Selected quad for the lemma: love_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
love_n charity_n faith_n grace_n 3,616 5 5.8698 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A19311 Mnemosynum or Memoriall to the afflicted Catholickes in Irelande Comprehended in 2. boockes. in the one ther is a consolation for the sorovvfull, in the other a resolution for the doubtfull. composed by Iohn Copinger priest, bacheler of diuinitie, vvith an epistle of S. Cyprian vvritten vnto the Thibaritans, faythfullie translated by the said authour. Copinger, John, b. 1571 or 2.; Cyprian, Saint, Bishop of Carthage. Epistle unto the Thibaritans. aut 1606 (1606) STC 5725; ESTC S118020 76,240 344

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

out of the house that Isaac may possesse the inheritance of his father to crucifie our luxurious carcase to mortifie our members and senses vvithall the vices and concupiscense of the same to the end that our spirit may enioy the patrimonie for vvhich vvee are created and redeemed this is the vertue of christian nobilitie this is the continuall exercise of a christian life through this exercise the apostle saith mortificamur tota die propter cum qui dilexit nos vve are mortifieng of our selues for his sake that loued vs ● Cor 9 this is the cause that he chastised his bodie Casti go corpus meū in seruitutem spiri tus redigo carnem meam I chastise my bodie and vnder the obedience of the spirite I reduce my fleash and because in this mortification vvee are either negligent or colde others perhaps vsurpe our charge vnto them selues correctinge our slacknesse and chastisinge our negligence and nolentes cingi and beinge vn vvillinge to be girded that is to saye to suffer for Chriest or abide any affliction others novv goe about to reforme vs ducere nos quo noluerimus and to lead vs vvhere vvee vvould not Ioan. 21. Math. 20. and beinge idle in the market place vvithout any vvorke or occupation do novve violentlie compell vs to trauaile and labour more earnestlie in Chriest his vineyard and vvee beinge faint hearted to encourage our selues being insnared and intrapped in the briers and brambles of the vaine desires of this miserable life do constraine vs to forsake them and beinge in the iavves of the deuill to deliuer vs and our soule beinge full of the rust of sinne to clense and purifie it by the fire of tribulation A CHRISTIAN MVST resolue vvithim selfe to fight valiantlie against the enimies of Chriest CHAP. V. IT is the parte of a valiāt capitaine to encourage his souldiors to the skirmish and contemning all dangers to propose vnto them selues the revvarde of their laboure taken in hand and the crovvne of the victorie expected as also on the other side to set before ther eyes the base condition of slauerie and bondage in vvhich they should haue bene if they vvere ouercome neyther onlie the christians among the gen●iles but also Iudas Macabens in the battaile against Nicanor both to encourage and embolden the vveake and faint hearted as also to confirme the strongest declared vnto theirs against vvhome they fought for vvhat cause and to vvhat end Told them also that the victorie stood not in the multitude of soldiours nor in the furious assaulte against vvhome me they vvere to skirmish but in gods mightie povver and that they should not forget the manifolde dangers out of vvhich their ancestors vvere deliuered Ma● c 2 and the vvonderfull victories they had obtained so that in that battaile the Ievves did ouercome and their enymies vveare ouerth rovvne hauing lost 35. thovvsand soldiers euen so Chriest hauinge triumphed ouer the povver of darcknes and ouer him that had the empire of death hauinge sent his apostles as poore lambes against tygres lyons and dragons against the force of hell and tyrannie of man did encourage them saieng Ioan i● non turbetur cor vestrum be not faint hearted for vvhen suddaine feare or apprehension eyther of the danger at hande or of the euill to come attacheth vs then our senses by the extremitie and vehemence therof are dismaied our soule is vexed and our heart trēbleth for feare and therfore our sauiour biddeth vs to put greatest vvatch in the place of greatest danger and did strengthen vs by his exhortations and admonitions that vvhen the danger should come vvee might be found valiant soldiers that vve should not be like the fish called Polypus vnto vvhich ●●e Aegiptians did resemble such as vvhen they be in any great danger or affrighted vvith feare are soone ouer throvvne remoued altog●ther from their purpose Aeliau de Na hist li. 1. p. im lib. 9. c. 29. for vvhen that fish is in any danger it doth not flye or prouide for safe●ie but commeth vnto the next banke and being perplexed is taken by the fisher in these dangers of persecutions let not any feare or labour of your trauailes or loue of the vvorld separate your heartes frō Chriest but in all your dangers and troubles say vvith the prophet Psal 72. bonum est mihi adhaerere Deo ponere in eo spem meam it is good for me to cleaue vnto god and to put my heart and affectiō in him that vve may be able to say vvith Sainct Augustine amor mous D●agu pondus meum illuc feror quocumque feror that god beinge my loue and my desire I may alvvaies dravve after him despisinge any other thinge vvhat soeuer Then vve sha● be able to sayvvith the said prophet Psal 26. si consistunt aduersum me castra non timebit cor meum Si exurgat aduersum me praelium in hoc ego sperabo if all my aduersaries vvere in the field against me my heart shall not be desmayed if all the vvorld vvould vvage vvarre against me therein I vvill hope to ouercome If vve Keepe not this lance of god in our heartes by vvhich vve may be holpen and defended against the inuasions of malignant spirits against the dangerous suggestions of the old serpent vvee shal be compelled to say Psal 72. dereliquit me virtus mea lumen oculorum meorum nō est mecū my forces do fayle me and I haue not the vse of my sight and also to say defecit caro mea cor meum I haue no strength nor courage It is the parte of a constant man in any great danger or fierce shirmishe against his corporal enymies not to be broken or out of hart vvhē there is no remedie to escape but by fighting much more a spiritual souldier of Chriest ought not to retire vvhen he is challenged to the cōbate for the tryall of his fayth then optimum est gratia stabilire cor Heb. 13 it is the best remedie vvee haue to furnish our soule vvith the grace and loue of god Heb. 13. For fayth vvithout this grace and charitie of god auaileth nothinge to vvithstand the eynmies thereof Vvee ought most earnestlie vvith all humble and feruent praiers to desire of god that vvhich he promised to giue by Ezechiel Eze. 36. dabo vobis inquit cor nounm spiritum nouum ponam in medio vestri c. I vvill saith he giue vnto you à nevve hearte a nevve spirit I vvill put amonge you that you may vvalke in my precepts and Keepe and obserue my ordinances In any great danger god neuer faileth to giue nevve increase of grace vvhich serueth not vnlésse it be put in execution vvhen the re is occasion to vse the same In vaine is any force or povver as Arist saith vnles it be reduced vnto his operation the talent of our lorde is idle vvhē it is not
Zealous of godes honore and haue any care of ther ovvne saluatiō should sooner suffer all afflictions then to make a shipvvreacke of ther religion to suffer them selues to be separated from cuntry from vvife and children from all the vvorld rather then to be separated from the catholicke church though it be subiect to the ragefull tēpest of the deuil against vvhich the vvicked being his instumentes haue combined togither vvhose puissance and formidable attempts vve cannot eschevve and therfore vvhosoeuer continueth vvithin yt must liue in continuall vvarfare and be subiect to many afflictions and tribulations this is the courte of Iesus vvhere the courtiers must expect no greater fauour or priuiledge of him then all manner of afflictiōs and troubles aduersities and persecution Actoeum 5 for this cause ibant apostoli gaudentes a conspectu concilii quoniam digni habiti sunt pro nomine Iesu cōtumeliam pati the apostles vvent more contented for ther persecutiō thē kinge Salomon to be inuested and crovvned kinge of Iuda and vvhen the apostle saith ego Paulus vinctus in Domino holdeth him self more happie to be fettered in chaines for the loue of god then if he had bene raised to the greatest principalitie of the earth For as in the pallace of princes vvho is most fauored of the kinge is best esteemed of the people so in the house of god his preferment is greatest vvhome Chriest doth most chastice and ought to be put in the ranke of the chiefest friendes of god vvho suffred Tobias to be blinded Daniel to be ymprisoned Susanna to suffer sentence not for ther harme but to expresse the loue he bare them this beinge one proprietie in godes affection to chastice those that he loueth and leaue others to ther destruction the perplexities that vve suffer for godes cause thoughe vve feele them yet god doth beare them and giues vs grace and streingth to indure them if vvee suffer thē for oure ovvne offences or rather for the trial of oure patiēce they ought rather to be called aduertismentes then punishmentes seinge they are corrections to amende vs and not stumblinge blockes to make vs stumble nor heauie burdens vvhose vveight may make vs fall butt they be furnaces necessarie to refine oure fayth and instrumentes vvorkinge to our perfection This is the cause that godlie people are subiect to manifold afflictions vvhen it is said multae tribulationes iustorü Ps many tribulations are incident vnto the iust Dauid said omnes fluctus tuos induxisti super met all the traueiles and dangers oh lorde vvhich thoue vvert vvont equalie Ps 87. to distribuite vnto others thoue hast novve reduced and returned oppon me onlye Iob hauinge lost his goodes and his children said hoc sit mihi consolati● Iob. ● vt affligens me dolore non parcas greater consolation god could not send me then chastisinge my offences to spare no sortes of sorrovves vppō me ad Gal. 6. mihi absit gloriari nisi in cruce Domini nostri Iesu Christi I aske no glorie saith sainct Paule then to indure troubles as by that means to communicate vvith the glorie of Chriest holdinge it no other glorie of this vvorlde then to be in continuall traueles in continual affliction in continuall aduersities all thiese saith he 2. ad Tmi 2. sustineo propter electos I suffer for the elects sake to giue thē example of patience in troubles by the exercise vvherof men becom humble and beinge often tried they are the better iustified as the mettall that through many fiers riseth more to his fynenesse and perfection Beleeue me and assure youre selues that if in patience youe receaue all youre perplexities youe shall receaue youre revvarde vvith others vvho me god made happie by troubles by vvhich ther patience vvas tried ther vertue increased and ther fauour vvith god augmented vvhose examples vveare motiues vnto others to reforme ther liues Ps 76. to be sorrie for ther offences past cogitare dies antiquos annos aeternos in in mente habere and to bethincke vvith them selues there sinfull dayes past in vvhich they haue deserued the eternall and euerlastinge punishmentes that are due vnto such grieuous sinnes if by temporall aduersities and aduertismētes they vvould not be reformed and reclaymed and beinge once moued vvith the cōsideration of the horrible sinnes that vve haue so boldlie committed against god and his lavves as Ezech. Isa 28. vvas vvhen he sayeth recogitabo omnes annos in amaritudine vitae meae vvhen I call to minde hovv I haue mispent my dayes in follie my life must be bitte● and yrcksom vnto me vvee shal find oure paines fare inferioure to oure vvicked merites and oure offences rather touched vvith a mild iustice then strayned by any due conection S. Peter after commitinge that dolfull offence against Chriest did thincke all the punishmentes that coulde be inflicted too litle for him and his eys vvere neuer free from teares the blessed Marie Magdalin esteemed 30. yeeres pennanee in the vvildernesse verye litle in comparison of her offences hauinge altogether banished frō her self all vvordlye delightes that vvas the cause of her fall Dauid beinge strocken vvith this consideration said Ecco in flagellis paratus sum dolor meus in conspectu meo semper Psal 37. behold I am reddye for the vvhip and I hope I shall not vvant in this vvorlde occasions to procure my grief and to increase my paine the blessed apostle S. Paule beinge reconciled vnto god thought all the troubles that he sustained verie light in respect of the sinnes that he hath committed in nothinge did he glorie somuche as in troubles miseries afflictions tribulations and bearinge Chriest his crosse by vvhich said he the vvorld vvas crucified vnto him ad Gal. 6. and he vnto the vvorlde of vvhom the prophet speaketh Ps 38. hic est ille vir cuius nomen Domini spes eius non respexit ad vanitates insanias falsas c. this is he vvhose hope is onlye fixed in god and is not carried avvay vvith the vayne phantasies and deceitfull alurementes of this vvorlde vvhose onlye loue is in the obseruation of godes lavves and vvhose hearte is only occupied therin and is not blinded vvith couetuousnes nor ytched vvith ambition vvhich may say vvith the prophet quid mihi est in coel● a te quid volut super terram Ps 38 Deus cordis mei pars mea Deus in eternum vvhat shall I do in heauen vvithout thee much les haue I to do vvith the earth the god that lodgeth vvithin my breast shal be my portion for euer from vvhose loue saith he neyther persecution Rom. 8. nor tribulation affliction hunger svvord death principalitie angell man deuill or vvorld shal be able to alienat or estrange my hearte for vvhose sake he said mortificamur tota Die c. Ps 43 vve be alvvayse mortified and as it vveare like sheepe appointed for the flaughter