate but haue bestowed my loue more worthily than thou déemest but I will say no more at this time Ba. Then I am glad you haue changed your minde yet Po. Nay I neither haue changed nor will change it Ba. Then I vnderstande you not how sayde you Po. Mary I say that I loue not Dulipo nor any suche as he and yet I neither haue changed nor wil change my minde Ba. I can not tell you loue to lye with Dulipo very well this geare is Gréeke to me either it hangs not well togither or I am very dull of vnder standing speake plaine I pray you Po. I can speake no plainer I haue sworne to the cōtrary Ba. Howe make you so deintie to tell it Nourse least she shoulde reueale it you haue trusted me as farre as may be I may shewe to you in things that touche your honor if they were knowne and make you strange to tell me this I am sure it is but a trifle in comparison of those things wherof heretofore you haue made me priuie Po. Well it is of greater importance than you thinke Nourse yet would I tell it you vnder condition and promise that you shall not tell it agayne nor giue any signe or token to be suspected that you know it Ba. I promise you of my honestie say on Po. Well heare you me then this yong man whome you haue alwayes taken for Dulipo is a noble borne Sicilian his right name Erostrato sonne to Philogono one of the worthiest men in that countrey Ba. How Erostrato is it not our neighbour whiche Po. Holde thy talking nourse and harken to me that I may explane the whole case vnto thée the man whome to this day you haue supposed to be Dulipo is as I say Erostrato a gentleman that came from Sicilia to studie in this Citie euen at his first arriuall met me in
was the firste Erostrato the seconde and so from one to another throughout the citie Alas what dower what mariage shall I nowe prepare for my daughter O poore dolorous Damon more miserable than miserie it selfe would god it were true that Polinesta tolde me ere while that he who hathe deflowred hir is of no seruile estate as hitherto he hath bene supposed in my seruice but that he is a gentleman borne of a good parentage in Sicilia Alas small riches should content me if he be but of an honest familie but I feare that he hathe deuised these toyes to allure my daughters loue Well I wil goe examine hir againe my mind giueth me that I shall perceiue by hir tale whether it be true or not But is not this Pasiphilo that commeth out of my neighbours house what the deuill ayleth him to leape and laughe so like a foole in the high way Pasiphilo commeth out of the tovvne laughing Scena septima PASIPHILO DAMON O God that I might finde Damon at home Da. What the deuill would he with me Pas. That I may be the firste that shall bring him these newes Da. What will he tell me in the name of God Pas. O Lord how happie am I loke where he is Da. What newes Pasiphilo that thou arte so merie Pas. Sir I am mery to make you glād I bring you ioyfull newes Da. And that I haue nede of Pasiphilo Pas. I knowe sir that you are a sorowfull man for this mishap that hath chaunced in your house peraduenture you thoughte I had not knowen of it but let it passe plucke vp you sprites and reioyce for he that hath done you this iniurie is so well borne and hath so riche parents that you may be glad to make him your sonne in law Da. How knowest thou Pas. His father Philogano one of the worthiest men in all Cathanea is nowe come to the citie and is here in your neighbours house Da. What in Erostratos house Pas. Nay in Dulipos house for where you haue alwayes supposed this gentlemā to be Erostrato it is not so but your seruaunt whom you haue emprisoned hitherto supposed to be Dulipo he is in dede Erostrato and that other is Dulipo and thus they haue alwayes euen since their first ariual in this citie exchaunged names to the ende that Erostrato the maister vnder the name of Dulipo a seruaunte mighte be entertained in your house and so winne the loue of your daughter Da. Well then I perceiue it is euē as Polinesta told me Pas. Why did she tell you so Da. Yea But I thought it but a tale Pas. Well it is a true tale and here they will be with you by and by both Philogano this worthie man and maister doctor Cleander Da. Cleander what to doe Pas. Cleander Why therby lies another tale the moste fortunate aduenture that euer you heard wot you what this other Dulipo whom all this while we supposed to be Erostrato is founde to be the sonne of Cleander whom he lost at the losse of Otranto and was after solde in Sicilia to this Philogano the strangest case that euer you heard a mā might make a Comedie of it they wil come euen straight and tell you the whole circumstance of it themselues Da. Nay I will first goe heare the storie of this Dulipo be it Dulipo or Erostrato that I heare within before I speake with Philogano Pas. So shall you doe well sir I will goe tell them that they may stay a while but loke where they come Damō goeth in Scenese Cleander and Philogano come vpon the stage Scena viij. SCENESE CLEANDER PHILOGANO SIr you shall not nede to excuse the matter any further since I haue receiued no greater iniurie than by words let them passe like wind I take them well in worthe and am rather well pleased than offended for it shall bothe be a good warning to me another time howe to trust euery man at the first sighte yea and I shall haue good game hereafter to tell this pleasant storye another day in mine owne countrey Cle. Gentleman you haue reason and be you sure that as many as heare it will take great pleasure in it and you Philogano may thinke that god in heauen aboue hath ordained your comming hither at this presente to the ende I mighte rcouer my lost sonne whom by no other meanes I could euer haue founde oute Phi. Surely sir I thinke no lesse for I thinke that not so muche as a leafe falleth from the tree withoute the ordynance of god But let vs goe seke Damon for me thinketh euery day a yeare euery houre a daye and euery minute to much till I see my Erostrato Cle. I cannot blame you goe we then Carino take you that gentleman home in the meane time the fewer the better to be present at such affaires Pasiphilo stayeth their goyng in Scena ix. PASIPHILO CLEANDER MAister doctor will you not shew me this fauour to tell me the cause of your displeasure Cle. Gentle Pasiphilo I muste néedes confesse I haue done thée wrong and that I beleued tales of thée whiche in déede I finde now contrary Pas. I am glad then that it procéeded rather of ignorance than of malice Cle. Yea beleue me Pasiphilo Pas. O sir but yet you shoulde not haue giuen me suche foule wordes Cle. Well content thy selfe Pasiphilo I am thy frende as I haue alwayes bene for proofe whereof come suppe with me to nighte and from day to daye this seuen night be thou my guest but beholde here commeth Damon out of his house Here they come all together Scena decima CLEANDER PHILOGANO DAMON EROSTRATO PASIPHILO POLINESTA NEVOLA and other seruauntes WE are come vnto you sir to turne your sorowe into ioye and gladnes the sorow we meane that of force you haue sustained since this mishappe of late fallen in your house But be you of good comfort sir and assure your selfe that this yong man whiche youthfully and not maliciously hath committed this amorous offence is verie well hable with consent of this worthie man his father to make you sufficient amendes being borne in Cathanea of Sicilia of a noble house noway inferiour vnto you and of wealth by the reporte of suche as knowe it farre excéeding that of yours Phe. And I here in proper person doe presente vnto you sir not onely my assured frendship and brotherhoode but do earnestly desire you to accepte my poore childe thoughe vnworthy as your sonne in lawe and for recompence of the iniurie he hath done you I profer my whole lands in dower to your daughter yea and more would if more I might Cle. And I sir who haue hitherto so earnestly desired your daughter in mariage doe now willingly yelde vp and quite claime to this yong man who both for his yeares and for the loue he beareth hir is most méetest to be hir husbād for where I was desirous of a wife by whom I might haue yssue to leaue that litle which god
hath sent me nowe haue I litle néede that thankes be to god haue founde my déerely beloued sonne whom I loste of a childe at the siege of Otranto Da. Worthy gentleman you frendship your alliaunce and the nobilitie of your birthe are suche as I haue muche more cause to desire them of you than you to request of me that which is already graunted therefore I gladly and willingly receiue the same and thinke my selfe moste happie now of all my life past that I haue gottē so toward a sonne in lawe to my selfe and so worthye a father in lawe to my daughter yea and muche the greater is my contentation since this worthie gentleman maister Cleander doth holde himselfe satisfied And now behold your sonne Ero. O father Pas. Beholde the naturall loue of the childe to the the father for inwarde ioye he cannot pronounce one worde in stéede wherof he sendeth sobbes and teares to tell the effect of his inwarde intention But why doe you abide here abrode will it please you to goe into the house sir Da. Pasiphilo hathe saide well will it please you to goe in sir Ne. Here I haue brought you sir bothe fetters boltes Da. Away with them now Ne. Yea but what shall I doe with them Da. Marie I will tell thée Neuola to make a righte ende of our supposes lay one of those boltes in the fire and make thée a suppositorie as long as mine arme God saue the sample Nobles and gentlemen if you suppose that our supposes haue giuen you sufficient cause of delighte shewe some token wherby we may suppose you are content FINIS Pasi subitò improuiso venit IOCASTA A Tragedie vvritten in Greke by Euripides translated and digested into Acte by George Gascoygne and Francis Kinvvelmershe of Grayes Inne and there by them presented 1566 The argument of the Tragedie To scourge the cryme of vvicked Laius And vvrecke the foule Incest of Oedipus The angry Gods styrred vp theyr sonnes by strife VVith blades embrevved to reaue eche others life The vvyfe the mother and the concubyne VVhose fearefull hart foredrad theyr fatall fine Hir sonnes thus dead disdayneth longer lyfe And slayes hirself vvith selfsame bloudy knyfe The daughter she surprisde vvyth childish dreade That durst not dye a lothsome lyfe doth leade Yet rather chose to guyde hir banysht sire Than cruell Creon should haue his desire Creon is King the type of Tyranny And Oedipus myrrour of misery Fortunatus Infoelix The names of the Interloquutors Iocasta the Queene Seruus a noble man of the Queenes traine Bailo gouernour to the Queenes sonnes Antygone daughter to the Queene Chorus foure Thebane dames Pollynices Eteocles sonnes to Oedipus the Queene Creon the Queenes brother Meneceus sonne to Creon Tyresias the diuine priest Manto the daughter of Tyresias Sacerdos the sacrifycing priest Nuntij three messangers from the campe Oedipus the olde King father to Eteocles and Pollynices sonne and husbande to Iocasta the Queene The Tragedie represented in Thebes ¶ The order of the dumme shewes and Musickes before euery Acte FIrst before the beginning of the firste Acte did sounde a dolefull and straunge noyse of violles Cythren Bandurion and suche like during the which there came in vpon the Stage a King with an Imperiall Crowne vpon his head very richely apparelled a Scepter in his right hande a Mounde with a Crosse in his left hande sitting in a Chariote very richely furnished drawne in by foure kinges in their Dublettes and Hosen with Crownes also vpon their heades Representing vnto vs Ambition by the hystorie of Sesostres king of Egypt who beeing in his time and reigne a mightie Conquerour yet not content to haue subdued many Princes and taken from them their kingdomes and dominions did in lyke maner cause those Kinges whome he had so ouercome to drawe in his Chariote like Beastes and Oxen thereby to content his vnbrideled ambitious desire After he had beene drawne twyce about the Stage and retyred the Musicke ceased and Iocasta the Queene issued out of hir house beginning the first Acte as followeth Iocasta the Queene issueth out of hir Pallace before hir twelue Gentlemen very brauely apparelled following after hir eight Gentlewomen whereof foure be the Chorus that remayne on the Stage after hir departure At hir entrance the Trumpettes sounded and after she had gone once aboute the Stage she turneth to one of hir moste trustie and estemed seruaunts and vnto him she discloseth hir griefe as foloweth The first Acte The first Scene IOCASTA SERVVS O Faithfull seruaunt of mine auncient sire Though vnto thée sufficiently be knowen The whole discourse of my recurelesse griefe By seing me from Princes royall state Thus basely brought into so great cōtempt As mine owne sonnes repine to heare my plaint Now of a Quéene but barely bearing name Seyng this towne seyng my fleshe and bloude Against it selfe to leuie threatning armes Wherof to talke my heart it rendes in twaine Yet once againe I must to thée recompte The wailefull thing that is alredy spred Bycause I know that pitie will compell Thy tender hart more than my naturall childe With ruthfull teares to mone my mourning case Ser. My gracious Quéene as no man might surmount The constant faith I beare my souraine lorde So doe I thinke for loue and trustie zeale No sonne you haue doth owe you more than I For hereunto I am by dutie bounde With seruice méete no lesse to honor you Than that renoumed prince your déere father And as my duties be most infinite So infinite must also be my loue Then if my life or spending of my bloude May be employed to doe your highnesse good Commaunde O quéene commaund this carcasse here In spite of death to satisfie thy will So though I die yet shall my willing ghost Contentedly forsake this withered corps For ioy to thinke I neuer shewde my selfe Ingratefull once to suche a worthy Quéene Ioca. Thou knowst what care my carefull father tooke In wedlockes sacred state to settle me With Laius king of this vnhappie Thebs That most vnhappie nowe our Citie is Thou knowst how he desirous still to searche The hidden secrets of supernall powers Unto Diuines did make his ofte recourse Of them to learne when he should haue a sonne That in his Realme might after him succéede Of whom receiuing answere sharpe and sowre That his owne sonne should worke his wailful ende The wretched king though all in vayne did séeke For to eschew that could not be eschewed And so forgetting lawes of natures loue No sooner had this paynfull wombe brought foorth His eldest sonne to this desired light But straight he chargde a trustie man of his To beare the childe into a desert wood And leaue it there for Tigers to deuoure Ser. O lucklesse babe begot in wofull houre Ioc. His seruant thus obedient to his hest Up by the héeles did hang this faultlesse Impe And percing with a knife his tender féete Through both the wounds did drawe the slender twigs
coffines couered with hearce clothes brought in by .viij. in mourning weed accōpanied with .viij. other mourners after they had caried the coffins about the stage there opened appeared a Graue wherin they buried the coffins put fire to them but the flames did seuer parte in twaine signifying discord by the history of two brethrē whose discord in their life was not onely to be wondred at but being buried both in one Tombe as some writers affirme the flames of their funeralls did yet part the one frō the other in like manner and would in no wise ioyne into one flame After the Funerals were ended and the fire consumed the graue was closed vp again the mourners withdrew thē off the stage immediately by the gates Homoloydes entred Pollinyces accompanied with vj. gentlemen and a page that carried his helmet and Target he his men vnarmed sauing their gorgets for that they were permitted to come into the towne in time of truce to the end Iocasta might bring the two brethrē to a parle and Pollinyces after good regard taken round about him spake as followeth Actus 2. Scena 1. POLLINYCES CHORVS IOCASTA ETEOCLES LOe here mine owne citie and natiue soyle Loe here the nest I ought to nestle in Yet being thus entrencht with mine owne towres And that from him the safe conduct is giuen Which doth enioye as much as mine should be My féete can treade no step without suspect For where my brother bides euen there behoues More warie scout than in an enemyes campe Yet while I may within this right hand holde This brond this blade vnyelden euer yet My life shall not be lefte without reuenge But here beholde the holy sancturie Of Bacchus eke the worthy Image loe The aultars where the sacred flames haue shotte And where of yore these giltlesse handes of mine Full oft haue offered to our mightie gods I sée also a worthie companie Of Thibane dames resembling vnto me The trai●d of Iocasta my deare mother Beholde them clad in clothes of griesly blacke That hellishe hewe that nay for other harmes So well besemed wretched wightes to weare For why ere long their selues themselues shall sée Gramercy to there princes tyrannie Some spoyled of their swéete and sucking babes Some lese their husband other some their sire And some their friends that were to them full dere But now t is time to lay this sworde aside And eke of them to knowe where is the Quéene O woorthie dames heauie vnhappie ye Where resteth now the restlesse quéene of Thebes Chor. O woorthie impe sprong out of worthie race Renoumed Prince whome wée haue lookt for long And nowe in happie houre arte come to vs Some quiet bring to this vnquiet realme O quéene O quéene come foorth and sée thy sonne The gentle frute of all thy ioyfull séede Iocast. My faithfull frendes my deare beloued maydes I come at call and at your wordes I moue My féebled féete with age and agonie Where is my sonne O tell me where is he For whome I sighed haue so often syth For whom I spende bothe nightes and dayes in teares Poli. Here noble mother here not as the king Nor as a Citizen of stately Thebes But as a straunger nowe I thanke my brother Iocast. O sonne O swéete and my desyred sonne These eyes they sée these handes of myne thée touche Yet scarsly can this mynde beléeue the same And scarsly can this brused breast susteyne The sodeyne ioye that is inclosde therein O gladsome glasse wherein I sée my selfe Chor. So graunt the Gods that for our common good You fréendly may your sonnes bothe frendes beholde Iocast. At thy departe O louely chylde thou lefte My house in teares and mée thy wretched dame Myrrour of martirdome waymenting still Th vnworthie exile thy brother thée gaue Ne was there euer sonne or friende farre off Of his deare frendes or mother so desyred As thy returne in all the towne of Thebes And of my selfe more than the rest to speake I haue as thou mayste sée cleane cast asyde My princely roabes and thus in worfull wéede Bewrapped haue these lustlesse limmes of myne Naught else but teares haue trickled from myne eyes And eke thy wretched blynde and aged syre Since first he hearde what warre twéene you there was As one that did his bitter cursse repent Or that he prayed to Ioue for your decaye With stretching string or else with blouddie knyfe Hath sought full ofte to ende his loathed lyfe Thou this meane whyle my sonne hast lingred long In farre and forreyn coastes and wedded eke By whome thou mayste when heauens appoyntes it so Straunge issue haue by one a stranger borne Whiche gréeues me sore and much the more deare chylde Bicause I was not present at the same There to performe thy louing mothers due But for I fynde thy noble matche so méete And woorthie bothe for thy degrée and byrthe I séeke to comforte thée by myne aduise That thou returne this citie to inhabite Whiche best of all may séeme to be the bowre Bothe for thy selfe and for thy noble spouse Forget thou then thy brothers iniuries And knowe deare chylde the harme of all missehap That happes twixt you must happe likewyse to mée Ne can the cruell swoorde so slightly touche Your tender fleshe but that the selfe same wounde Shall déepely bruse this aged breast of myne Cho. There is no loue may be comparde to that The tender mother beares vnto hir chylde For euen so muche the more it dothe encrease As their griefe growes or contentations cease Poli. I knowe not mother if I prayse deserue That you to please whome I ought not displease Haue traynde my selfe among my trustlesse foes But Nature drawes whether he will or nill Eche man to loue his natue countrey soyle And who shoulde say that otherwise it were His toung should neuer with his heart agrée This hath me drawne besyde my bounden due To set full light this lucklesse lyfe of myne For of my brother what may I else hope But traynes of treason force and falshoode bothe Yet neyther perill present nor to come Can holde me from my due obedience I graunte I can not grieflesse well beholde My fathers pallace the holie aultars Ne louely lodge wherein I fostred was From whence driuen out and chaste vnworthily I haue too long aboade in forreyn coastes And as the growing gréene and pleasant plante Dothe beare freshe braunches one aboue an other Euen so amidde the huge heape of my woes Dothe grows one grudge more gréeuous than the rest To sée my deare and dolefull mother cladde In mournyng tyre to tyre hir mourning mynde Wretched alonely for my wretchednesse So lykes that enimie my brother best Soone shall you see that in this wandring worlde No enmitie is equall vnto that That darke disdayne the cause of euery euill Dooth bréede full ofte in consangiunitie But Ioue he knowes what dole I doe endure For you and for my fathers wretched woe And