Selected quad for the lemma: land_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
land_n find_v great_a king_n 3,579 5 3.5272 3 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A52521 The true prophecies or prognostications of Michael Nostradamus, physician to Henry II, Francis II, and Charles IX, kings of France and one of the best astronomers that ever were a work full of curiosity and learning / translated and commented by Theophilvs de Garencieres ...; Prophéties. English & French Nostradamus, 1503-1566.; Garencières, Theophilus, 1610-1680. 1685 (1685) Wing N1400; ESTC R230636 379,688 560

There are 15 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

Admiral in the Battle of Lepanto five Ships taken from the Spaniard by those of Diepe under Henry II. nine hundred thousands Mores that went out of Spain under Henry IV. three hundred and fifty thousands killed under Charles IX and Henry III. three saved at the taking of a Town in Hungary by the Turks nine separated from the company of Seditious that were to be put to death three Princes of Turky Massacred and the fourth being the youngest saved thirty Conspirators upon London Bridge against the Majesty of King Charles I. and such like Thirdly We find in these Prophecies the Prodigies that have no other causes in nature then the meer will of God such as Comets are the casting of monstrous Fishes by the Sea upon the Land the Armies in the Air the speaking of Dogs the birth of Monsters and such like Fourthtly We find in those Prophecies those actions that are purely indifferent for example that the King of England did appear upon a Scaffold without his Doublet that in the place where he was beheaded another man had been killed three days before that Libertat went a Hunting with a Greyhond and a Blood-hond that the two little Royals were conducted to St. Germain rather then to any other place and such like Fifthly We find the Birth of several particular persons that were born after his death Sixthly The Governments of Places given by the free will of Kings to such and such All these things cannot be known by judicial Astrology seeing that in Heaven there is neither Names nor Numbers nor extraordinary Prodigies seeing also that judicial Astrology presupposeth the Birth of persons that one may foretel their future actions the same things are also unknown to Satan for the Angelical species know nothing of individual things but under the notion of possible and not of future Whence I conclude with this irrefragable Argument that the Author hath known many several things that are not written in the Heavenly Book nor represented to him by Angelical Species therefore he hath known them from God himself The Author himself in his Epistle to his Son Caesar Nostradamus confesseth that he hath foretold many things by Divine Virtue and Inspiration And a little after he saith that the knowledge of those things which meerly depends from free will cannot be had either by humane auguries nor by any other humane knowledge nor by any secret virtue that belongeth to sublunary things but only by a Light belonging to the Order of Eternity This is not a small Argument to confirm what we have said and to prove that the Author hath evidently been conscious that his knowledge came from Heaven and that Gods goodness did him that grace for having rejected and abhorred other means that Impostors make use of for foretelling something He writteth all these things of himself First in his Liminary Epistle to his Son Caesar he conjureth him that when he should go about to study the foretelling of future things by Astrology to avoid all kind of Magick prohibited by the Holy Scripture and the Canons of the Church and to encourage him the more to it he relateth what happened to him viz. that having been Divinely enlightned and fully persuaded that God only can give the knowledge of future things which absolutely depends of the free will of men he did burn abundance of Writings wherein was taught the Art of Prophecying and as they were a burning there came out a great flame which was like he thought to burn his House all to ashes by which accident he understood the falsity of such Writings and that the Devil was vexed to see his plots discovered besides that he confesleth that being the greatest Sinner of the World nevertheless he got that favour from Heaven by a Divine Inspiration and because no body should doubt of it he learnedly expoundeth wherein consisteth that inspired Revelation he faith that it is A participation of the Eternal Divinity by which we come to judge of what the Holy Ghost imparteth to us by that participation of Eternity the Author doth not understand a communication of the continuance of the Divine being but a participation of the Divine knowledge measured by its Eternity as the Schools terms it Effectively the Author compareth this participation to a glistering flame which createth a new day in our understanding which flame proceeding from Gods infinite knowledge who seeth and comprehendeth what is Eternity doth impart unto us what is inclosed in the volubility of the Heavens After this testimony which wholly destroyeth the Sinister opinions that men had of his Prophecies he sheweth how Judicial Astrology may agree with the knowledge of that which proceedeth from a Prophetical Spirit It is true faith he that sometimes God imparteth this Light not only to the unlearned and to his Holy Prophets but also to those that are versed in Judicial Astrology making that instrumental for the confirmation of his inspired truths As we see that natural Sciences help the light of the Faith and make a certain disposition in the mind fitter then ordinary to receive those Divine impressions Thus saith he in the beginning of the Epistle God did supernaturaly inspire me not by any Bacchick fury nor by Lymphatical motions as he did the Sybilles but by Astronomical assertions that is to say that God gave him that grace not by any Extasy but by studying those rules which Astrology teacheth The same things he saith again a little after in this manner the Astrologer being in his Study and consulting the Astronomical Rules upon the motions of the Heavens the Conjunction and several Aspects of the Planets he guesseth at some future events of which being not certain this Divine Light riseth in his mind and imparteth clearly to him what he knew before only Aenigmatically and obscurely and in the shade of that natural light Sometimes also saith he this Light cometh the first into the Astrologers mind and he afterwards comparing the thing revealed unto him with the Astronomical rules he seeth that they do wholly agree together and this is the method that he hath made use of to know whether the inspired truths were agreeing with the Astronomical Calculations a method that he hath made use of some times but not always for he hath foretold many things which he could not read in the Heavens By these testimonies of the Author himself every one may see how he made use of Judicial Astrology and wherefore he studied it so much how far his knowledge did extend the glory he giveth to God alone for his Prophetical knowledge what horrour he hath always had against unlawful means to attain unto it how much he did value that Grace considering his unworthiness and the manner how the Lord was pleased to gratifie him CHAP. VII Answer to the first Objection against Nostradamus which pretendeth to rank him among the false Prophets LEt us see now what calumny pretendeth for the obscuring this Prophet of our days the knowledge of
subject to all humane afflictions but being supprised sometimes in the week by a Prophetical humour and by a long Calculation pleasing my self in my Study I have made Books of Prophecies each one containing a hundred Astronomical Stanza's which I have joyned obscurely and are perpetual Vaticinations from this year to the year 3797. at which some perhaps will frown seeing so large an extention of time and that I treat of every thing under the Moon if thou livest the natural Age of a Man thou shalt see in thy Climat and under the Heaven of thy Nativity the future things that have been foretold although God only is he who knoweth the Eternity of his Light proceeding from himself and I say freely to those to whom his incomprehensible greatness hath by a long melancholick inspiration revealed that by the means of this occult cause Divinely manifested chiefly by two principal causes which are comprehended in the understanding of him that is Inspired and Prophecyeth one is that he cleareth the supernatural Light in the person that foretelleth by the Doctrine of the Planets and Prophecyeth by inspired Revelation which is a kind of participation of the Divine Eternity by the means of which the Prophet judgeth of what the Divine Spirit hath given him by the means of God the Creatour and by a natural instigation viz. that what is predicted is true and hath taken its original from above and such light and small flame is of all efficacy and sublimity no less then the natural light makes the Philosophers so secure that by the means of the principles of the first cause they have attained the greatest depth of the profoundest science but that I may not wander too far my Son from the capacity of thy sense as also because I find that Learning would be at a great loss and that before the universal Conflagration shall happen so many great Inundations that there shall scarce be any Land that shall not be covered with water and this shall last so long that except Aenographies and Topographies all shall perish also before and after these Inundations in many Countreys there shall be such scarcety of rain and such a deal of fire and burning stones shall fall from Heaven that nothing unconsumed shall be left and this shall happen a little while before the great conflagration for although the Planet Mars makes an end of his course and is come to the end of his last Period nevertheless he shall begin it again but some shall be gathered in Aquarius for many years others in Cancer also for many years and now we are governed by the Moon under the power of Almighty God which Moon before she hath finished her Circuit the Sun shall come and then Saturn for according to the Coelestial Signs the Reign of Saturn shall come again so that all being Calculated the World draws near to an Anaragonick revolutoin and at this present that I write this before 177. years three Months eleven Days through Pestilence Famine War and for the most part Inundations the World between this and that prefixed time before and after for several times shall be so diminished and the people shall be so few that they shall not find enough to Till the Ground so that they shall remain fallow as long as they have been Tilled although we be in the seventh Millenary which ends all and brings us near the eight where the Firmament of the eighth Sphere is which in a Latitudinary dimention is the place where the great God shall make an end of the revolution where the Coelestial Bodies shall begin to move again By that Superiour motion that maketh the Earth firm and stable non inclinabitur in seculum seculi unless his will be accomplished and no otherwise although by ambiguous opinions exceeding all natural reasons by Mahometical Dreams also sometimes God the Creator by the Ministers of his Messengers of fire and flame shows to our external senses and chiefly to our eyes the causes of future Predictions signifying the future Event that he will manifest to him that Prophecyeth for the Prophecy that is made by the Internal Light comes to judge of the thing partly with and by the means of External Light for although the party which seemeth to have by the eye of understanding what it hath not by the Loesion of its imaginative sense there is no reason why what he foretelleth should come by Divine Inspiration or by the means of an Angelical Spirit inspired into the Phophetick person annointing him with vaticination moving the fore part of his fancy by divers nocturnal apparitions so that by Astronomical administration he Prophecyeth with a Divine certitude joyned to the Holy prediction of the future having no other regard then to the freedom of his mind Come now my Son and understand what I find by my revolutions which are agreeing with the Divine Inspiration viz. that the Swords draws near to us now and the Plague and the War more horrid then hath been seen in the Life of three Men before as also by Famine which shall return often for the Stars agree with the revolution as also he said visitabo in virgâ ferreà iniquitates eorum in verberibus percutiam eos for the Mercies of God shall not be spread a while my Son before most of my Prophecies shall come to pass then oftentimes shall happen sinister storms Conteram ergo said the Lord confringam non miserebor and a thousand other accidents that shall happen by Waters and continual Rains as I have more fully at large declared in my other Prophecies written in solutâ oratione limiting the places times and prefixed terms that men coming after may see and know that those accidents are certainly come to pass as we have marked in other places speaking more clearly although the explication be involved in obscurity sed quando submovenda erit ignorantia the case shall be made more clear making an end here my Son accept of this Gift of thy Father Michael Nostradamus hoping to expound to thee every Prophecy of these Stanza's praying to the Immortal God that he would grant thee a long Life in Felicity From Salon this 1. of March 1555. THE TRUE PROPHECIES OR PROGNOSTICATIONS OF Michael Nostradamus Physician to HENRY II. FRANCIS II. And CHARLES IX Kings of FRANCE and one of the most excellent Astronomers that ever were CENTURY I. I. French EStant assis de nuit secrette estude Seul reposé sur la selle d'airain Flambe exigüe sortant de solitude Fait proferer qui n'est a croire vain English Sitting by Night in my secret Study Alone resting upon the Brazen Stool A slight flame breaking forth out of that solitude Makes me utter what is not in vain to believe ANNOTATION IN this Stanza Nostradamus expresseth those Humane dispositions which he made use of to be favoured of God for the knowledge of future things to the benefit of the Publick The first Disposition was the tranquility
down from Verona About the place where it falleth into the Pau A great Shipwrack and no less in Garonna When those of Genoa shall go into their Countrey ANNOT. Verona is a City in Italy belonging to the Venetians through the middle of which runneth a River called Adde which falleth into the River Pau about which place there shall be a great Shipwrak as also another in the River of Garonna which passeth at Bordeaux the time that the Author marketh is when those of Genoa shall go into their Countrey that is to say when some Ships of Genoa shall come to Bordeaux XXXIV French L'Ire insensée du Combat furieux Fera a Table par Freres le Fer luire Les departir blesse curieux Le fier duel viendra en France nuire English The mad anger of the furious fight Shall cause by Brothers the Iron to glister at the Table To part them one wounded curious The fierce Duel shall do harm after in France ANNOT. It is the short History of two Brothers who fought at the Table whereby one that was curious to part them was wounded they afterwards fought a Duel in whose imitation many since have been fought to the great harm of the French Gentry XXXV French Dans deux Logis de nuit le feu prendra Plusieurs dedans estoufez rostis Pres de deux Fleuves pour seur il adviendra Sol l'Arc Caper tous seront amortis English The fire shall take by night in two Houses Many shall be stifled and burnt in it Near two Rivers it shall for certain happen Sun Arc Caper they shall all be mortified ANNOT. By Sun Arc Caper he meaneth the Sun being in the Signs of Sagitarius and Capricornus This Prophecy was fulfilled about 90. years ago in the City of Lion seated upon two Rivers viz. the Rhosne and the Saone for about that time several Merchants coming to the Fair some went to lodge at the Silver Head in the street de la Grenete where being in an upper room as they were talking of their businesses and passing the time merrily the fire took in the Kitchen where was abundance of Oil which did burn so suddenly and so violently that the lower part of the House was presently consumed Those Merchants that were in the upper room towards the street begun to look for their Clock-bags that were lockt up in a Trunk but while they were busie about opening the Trunk the Stair-case fell and the fire got into their Room then begun they to cry for help through the Windows They would willingly have thrown themselves down the Windows but they were barred with Iron so that they could not save themselves the House being a fire on all sides Moreover the neighbours taking more care of their own Houses then of those Strangers did run every one to his own concerns so that they all miserably perished Parradin in his 3. Book of the History of Lyon Chap. 22. XXXVI French Du grand Prophete les Lettres seront prinses Entre les Mains du Tyran deviendront Frauder son Roy seront ses entreprinses Mais ses rapines bien tost le troubleront English The Letters of the great Prophet shall be intercepted They shall fall into the hands of the Tyrant His undertakings shall be to deceive his King But his extortions shall trouble him soon ANNOT. It is some eminent Churchman whose Letters shall be intercepted by which he intended to betray his King therefore his actions shall be called in question and being found guilty of extortion he shall suffer for it XXXVII French De ce grand nombre que l'on envoiera Pour secourir dans le fort assiegez Peste Famine tous les devorera Horsmis septante qui seront profligez English Of that great number which shall be sent To succour the besieged in the Fort Plague and Famine shall devour them all Except seventy that shall be beaten ANNOT. This is so plain that it needeth no explication XXXVIII French Des Condamnez sera fait un grand nombre Quand les Monarques seront conciliez Mais l'un deux viendra si mal encombre Que guere ensemble ne seront raliez English There shall be a great number of condemned men When the Monarchs shall be reconciled But one of them shall come to such misfortune That their reconciliation shall not last long ANNOT. The words and sense of this are easie to be understood XXXIX French Un an devant le conflict Italique Germains Gaulois Espagnols pour le Fort Cherra l'Escole maison de republique Ou horsmis peu seront suffoquez morts English One year before the Italian fight Germans French Spaniards for the Fort The School-house of the Common-wealth shall fall Where except few they shall be suffocated and dead ANNOT. It seemeth there should be a Battle between the Italians Germans French Spaniards for a Fort which I suspect to have been that of Serizoles wherein all those Nations were engaged and that one year before that Battle the publick house of a Common-wealth should fall and kill abundance of people But of this I could find nothing in History XL. French Un peu apres non point long intervalle Par Mer Terre sera fait grand tumulte Beaucoup plus grande sera pugne Navalle Feu Animaux qui plus feront d'Insulte English A little while after without any great distance of time By Sea and Land shall a great tumult be made The Sea fight shall be much greater Fire and Beasts which shall make greater insult ANNOT. This hath a Relation to a foregoing Stanza and likewise is not hard to be understood XLI French La grand Estoile par sept jours bruslera Nuce fera deux Soleils apparoir Le gros mastin toute nuit hurlera Quand grand Pontife changera de terroir English The great Star shall burn for the space of seven days A Cloud shall make two Suns appear The big Mastif shall houl all night When the great Pope shall change his Countrey ANNOT. The meaning of this is that those three Prodigies contained in the first three Verses shall appear when a Pope changeth his Countrey XLII French Coq Chiens Chats de sang seront repeus Et de la playe du Tyran trouvé Mort Au lict d'un autre Jambes Bras rompus Qui n'avoit peu mourir de cruel Mort. English A Cock Dogs and Cats shall be fed with Blood And with the wound of the Tyrant found dead In the bed of another with Legs and Arms broken Who could not die before by a cruel Death ANNOT. These words signifie that a great man or Tyrant shall be found dead in another mans Bed having his Legs and Arms broken the body of which shall be devoured by these three kinds of Creatures a Cock a Dog and a Cat. The last Verse signifieth that this Tyrant had escaped a cruel Death XLIII French Durant l'estoile cheuelue apparente Les trois grand
notable supplie from the French to which the Author speaketh now in these tearms French fleet do not come near unto Corsica nor Sardinia which is another Island near Corsica The third Verse giveth the Reason of it ye shall die being frustrated of the help Greigne Greigne is the Provencal Language which was the Maternal one of our Author signifieth a Galley The sense therefore is this you shall be frustrate of the help of the Galleys that are under the command of the Baron de la Grade who carryed unto you men money and ammunition because he shall be then in pursute of the Spanish fleet that were scattered by a storm In the mean time Blood shall swim in the fight of the Baron de la Garde and thou poor Prisoner in that Island Thou shalt not believe me those slaves were they which went in the year 1555. And the Author saying Thou shalt not believe me sheweth that being very famous in Provence for his Prophecies the General of the Army had asked him concerning the success of his Journey and that he did warn him not to undertake it but having an express command from the King his Master he would need go Therefore he saith Poor prisoner thou shalt not believe me We find in this work many examples of those who went to consult with the Author concerning the success of their undertakings as did the Earl of Sommerive before the besieging of Bagnole to whom he answered that he should leave the Trees loaded with a new kind of fruit that is to say of the Rebels whom he caused to be hanged on Trees LXXXVIII French De Barcelone par Mer si grande Armée Toute Marseille de frayeur tremblera Isles saisies de Mer aide fermeé Ton traditeur en Terre nagera English There shall come from Barcelona by Sea so great a fleet That Marseilles shall quake for fear The Islands shall be seized the help by Sea shut up Thy Traitor shall swim to Land ANNOT. Barcelona is a Town in Spain upon the Mediterranean Sea Marseilles is another in France upon the same Sea The rest is easie LXXXIX French En ce temps la sera frustreé Cypre De son secours de ceux de Mer Aegée Vieux trucidez mais par Mesles Lipre Seduit leur Roy Roine plus outragée English At that time Cyprus shall be frustrated Of its succours of those of the Aegean Sea Old ones shall be killed but by Mesles and Lipre Their King shall be seducted and the Queen more wronged ANNOT. The two first Verses are plain the two last have need of an Oedipus XC French Le grand Satyre Tygre d' Hircanie Don presenté a ceux de l'Occean Un chef de Classe istra de Carmanie Qui prendra Terre au Thyrren Phocean English The great Satyr and Tyger of Hircania Shall be a gift presented to those of the Ocean An Admiral of a fleet shall come out of Carmania Who shall Land in the Thyrren Phocean ANNOT. By the great Satyr and Tyger of Hircania is meant the King of Persia who is also King of Hircani a abounding with Tygers That King of Persia shall be made a gift to those of the Ocean that is shall be either drowned in it or do some wonderful things upon it Carmania is a Province in Asia belonging to the Turk The Thyrren Phocean is the City of Marseilles in France so called by the the Author in this Book because it was a Colony of the Phocenses in Greece it is also called Thyrren because it is seated upon the Tyrrhenean Sea as Virgil saith Thyrrenum navigat Aequor XCI French L'Arbre qu'estoit par long temps mort seiché Dans une nuit viendra a reverdir Son Roy malade Prince pied attaché Craint d'ennemis fera Voiles bondir English The Tree that had been long dead and withered In one night shall grow green again His King shall be sick his Prince shall have his foot tied Being feared by his enemies he shall make his Sails to rebound ANNOT. The two first Verses are Metaphorical and are to be understood of a considerable person who having been for a long time despised and under a cloud shall on a sudden rise again and be in repute The two last Verses are intelligible enough XCII French Le monde proche du dernier periode Saturn encor sera tard de retour Translat Empire devers Nations brode L'oeil arraché a Narbon par Autour English The world being near its last period Saturn shall come yet late to his return The Empire shall be translated into brode Nations Narbon shall have her eye pickt out by a Hawk ANNOT. The meaning of the first and second Verses is that the world shall be at an end before 〈…〉 nath performed his whole course which if I do not mistake is thought by the Astronomers to be of 36000. years The third Verse signifieth that before the end of the world the Empire shall be translated or possessed by a black Nation for brode in old French signifieth black whence it cometh that to this day they call a handsom black woman une belle Brode that is a fair black woman Narbon is a famous City in Languedoc and the seat of an Arshbishop XCIII French Dans Avignon tout le Chef de l'Empire Fera arrest pour Paris desole Tricast tiendra l' Annibalique ire Lion par change sera mal console English In Avignon all the Chief of the Empire Shall stay by reason of Paris being desolate Tricast shall stop the Annibalik anger Lion by change shall be ill comforted ANNOT. The first and second Verse signifie that the Pope once more shall keep his seat in Avignon which is a Town in France belonging to the Pope and where formerly they kept their See for the space of above an hundred years As for the word Tricast there must be a foul errour in the impression or else I must confess I understand it not By the Annibalik anger is meant those of Barbary where Annibal was born Lion is a famous Town in France where is kept the greatest trading for Bills of Exchange XCIV French De cinq cens ans plus compte l'on tiendra Celuy qu'estoit l'ornement de son temps Puis a un coup grande clarté donra Que pour ce Siecle les rendra tres-contens English For five hundred years no account shall be made Of him who was the ornament of his time Then on a sudden he shall give so great a light That for that age he shall make them to be most contented ANNOT. The words and the sense are plain XCV French Lu Loy Morique on verra defaillir Apres un autre beaucoup plus seductive Boristhenes premier viendra faillir Par dons langue une plus attractive English We shall see the Morish Law to decline After which another more seducing shall arise Boristhenes shall be the first that shall fall By gifts and tongue
LIX French Par deux fois haut par deux fois mis a bas L'Orient aussi l'Occident foiblira Son adversaire apres plusieurs combats Par Mer chassé au besoin faillira English Twice set up high and twice brought down The East also the West shall weaken His adversary after many fights Expelled by Sea shall fail in need ANNOT. This foretelleth of some considerable person who shall be twice set up and brought down again The second Verse is pronounced after the manner of the old Oracles as ●iote Aeacida Romanos vincere posse For no body can tell here whither the East shall weaken the West or otherways The last two Verses are easie LX. French Premier en Gaule premier en Romanie Par Mer Terre aux Anglois Paris Merveilleux faits par cette grand mesgnie Violant Terax perdra le Norlaris English The first in France the first in Romania By Sea and Land to the English and Paris Wonderful deeds by that great company By ravishing Terax shall spoil the Norlaris ANNOT. The first in France is the King the first in Romania is the Pope who it seemeth shall joyn together by Sea and Land and come against Paris who shall call the English to its help insomuch that strange deeds shall be done by that great company As for Terax it seemeth to be the proper name of some man who by ravishing a woman called here the Norlaris shall spoil her and cause sad consequences Norlaris by transposition of Letters is Lorrain LXI French Jamais par le decouvrement du jour Ne parviendra au signe Sceptrifere Que tous Sieges ne soient en sejour Portant au Coq don du Tag a misere English Never by the discovering of the day He shall attain to the Sceptriferous sign Till all his seats be settled Carrying to the Cock a gift from the Tag to misery ANNOT. This signifieth that one pretending to a Kingdom shall never attain to it by often removing his place until all his seats be settled that is untill his wandring be ceased And a gift brought by him to the King of France from Portugal signified here by the Tag which is the River of Lisbon the Capital City of it from which gift shall proceed misery LXII French Lors qu'on verra expiler le Saint Temple Plus grand du Rhosne sacres prophaner Par eux naistra pestilence si grande Roy fait injuste ne fera condamner English When one shall see spoiled the Holy Temple The greatest of the Rhosne and sacred things prophaned From them shall come so great a pestilence That the King being unjust shall not condemn them ANNOT. The greatest Temple of the Rhosne is that of the City of Lion which is seated upon that River of Rhosne which when it shall be robbed and spoiled then shall come a horrid Pestilence which our Author attributeth to the injustice of the King then Reigning who shall neglect to punish those Sacriledges LXIII French Quand l'adultere blessé sans coup aura Meurdry la femme le fils par depit Femme assomée l'Enfant estranglera Huit captifs prins sestoufer sans respit English When the Adulterer wounded without a blow Shall have murdered the wife and son by spight The woman knocked down shall strangle the child Eight taken prisoners and stifled without tarrying ANNOT. This is the description of a sad Tragedy which to understand you must joyn all the Verses together and make it one sense The Adulterer wounded without a blow is one that shall get a disease suppose the Pox his wife finding fault with it he shall murder her and her Son she not being quite dead shall strangle another Child which it seemeth she had by this Adulterer and for this fact eight shall be taken prisoners and immediately hanged by which you must suppose the fact to be done in France for there they Judge and Hang immediately whereby in England they must stay till Sessions-time LXIV French Dedans les Isles les enfans transportez Les deux de sept seront en desespoir Ceux de terroüer en seront supportez Nompelle prins des ligues fuy l'espoir English In the Islands the Children shall be transported The two of seven shall be in despair Those of the Countrey shall be supported by Nompelle taken avoid the hope of the League ANNOT. This seemeth to have a great relation to our late unhappy troubles in England when the Princess Elizabeth and the Duke of Glocester were transported into the Isle of Wight which are the two of the seven for the Queen hath had seven children and the Kings Majesty and his Highness the Duke of York were driven into the Low-Countreis being in a manner in dispair of ever coming again and those Countreys were much the better for the harbouring of them in the last Verse by Nompelle I understand Anagrammatically Monpelier which being taken there is no more hope in the League as it did happen in the time of Henry the IV. King of France who never saw the League or Covenant quite routed till that Town was taken for it is familiar enough to those kind of Prophets to make an 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and joyn things past to those that are to come to darken the Readers understanding and as the Scripture saith Us videntes non videant LXV French Le vieux frustré du principal espoir Il parviendra au chef de son Empire Vingt mois tiendra le Regne a grand pouvoir Tyra●● cruel en delaissant un pire English The old man frustrated of his chief hope He shall attain to the head of his Empire Twenty months he shall keep the Kingdom with great power Tyrant cruel and leaving a worse one ANNOT. The words of this Prophecy are plain enough and because I cannot learn in History that such things have come to pass yet therefore I reckon it among those de future LXVI French Quand l'Escriture D. M. trouvée Et Cave antique a Lampe descouverte Loy Roy Prince Vlpian esprouvée Pavillon Royne Duc soubs la couverte English When the writing D. M. shall be found And an ancient Cave discovered with a Lamp Law King and Prince Ulpian tried Tent Queen and Duke under the rugge ANNOT. In the year 1555. Ferdinand Alvaro of Toledo Duke of Alba being sent by Charles the V. into Italy to resist the French arrived in June at Milan and having gathered together all his Forces Besieged the Town St. Jago but Henry II. King of France sending some succours by the Duke of Aumale he raised up his siege and put his Army into Garrisons The Duke of Alba leaving the Field in this manner the Duke of Aumale besieged Vulpian wherein were 1000. souldiers in Garrison under the command of Caesar of Naples besides the Inhabitants Never was a place so suriously assaulted and so manfully defended so that the French were many times beaten
de plain saut English Cries weeping tears shall come with daggers With a false seeming they shall give the last assault Set round about they shall plant deep Beaten back alive and murdered upon a sudden ANNOT. This seemeth to have a relation to the Scalado of Geneva of which you shall have a full account in the 69 Stanza of the twelfth Century LXXXIII French De batailler ne sera donné signe Du Parc seront contraints de sortir hors De Gasp l'entour sera cogneu l'enseigne Qui fera mettre de tous les siens a mort English There shall no sign of battle be given They shall be compelled to come out of the Park Round about Gasp shall be known the Ensign That shall cause all his own to be put to death ANNOT. This Prophecie was fulfilled in the year 1556. by the Marshal of Brissac in Piemont when he took the Town of Vignal by assault where 1200. Neapolitans were put to the Sword who were called the braves of Naples because they were all very gallantly habited and the Governour being wounded cast himself desperately into a Well whence the Marshal caused him to be taken up and to be cured of his wounds In this conflict there was no sign of Battle given because it was done by the rashness of a Souldier Bastard of a Bastard of the house of Boissy who without expecting the command of the General went alone upon the breche and after he had 〈…〉 o● against the Enemies drew his Sword and did fight a great while hand to hand without being wounded Some of his Companions seeing his valour did follow him and others came to to their help and these carryed along with them all those that were appointed to give the assault insomuch that by a kind of Warlike emulation all did carry themselves so valliantly that after a long and stout resistance they routed the Enemies and put all the Garrisons to the Sword It is what the Author saith in the first and second Verse seeing that those that were appointed to give Battle every one in his Regiment or Squadron were compelled by emulation to come out of their Park that is from the Precinct of place wherein they were The third Verse addeth that round about the Ensign of Gasp shall be known that is in the assault the Captain of that place named Gaspar Pagan was remarked to fight valliantly every where the French did assault which the Marshal of Brissac seeing as also the forwardness of his men commanded the general assault to be given The Captain seeing the Town taken though he had above twenty wounds for marks of his Valour yet by that despair threw himself into a Well near which the Marshal passing heard his voice and caused him to be drawn out and cured of his wounds This Captain being resolved to perish in this assault did cause all his own to be put to death as the fourth Verse saith The History of this Town was famous for which the Marshal of Brissac did present Gifts to the most Valiant and among the rest to this Bastard after he had put him in jeopardy of his life for having violated the Military Orders in a matter of such concernment That Town of Vignal is situated upon a Mountain of the Countrey of Montferrat of a difficult access where no pieces of Ordinance can be brought up but by the help of Mens Arms after the taking of it the Marshal did cause it to be raised even to the ground because it could not be useful to the French that had many other places to keep and might have been very beneficial to the Spaniard LXXXIV French Le Naturel a si haut haut non bas Le tard retour fera marris contens Le Recloing ne sera sans debats En emploiant perdant tout son temps English The Natural to so high high not low The late return shall make the sad contented The Recloing shall not be without strife In employing and loosing all his time ANNOT. The Recloing being a forged word without signification and being the Key of all this Stanza no body can tell what to make of it LXXXV French Le vieil Tribun au point de la Trehemide Sera presse Captif ne delivrer Le vueil non vueil le mal parlant timide Par legitime a ses amis livrer English The old Tribun at the point of the Trehemide Shall be much intreated not to deliver the Captain They will not will the ill speaking fearful By legitimate shall deliver to his friends ANNOT. The old Treban is an old Captain or Governour of a Town who shall be much entreated not to deliver at the end of the Trehemede that is three Months one that he kept prisoner but will they or not he shall lawfully deliver him to his friends LXXXVI French Comme un Gryphon viendra le Roy d' Europe Accompagne de ceux d'Aquilon De rouges blancs conduira grande Troupe Et Iront contre le Roy de Babylon English As a Griffin shall come the King of Europe Accompanied with those of the North Of red and white shall conduct a great Troop And they shall go against the King of Babylon ANNOT. This is concerning the King of Swedeland Gustavus Adolphus who is called here the King of Europe because he lived in a part of it and because he was one if not the most gallant Prince of his time who with a great Army of his Subjects named here those of Aquilon invaded Germany and made War against the Emperour whom he calleth here the King of Babylon either because he is a great favourer of the Roman Church or because the Empire by reason of so many Sovereign Princes in it is like a Babel and confusion The great Troop of Red and White where his own Souldiers whom he distinguished by their several habits Clothing them with several Colours to breed an emulation among them there being the Red Regiment the White the Blew the Yellow the Green c. LXXXVII French Grand Roy viendra prendre port pres de Nice Le grand Empire de la mort si en fera Aux Antipodes posera son genisse Par Mer la Pille tout esvanouira English A great King shall land by Nice The great Empire of death shall interpose with it He shall put his Mare in the Antipodes By Sea all the Pillage shall vanish ANNOT. A great King shall land hard by Nice which is a Sea Town in Savoy but he shall have a great loss of his men by death and the Sea shall swallow all his plunder LXXXVIII French Pieds Cheval a la seconde veille Feront entrée vastiant tout par Mer Dedans le Port entrera de Marseille Pleurs cris sang onc nul temps si amer English Foot and Horse upon the second Watch Shall come in destroying all by Sea They shall come into the Harbour of Marseilles Tears cryes and blood never was
so bitter a time ANNOT. This is so clear that it needeth no interpretation LXXXIX French De Bricque en Marbre seront les Murs reduits Sept cinquante années pacifiques Joye aux humains renevé l'aqueduct Santé grands fruits joye temps mellifique English The Walls shall be turned from Brick into Marble There shall be peace for seven and fifty years Joy to mankind the Aqueduct shall be built again Health abundance of fruit joy and mellifluous time ANNOT. After so many calamities Prognosticated by the Author he promiseth here seven and fifty year of a golden Age but when he maketh no mention XC French Cent fois mourra le Tyran inhumain Mis a son lieu scavant debonnaire Tout le Senat sera dessoubs sa main Fasche sera par malin tcmeraire English The inhumane tyrant shall die a hundred times In his place shall be put a Learned and mild man All the Senate shall be at his command He shall be made angry by a rash malicious person ANNOT. This Prognostication is easie to be understood only it is indeterminate and specifieth neither time nor persons XCI French Clergé Romain l'an mil six cens neuf Au chef de l'an fera Election D'un gris noir de la Campagne yssu Qui oncques ne fut si malin English The Roman Clergy in the year a thousand six hundred and nine In the beginning of the year shall make choice Of a gray and black come out of the Countrey Such a one as never a worse was ANNOT. Wanting the Chronology of the Popes I have not set down who that Pope was then whom our Author saith there never was a worse but the time being so punctually prefixed it will be an easie matter for the Reader to find out satisfaction in this point XCII French Devant le Pere l'Enfant sera tué Le Pere apres entre cordes de jonc Genevois peuple sera esvertué Gisant le Chef au milien comme un tronc English The Child shall be killed before the Fathers eyes The Father after shall enter into ropes of rushes The people of Geneva shall notably stir themselves The Chief lying in the middle like a log ANNOT. This Prophecy is twofold the two first Verses foretel of a man that shall have his son killed before his eyes and himself afterward shall be strangled by a rope made of Rushes The two last Verses are concerning the people of Geneva who as he faith shall lustily bestir themselves while their Captain Chief or Commander shall carelesly lie like a log XCIII French La Barque neuve recevra les Voiages La aupres transfereront l'Empire Beaucaire Arles retiendront les Hostages Pres deux Colomnes trouvées de Porphyre English The new Ship shall make journeys Into the place and thereby where they shall translate the Empire Beaucaire Arles shall keep the Hostages Near them shall be found two Columns of Porphyry ANNOT. This Prophecy is concerning three things the first is of a considerable new Ship that shall sail several times into a place where the Empire shall be translated The second is concerning two Towns of Languedot Beaucaire and Arles who shall not surrender the Hostages that they had The third is concerning two Columns of Porphiry that shall be found there about XCIV French De Nismes d' Arles Vienne contemnet Nobeyront a ledict Hesperique Au Labouriez pour le grand condamner Six eschapez en habit Seraphique English From Nismes d'Arles and Vienna contempt They shall not obey the Spanish Proclamation To the Labouriez for to condemn the great one Six escaped in a Seraphical habit ANNOT. It seemeth that those three aforenamed Towns will resuse to obey a Spanish Proclamation that would compel them to condemn a great man as for Labouriez it is a barbarous and non-sensical word The last Verse signifieth that six shall escape cloathed in Franciscan habits called here Seraphical because the Franciscans believe that a Seraphin did appear to St. Francis their Patron from whence their Order is called by many the Seraphical Order XCV French Dans les Espagnes viendra Roy trespuissant Par Mer Terre subjugant au Midy Ce mal fera rabaissant le croissant Baisser les aisles a ceux de Vendredy English A most potent King shall come into Spain Who by Sea and Land shall make great Conquests towards the South This evil shall beat down the horns of the new Moon And slack the Wings of those of Friday ANNOT. A great and potent King shall come out of Spain who by Sea and Land shall make great Conquest towards the South that is Barbary which shall be a great prejudice to the Turkish Empire who hath for his Arms a new Moon And slack the wings of those of Friday that is of the Turks because they keep the Friday for their Sabbath This Prophecy was fulfilled by Philip the II. King of Spain who drove away all the Moores out of the South part of it and took a great many places in the Coasts of Barbary XCVI French Religion du nom des Mers viendra Contre la Secte fils Adaluncatif Secte obstinée deplorée craindra Des deux blessez par Alph Aleph English Religion of the name of the Seas shall come Against the Sect son Adaluncatif Obstinate Sect deplorate shall be afraid Of the two wounded by Aleph and Aleph ANNOT. I confess my ignorance in the intelligence of this Stanza XCVII French Triremes pleines tout aage captifs Temps bon a mal le doux pour amertume Proye a Barbare trop tost seront hastifs Cupide de voir plaindre au vent la plume English Triremes full of Captives of all Age. Time good for evil the sweet for bitter Pray to the Barbarian they shall be too hasty Desirous to see the feather complain in the wind ANNOT. Triremes are Galleys with three benches of Oares the rest is much of the nature of the former XCVIII French La splendeur clairëa Pucelle joieuse Ne luira plus long temps sera sans Sel Avec Marchans Ruffiens Loups odieuse Tous pesle mesle monstre universel English The clear splendour of the merry Maid Shall shine no more she shall be a great while without Salt With Merchants Ruffans Wolves odious All promiscuously she shall be an universal Monster ANNOT. This is concerning a famous beauty who in her latter age shall prostitute her self to all comers XCIX French A la fin le Loup le Lion Boeuf l'Asne Timide dama seront avec Mastins Plus ne cherra a eux la douce Manne Plus vigilance custode aux Mastins English At last the Wolf the Lion Oxe and Asse Fearful Doe shall be with the Mastiffs The sweet Manna shall no more fall to them There shall be no more watching and keeping of Mastiffs ANNOT. This is a Prognostication of a general peace all Europe over The sweet Manna shall no more fall to them signifieth
rendra sa gloire memorable English The Phoenix of the old Charon shall be seen To be the first and last of the Sons To shine in France beloved of every one To Reign a great while with all the honours That ever his Predecessors had By which he shall make his glory memorable ANNOT. No doubt but this is meant of some King of France which is to come XLIX French Venus Sol Jupiter Mercure Augmenteront le genre de nature Grande Alliance en France se fera Et du Midy la Sangsue de mesme Le feu esteint par ce remede extreme En Terre ferme Olivier plantera English Venus and So Jupiter and Mercury Shall augment humane kind A great Alliance shall be made in France And on the South the Leech shall do the same The fire extinguished by this extreme remedy Shall plant the Olive-Tree in a firm ground ANNOT. By the consent of all Astronomers those four benigne Planets augment generation That great Alliance mentioned here by which the fire was extinguished and the Olive-Tree planted in a firm ground is the Marriage of the present King of France Lewis the XIV with the Infanta of Spain by which all differences were composed and the Peace firmly settled L. French Un peu devant ou apres l' Angleterre Par mort de Loup mise aussy bas que terre Verra le feu resister contre l'eau Le rallumant avecque telle force Du sang humain dessus l'humaine escorce Faute de pain bondance de cousteau English A little while before or after England By the death of the Wolf being put as low as the ground Shall sec the fire resist against the water Kindling it again with such force Of humane blood upon the humane bark That want of bread and abundance of knives shall be ANNOT. The meaning is that a little while after or before the said match mentioned in the foregoing England was or should be brought as low as the ground and that there should be abundance of humane blood spilled and a great decay of Trade with Wars which is that he calleth Want of Bread and abundance of knives LI. French La Ville qu'avoit en ses ans Combatu l'Injure du temps Qui de son Vainqueur tient la vie Celuy qui premier la surprit Que peu apres Francois reprit Par Combats encore affoible English The City that had in her years Resisted the injury of the times And oweth her life to him that overcame her Being the first that surprised it Which a little while after Francis took again Being yet we●kened with fightings LII French La grand Cité qui n'a Pain a demy Encor un coup la saint Barthelemy Engravera au profond de son Ame Nismes Rochelle Geneve Montpelier Castres Lion Mars entrant au Belier S'entrebattront le tout pour une Dame English The great City that hath not bread half enough Shall once more engrave In the bottom of her soul St. Bartholomew's day Nismes Rochel Geneva and Montpelier Castres Lion Mars coming into Aries Shall fight one against another and all for a Lady ANNOT. That great City mentioned here is Paris which is threatned of another St. Bartholomew's day which was fatal to the Protestants in France for upon that day in the year 1572. there was a general Massacre made of them through all France insomuch that in Paris alone there was above ten thousand slain As for those Towns here named that are to fight about a Lady I cannot guess what Lady it should be unless he meaneth the Roman Church LIII French Plusieurs mourront avant que Phoenix meure Jusques six cens septante est sa demeure Passé quinze ans vingt un trente neus Le premier est Subjet a maladie Et le second au fer danger de vie Au seu a l'eau est subjet a trenteneus English Many shall die before that Phoenix dieth Till six hundred and seventy he shall remain Above fifteen years one and twenty thirty nine The first shall be subject to sickness And the second to Iron a danger of life Thirty nine shall be subject to fire and water ANNOT. By the Phoenix is meant a Pope because there is but one of that kind at once the meaning of the rest is unknow to me LIV. French Six cens quinze vingt grand Dame mourra Et peu apres un fort long temps pleuvra Plusieurs Pais Flandres l' Angleterre Seront par seu par fer affligez De leurs Voisins longuement affiegez Contraints seront de leur faire la Guerre English Six hundred and fifteen and twenty a great Lady shall die And a little after it shall rain for a great while Many Countreys as Flanders and England Shall by fire and Iron be afflicted And a good while Besieged by their Neighbours So that they shall be constrained to make War against them ANNOT. What that great Lady was that should die in the year 635. is not easie to guess there being many in every Countrey that died that year The rest is easie and we have seen the truth of it in our days and may see it hereafter LV. French Un peu devant ou apres tres-grand Dame Son ame au Ciel son corps soubs la lame De plusieurs gens regretée sera Tous ses parens seront en grand tristesse Pleurs souspirs d'une Dame en jeunesse Et a deux grands le dueil delaissera English A little while before or after a very great Lady Her soul in Heaven and her body in the Grave Shall be lamented by many All her kindred shall be in great mourning Tears and sighs of a Lady in her youth And shall leave the mourning to two great ones ANNOT. This may be understood of the death of Anna of Austria Queen of France who left in mourning two great ones viz. her two Sons Lewis the XIV King of France and Philip of Bourbon Duke of Orleans Or of the death of the Queen Dowager of England Henrietta Maria who also was much lamented and left in mourning two great ones viz. Charles the II. King of England and James Duke of York his Brother LVI French Tost l'Elephant de toutes parts verra Quand Pourvoyeur au Griffon se joindra Sa ruine proche Mars qui tousiour gronde Fera grands faits aupres de Terre Sainte Grands Estendars sur la Terre sur l'Onde Si la Nef a esté de deux frere enceinte English Shortly the Elephant on all sides shall see When the Purveyor shall joyn with the Griffin His ruine at hand and Mars which always grumbleth Shall do great feats near the Holy Land Great Standarts upon the Earth and the Sea If the Ship hath been with Child of two Brothers ANNOT. The Elephant is the Emperor the Purveyor the King of France the Griffin the Hollanders the meaning then is that the Emperor shall go to ruine when the French and the Hollanders shall joyn together And that there shall be great Wars and Fightings in the Holy Lands both by Sea and Land when two Brothers of great quality shall go in one Ship LVII French Peu apres l'Alliance faite Avant solemnises la Feste L'Empereur le tout troublera Et la nouvelle Mariée Au Franc Païs par sort liée Dans peu de temps apres mourra English A little after the Alliance made Before the Feast be Solemnized The Emperor shall trouble all And the new Bride Being by fate tied to the French Countrey A little while after shall die ANNOT. This is concerning a match that shall be made between the French King and some Lady of another Countrey which Match shall be disturbed by the Emperour and the Bride shall die a little while after her Marriage LVIII French Sangsue en peu de temps mourra Sa mort bon signe nous donra Pour l'accroissement de la France Alliances se trouveront Deux grands Roiaumes se joindront Francois aura sur eux puissance English The Leech within a little while shall die His death shall be a good sign to us For the augmentation of France Alliances shall be found Two great Kingdoms shall joyn together The French shall have power over them ANNOT. The Leech was Philip the IV. the last King of Spain who died a little while after he had Married his Daughter to Lewis the XIV now King of France by which Marriage the Peace was made between the two Kingdoms in the Island of the Conference upon the Borders of France and Spain By his death and that Match is foretold the encrease and happy condition of the Kingdom of France FINIS
between the Emperour and the Duke of Mantua between Urban VIII and the Duke of Parma between the Venetians and the Florentines by the revolt of the Kingdom of Naptes under the conduct of the Duke of Guise England hath had its share of it under Queen Elizabeth by the revolt of Yorkshire and some other Provinces by the Spanish fleet of 88. By the death of Queen Mary by the revolt of the Kingdom against Charles I. And by the horrid perfidiousness of Cromwel Germany hath made it good by the War against the Turks the Protestants and the Swedes Poland hath done the same against the Russians Tartars Turks Cassaks and Swedes And Venice against the Turk for the Islands of Cyprus and Candia the Battle of Lepanto and the Wars of Dalmatia This Mars besides presageth two contrary things one is the Auge or Exaltation the other the ruine of the clergy where it is to be observed the Auge in tearms of Astrology signifieth mounting or ascending and cometh from the Latin verbe augere which signifieth to augment or increase This augmentation and ruine of the Clergy is made good by the several changes that have been in the Ecclesiastical estate in France England Low-Countreys Denmark Swede Poland Hungary Valachia Transylvania Moldavia Dalmatia Geneva Switzerland c. The fourth Verse saith By those that will hear nothing from them that is by the Protestants that will hear nothing from the Roman Catholicks XVI French Faux a l'Estang joint vers la Sagittaire En son haut Auge de l'Exaltation Peste Famine mort de main Militaire Le Siecle approcher de renovation English The Sith to the Fish-pond joyned to Sagittarius In the highest Auge of the Exaltation Plague Famine Death by a Military hand The age groweth near to its renovation ANNOT. The sense of all this is that when a Meadow that was a Fish-pond before shall be Mowed the Sign of Sagittarius being in its Auge or ascendant then shall Plague Famine and War Reign and that age which a Century of years shall be near its end and renovation viz. of another Century XVII French Par quarante ans l'Iris n'apparoistra Par quarante ans tous les jours sera veu La Terre aride en siccité croistra Et grand deluge quand sera apparceu English During fourty years the Rainbow shall not appear During fourty years it shall be seen every day The parched Earth shall wax dryer and dryer And great Flouds shall be when it shall appear ANNOT. The Interpretation of this is easie and signifieth nothing else but that during 40. years the Rainbow shall not be seen and during that time there shall be an exceeding great drought upon the Earth and that for 40. years after the Rainbow shall be seen every day which shall cause great flouds and innundations XVIII French Par la discorde negligence Gauloise Sera passage a Mahomet ouvert De sang trempé la Terre Mer Senoise Le Port Phocen de Voiles Nefs couvert English Through the discord and negligence of the French A passage shall be opened to Mahomet The Land and Sea of Sienna shall be bloody The Phocen Haven shall be covered with Sails and Ships ANNOT. In the year 1559. Sultan Solyman called Leonclavius according to the alliance made between him and Francis I. King of France was desired by Henry II. his Son to send him some succours Whereupon he sent some of his Gallies to scour the Tyrrhenean Sea otherwise the Sea of Tuscany to give a diversion to the Spanish forces in Italy while the King by the means of the Marshal of Brissac should continue his Conquests in the Piemont and Milanese All what this Turkish Fleet did was to plunder and over-run the Island of Elbe and to attempt Piombino without effect and because these places were seated upon the Sea of Sienna called in Latin Mare Tirrhenum the Author saith that both the Land and Sea of Sienna shall be died with Blood and at that time the Heaven of Marseilles which was called by the Ancients Port Phocen was full of Sales and Ships as well to go into the Island of Corse as for other designs This History makes good that Stanza which saith that through the discord and negligence of the French a passage shall be opened to Mahomet wherein it is to be observed that the Marshal of Brissac doing wonders for the King in Piemont his virtue got him abundance of enviers and enemies in the Kings Councel which was the cause of a great discord among them by the diversity of opinions and this diversity was the cause of a prodigious negligence in sending to him relief as Turpin witnesseth in his History of Naples and Paradin in the continuation of his History By this discord and negligence a passage was opened to Mahomet his Fleet going freely upon the Mediterranean Sea 〈…〉 ar the Coasts of France And the reason of it was because this discord and negligence did compel Henry the II. to ask succours of Solyman that the Spaniard might be compelled to divide his Forces in sending some to the Sea-Towns and so should not be so strong in Piemont and thus must be understood the French discord and negligence in the first and second Verse As for the many Sails and Ships that were then in the Haven of Marseillés to go into the Island of Cersica the following Stanza's are full of predictions concerning it XIX French Lors que Serpens viendront circuir l'Air Le sang Troien versé par les Espagnes Par eux grand nombre en sera fait tare Chef fuit caché aux Marets dans les saignes English When Serpents shall come to encompass the Are The Trojan blood shall be vexed by Spain By them a great number shall perish Chief runneth away and is hid in the rushes of the Marishes ANNOT. By the Serpents the Author being a Roman Catholick meaneth the Protestants who then began to appear numerous in the Reigns of Francis the I. and Henry the II. in whose time the Admiral Coligny was the chief among them for his great seats in War These Serpents or Protestants begun to encompass the Are that is to say the Church and the Altar which in Latin is called Ara. And that happened when the Trojan-blood was vexed by Spain By the Trojan-blood the Author meaneth the French blood according to the vulgar opinion that the French are descended from the Trojans The French were then vexed by the Spaniards at the Battle of St. Laurence and at the taking of St. Quentin and other places in the Year 1557. The third Verse saith by them that is by the Protestants a great number shall perish that is to say a great number of French Among whom the Admiral of Chatillon having done what was possible to be done at the defence of St. Quentin and seeing the Town taken run away with three more and hid himself among the Rushes that are in the Boggs about the Town where he
preserve Paris nor Aix ANNOT. The Circumference of that ruinous building was the French league against Henry III. and Henry IV. which numbers being joyned together make seven mentioned in the second Verse By the strange Warlike man in the third Verse is understood Henry IV. because he was not born in France but in Navarre and therefore called a stranger who subdued both Paris and Aux seated under the constellation of Aries If you had not rather by the name of the Ram or Aries understand the Duke of Mayenne who who was head of the league LXXXIX French Un jour seront amis les deux grands Maistres Leur grand pouvoir se verra augmenté La Terre neufue sera en ses hauts estres Au sanguinaire le nombre raconté English One day the two great Masters shall be friends Their great power shall be increased The new Land shall be in a flourishing condition The number shall be told to the bloody person ANNOT. We must suppose here three Kings of Europe two of which shall become friends and by their agreement the new Land that is either the Plantations or the Trade either in the East or West Indies shall flourish their prosperities shall be related and told to the third King who shall be a bloody and cruel man XC French Par vie mort changé Regne d' Hungrie La loy sera plus aspre que service Leur grand Cité d'Urlemens plaine crie Castor Pollux ennemis dans la Lice English By Life and Death the Kingdom of Hungary shall be changed The Law shall be more severe than the service Their great City shall be full of howling and crying Castor and Pollux shall be enemies in the List ANNOT. There shall happen a great change in the Kingdom of Hungary caused by the birth of one and the death of another The meaning of the second Verse is that it will be more tolerable to go to War than to Law The last verse signifieth that this dissention shall happen between two Brothers because Castor and Pollux were such XCI French Soleil levant ungrand feu lon verra Bruit clarté vers Aquilon tendans Dedans le rond mort cris Jon orra Par Glaive Feu Faim mort les attendans English At the rising of the Sun a great fire shall be seen Noise and light tending towards the North Within the round death and cries shall be heard Death by Sword Fire Hunger watching for them ANNOT. These are Prodigies that shall be seen a little before that a great Calamity shall happen XCII French Feu couleur d'or du Ciel en terre veu Frappé du haut nay fait cas merveilleux Grand meurtre humain prinse du grand Neveu Morts de spectacles eschapé lorgueilleux English A fire from Heaven of a Golden colour shall be seen Stricken by the high born a wonderful case Great murder of Mankind the taking of the great Neven Some dead looking the proud one shall escape ANNOT. This is a continuation of the former relating more Prodigies that are to happen XCIII French Aupres du Tybre bien pres la Lybitine Un peu devant grand Inondation Le chef du nef prins mis a la sentine Chasteau Palais en conslagration English Near the Tyber going towards Lybia A little before a great Innundation The Master of the Ship being taken shall be put into the Sink And a Castle and Palace shall be burnt ANNOT. This is plain XCIV French Grand Pau grand mal par Gaulois recevra Vaine terreur au Maritin Lion Peuple infiny par la Mer passera Sans eschaper un quart d'un Million English Great Pau shall receive great harm by the French A vain terrour shall seize upon the Maritine Lion Infinite people shall go beyond Sea Of which shall not escape a quarter of a Million ANNOT. The first Verse signifieth that the Countrey about the Pau which is the greatest River in Italy shall receive great damage by the French The second that the Maritine Lion viz. the Hollanders shall fear in vain The third and fourth are plain XCV French Les lieux peuplez seront inhabitables Pour Champs avoir grande division Regnes livrez a prudents incapables Lors les grands Freres mort dissension English The populous places shall be deserted A great division to obtain Fields Kingdoms given to prudents incapable When the great Brothers shall die by dissention ANNOT. This needeth no interpretation XCVI French Flambeau ardant au Ciel soir sera veu Pres de la fin principe du Rhosne Famine Glaive tard le secours pourveu La Perse tourne envahir Macedoine English A burning shall be seen by night in Heaven Near the end and beginning of the Rhosne Famine Sword too late succours shall be provided Persia shall come against Macedonia ANNOT. This is easie XCVII French Romain Pontife garde de taprocher De la Cité que deux fleuves arrouse Ton sang viendras aupres de la cracher Toy les tiens quand fleurira la Rose English Roman Pontife take heed to come near To the City watered with two Rivers Thou shall spit there thy blood Thou and thine when the Rose shall blossom ANNOT. Although there may be many Cities watered with two Rivers yet I know none more famous than Lions in France where two famous Rivers the Rhosne and the Saone meet together and I believe this is the place that our Author forewarneth the Pope to come to for fear of his death and that of his attendants XCVIII French Celuy du sang resperse le visage De la Victime proche du Sacrifice Venant en Leo augure par presage Mis estre a mort alors pour la fiance English He that shall have his face bloody With the blood of the Victim near to be sacrificed The Sun coming into Leo shall be an Augury by presage That then he shall be put to death for his confidence ANNOT. I suppose this to be spoken of a Jewish Priest who going about to practice the Ceremonial Law in a Countrey where it is forbidden shall be put to death for his bold confidence XCIX French Terroir Romain qu'interpretoit Augure Par gent Gauloise par trop sera vexée Mais Nation Celtique craindra l'heure Boreas classe trop loing l'avoit poussée English The Roman Countrey in which the Augur did interpret Shall be too much vexed by the French Nation But the Celtique Nation shall fear the hour The Northwind had driven the Navy in too far ANNOT. Since the Reign of Henry the II. King of France the Historians do not mention that the Countrey about Rome hath been troubled by the French Armies It was only in the time of Paul the IV. who was assisted by the French Troops under the conduct of the Lord Strozy and Captain Monluc therefore this Stanza belongeth to the time of that Kings Reign And indeed what he foretelleth here came to
Mahomet against thee besides the Adriatick Sea Of Horses and Asses thou shalt gnaw the bones ANNOT. This is concerning the miseries which the French were to suffer in the Island of Corsica till the peace was concluded in the year 1559. The Author directeth his speech to the French Fleet that went to Corsica in the year 1555. He saith in the first Verse If France goeth beyond the Ligustik Sea that is if thou goest to Corsica which is beyond the Ligustik Sea towards Africa Thou shalt see thy self enclosed with Islands and Seas that is thou shalt be constrained to keep within those two Towns which thou hast there without going out either by Land or Sea not by Sea for want of Ships nor by Land the Garrisons being weak because the King had then so much business that he could not suffice all Moreover the Author addeth that Mahomet shall be contrary not that he was an Enemy to France but because he was then Master of the Adriatick Sea so that the Venetians which were then friends to the French could not succour them And thus the news of the peace being brought the French dideat their Horses and Asses and there was never a peace so well come as to the French that were in Corsica XXIV French De l'Entreprise grande confusion Perte de gens Thresor innumerable Tu ny doibs faire encore tension France a mon dire fais que sois recordable English From the undertaking great confusion Loss of people and innumerable Treasury Thou oughtest not yet to tend that way France endeavour to remember my saying ANNOT. This is annexed and hath relation to the precedent therefore needeth no other interpretation XXV French Qui au Royaume Navarrois parviendra Quand la Sicile Naples seront joints Bigorre Landes par Foix lors on tiendra D'Un qui d' Espagne sera par trop conjoint English He that shall obtain the Kingdom of Navarre When Sicily and Naples shall be joyned Bigorre and Landes then by Foix shall beheld Of one who shall too much be joyned to Spain ANNOT. Bigorre is a Town in Gascony the Landes is a desert Countrey about Bourdeaux wherein nothing groweth but Pine-Trees Foix is a Country of Gascony called the County of Foix. The rest is easie XXVI French Des Rois Princes dresseront simulachres Augures creux eslevez aruspices Corne victime dorée d' Azur de Nacre Intrepretez seront les extispisces English Some Kings and Princes shall set up Idols Divinations and hollow raised Divinators Victim with gilded Horns and set with Azur and Mother of Pearl The looking into the Entrals shall be interpreted ANNOT. I can find nothing in this but a description of the Heathens sacrifices in ancient times where they brought the Victim that is the beast that was to be sacrificed trimmed in a gallant manner having the Horns gilded and set with Azureand Mother of Pearl and after the Entrals were taken out by the inspection of them they practised their Soothsaying This inspection of Entrals was called by the Latines Extispicium from the word Exta which signifieth Entrals and specto which signifieth to look XXVII French Prince Libique puissant en Occident Francois d' Arabe viendra tant enflammer Scavant aux Lettres sera condescendent La Langue Arabe en Francois translater English A Libian Prince being powerful in the West The French shall love so much the Arabian Language That he being a Learned man shall condescend To have the Arabian tongue translated into French ANNOT. This Prophecy is de Futuro and is concerning a Libian Prince now Libia is a Kingdom of Africa who shall be a powerful man in the VVest and being a lover of learning shall condescend to have the Arabian Language translated into French because the French at that time shall be much in love with it XXVIII French De Terre foible pauvre parentale Par boute paix parviendra a l'Empire Long temps regner une jeune femelle Qu'oncques en Regne nen survint un si pire English One weak in Lands and of poor Kindred By thrusting and peace shall attain to the Empire Long time shall Reign a young woman Such as in a Reign was never a worse ANNOT. The words are so plain that every body may interpret them XXIX French Les deux Neveux en divers lieux nourris Navale pugne Terre peres tombez Viendront si haut eslevez aguerris Venger l'Injure ennemis succombez English The two Nephews brought up in divers places A Sea fight fathers fallen to the Earth They shall come highly educated and expert in Arms To avenge the injury their enemies shall fall down under them ANNOT. This is concerning two Nephews who shall be educated in divers places and grow expert in Arms their Fathers shall be killed but those Nephews shall come and having fought at Sea shall revenge the injury done to them overcoming their enemies XXX French Celuy qu'en luitte fer au fait Bellique Aura porte plus grand que luy le prix De nuit au lit six luy feront la pique Nud sans harnois subit sera surprins English He who in Wrestling and Martial affairs Had carried the prize before his better By night Six shall abuse him in his bed Being naked and without harness he shall suddenly be surprised ANNOT. Many attribure this to the Earl of Montgomery in France who having run a tilt against Henry II. unfortunately killed him for which and for being of the Protestant party he was afterwards beheaded though quarter had been given him XXXI French Aux champs de Mede d' Arabe d' Armenie Deux grands Copies trois fois sassembleront Pres du Rivage d' Araxes la mesgnie Du grand Soliman en Terre tomberont English In the fields of Media Arabia and Armenia Two great Armies shall meet thrice Near the Shore of Araxes the people Of great Solyman shall fall down ANNOT. This signifieth no more but the loss of three famous Battles on the Turks side against the Persians The first that I find after the coming out of these Prophesies is the Battle of Sancazan seven miles from Tauris and hard by the River Araxes where 20000 Turks were slain without any considerable loss of the Persians this was in the time of Amurath the III. Emperour of the Turks and son to Selymus the second The other two Battles I could not make good because I want the supplement of the Turkish History as also because they have not yet happened XXXII French Le grand sepulchre du peuple Aquitanique S'aprochera aupres de la Toscane Quand Mars sera pres du coin Germanique Et au terroir de la gent Mantuane English The great grave of the Aquitanick people Shall come near Tuscany When Mars shall be in the German corner And in the Territory of the Mantuan people ANNOT. The Lord of Thou saith in his History that the Cardinal Caraffa got by
that Law shall be most seducing ANNOT. This foretelleth the declining of the Mahometan Religion after which another Religion shall be set up worse then the Mahometan The first decay of it shall begin in Scythia a Kingdom belonging to the King of Persia through which runneth the River Boristhenes XCVI French Chef de Fossan aura gorge coupée Par le Ducteur du Limier L'curier Le fait patré par ceux du Mont Tarpee Saturne en Leo 13. de February English The Chief of Fossan shall have his throat cut By the Leader of the Hunt and Greyhond The fact committed by those of the Tarpeian Mountain Saturn being in Leo the 13. of February ANNOT. Fossan is a City in Piemont belonging to the Duke of Savoy the Chief man of Governour of which is threatned here to have his throat cut by some souldiers either of Rome or belonging to Rome signified here by the Tarpeian Mountain upon which the Capitol was built and this fact to the committed by one that shall be a famous Huntsman upon the 13 of February Saturn being then in the Sign of Leo. XCVII French Nouvelle Loy Terre neuve occuper Vers la Syrie Judée Palestine Le grand Empire Barbare corruer Avant que Phebe son Siecle determine English A new Law shall occupy a new Countrey Towards Syria Judea and Palestina The great Barbarian Empire shall fall down Before Phoebe maketh an end of her course ANNOT. The words and sense are plain XCVIII French Deux Royal Freres si fort guerroieront Qu'entreux sera la guerre si mortelle Qu'un chacun places fortes occuperont De Regne vie sera leur grand querelle English Two Royal Brothers shall War so much one against the other That the War between them shall be mortal Each of them shall seize upon strong places Their quarrel shall be concerning Kingdom and Life ANNOT. This needeth no interpretation XCIX French Aux Champs Herbus d' Alein du Varneigre Du Mont Lebron proche de la Durance Camps des deux parts conflict sera si aigre Mesopotamie defaillira en France English In the Meadow Fields of Alein and Varneigre Of the Mountain Lebron near the Durance Armies on both sides the fight shall be so sharp That Mesopotamia shall be wanting in France ANNOT. Alain and Vernaigre are two small Towns in France seated by the Mountain Lebron near the River called Durance where the Author saith there shall be such a sharp fight that Mesopetamia shall be wanting in France to understand this you must know that Mesopotamia is a Countrey between two Rivers from the Greek words 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 which signifieth middle and 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 which signifieth a River the meaning then of the Author is that the Battle so sharp the ground shall be wanting to bury the dead C. French Entre Gaulois le dernier honoré D'homme ennemy sera victorieux Force terreur en moment exploré D'Un coup de trait quand mourra l'envieux English He that is the least honoured among the French Shall be Conqueror of the man that was his Enemy Strength and terrour shall in a moment be tried When the envious shall be killed with an Arrow ANNOT. This is plain THE PROPHECIES OF Michael Nostradamus CENTURY IV. I. French SEra du reste de sang non espandu Venice quiert secours estre donné Apres avoir bien lon temps attendu Cité livrée au premier Cor sonné English There shall be a remnant of blood unspilt Venice shall seek for succours After having long waited for it The City shall be surrendred at the first sound of the Trumpet ANNOT. This to my judgement is concerning the Siege of Candia in which the Venetians for the space of about twenty years desired and expected succours from the Christian Princes which came so slowly that the City was fained to surrender upon honorable terms which is the meaning of the first Verse There shall be a remnant of blood unspilt II. French Par mort la France prendra voiage a faire Classe par Mer marcher Monts Pyrenées Espagne en trouble marcher gent militaire Des plus grands Dames en France emmenées English By reason of a death France shall undertake a Journey They shall have a Fleet at Sea and march towards the Pyrenes Spain shall be in trouble by an Army Some of the greatest Ladies in France carried away ANNOT. The whole sense of this is that by reason of some bodies death France shall make war against Spain by Sea and Land and put Spain in great trouble The fourth Verse saith that some of the greatest Ladies in France shall be carried away but the question is whether by the Spaniards or which is more probable by their own Husbands going to war against Spain III. French D' Arras Bourges de Brodes grands enseignes Un plus grand nombre de Gascons battre a pied Ceux long du Rhosne saigneront les Espagnes Proche du Mont ou Sagunte sassied English From Arras and Bourges many colours of black men shall come A greater number of Gascons shall go on foot Those along the Rhosne shall let Spain blood Near the Mountain where Saguntus is seated ANNOT. Arras and Bourges are Cities of France As for brodes we have said before that it signifie brown men such as are the Gascoins inhabiting the Province of Aquitania near Spain Saguntus is a City in Spain that was destroyed by the Romans IV. French L'Important Prince fasché plaint querelle De rapts pillé par Coqs par Libiques Grand par Terre par Mer infinis Voiles Seule Italie sera chassant Celtiques English The considerable Prince vexed complaineth and quarelleth Concerning rapes and plunderings done by the Cocks and Libiques Great trouble by Land by Sea infinite Sails Italy alone shall drive away the French ANNOT. This considerable Prince was Philip the II. King of Spain who was vexed to see the Cocks that is the French and Libiques that is the Turks joyned together under Barbarossa to commit so many Rapes and violences upon his subjects V. French Croix Paix soubs un accomply Divin Verbe L' Espagne Gaules seront unis ensemble Grand clade proche combat tresacerbe Coeur si hardy ne sera qui ne tremble English The Cross shall have peace under an accomplished Divine Word Spain and France shall be united together A great Battle near hand and a most sharp fight No heart so stout but shall tremble ANNOT. We have said before that by Divine Word we must not understadd the second person of the Trinity but a Divine or Theologian called in Greek 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 which also signifieth Divine Word Therefore the meaning of the first Verse is that under the Government of some eminent Divine be like a good Pope the Cross shall have peace that is the Christian Religion shall be in Peace and persecution shall
interpretation XVL. French Entrée profonde par la grande Roine faite Rendra le lieu puissant inaccessible L'Armée de trois Lions sera défaite Faisant dedans cas hideux terrible English The deep entry made by the Queen Shall make the place powerful and inaccessible The Army of the three Lions shall be routed Doing within an hideous and terrible thing ANNOT. A Queen shall cause such a deep Trench to be made before a Town that it shall be impregnable and the Army of Lions that is either Generals or of a Prince that shall bear three Lions in his Arms shall be routed XVII French Le Prince rare en pitié clemence Apres avoir la paix aux siens baillé Viendra changer par mort grand cognoissance Apres grand repos le regne travaille English The Prince rare in pity and Clemency After he shall have given peace to his Subjects Shall by death change his great knowledge After great rest the Kingdom shall be troubled ANNOT. This positively concerneth Henry the IV. King of France who after he had by many Battles and dangers given peace to his Kingdom was by a Murderer snatched away and the Kingdom put into new troubles by the war that the Princes had among themselves XVIII French Les Assiegez couloureront leurs paches Sept jours apres feront cruelle issüe Dans repoulsez feu sang sept mis a l'hache Dame captive qu'avoit la paix issüe English The Besieged shall dawb their Articles Seven days after they shall make a cruel event They shall be beaten back fire blood seven put to death The Lady shall be Prisoner who endeavoured to make peace ANNOT. This needeth no interpretation XIX French Le Fort Nicene ne sera combatu Vaincu sera par rutilant metal Son fait sera un long temps debatu Aux Ci●adins estrange espouvental English The Fort Nicene shall not be fought against By shining metal it shall be overcome The doing of it shall be long and debating It shall be a strange fearful thing to the Citizens ANNOT. Nice is a Town in Piemont situated by the Sea side now whether this Prophecy came to pass in the time of the Wars between France and Savoy or shall come to pass hereafter it is more then I can tell As for winning of it by glistering Metal it is no new thing or practice witness Philippus of Macedon who said no City was impregnable wherein might enter an Ass loaded with gold XX. French Ambassadeurs de la Toscane langue Avril May Alpes Mer passer Celuy de Veau exposera l'harangue Vie Gauloise en voulant effacer English The Embassadors of the Tuscan tongue In April and May shall go over the Alpes and the Sea One like a Caif shall make a speech Attempting to defame the French customes ANNOT. The sense and the words are plain XXI French Par pestilente inimitie Volsicque Dissimulée chassera le Tyran Au Pont de Sorgues se fera la trafique De mettre a mort luy son adherent English By a pestilent Italian enmity The dissembler shall expel the Tyrant The bargain shall be made at Sorgues Bridge To put him and his adherent to death ANNOT. There is no difficulty in this XXII French Les Citoiens de Mesopotamie Irez encontre amis de Tarragone Jeux Ris Banquets toute gent endormie Vicaire au Prone pris Cité ceux d' Ausone English The Citizens of Mesopotamia Being angry with the friends of Tarragone Playes laughter feasts every body being asleep The Vicar being in the Pulpit City taken by those of Ausone ANNOT. By the Citizens of Mesopotamia is understood a people that live between two Rivers from the the Greek words 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 the rest is easie We have said before that by Ausone the Author understands the City of Bourdeaux which he called Ausone from the Poet and Consul of Rome Ausonius who was born there XXIII French Le Roial Sceptre sera contraint de prendre Ce que ses Predecesseurs voient engagé Puis a Laigneau on fera mal entendre Lors qu'on viendra le Palais saccager English The Royal Scepter shall be constrained to take What his Predecessors had morgaged After that they shall mis-inform the Lamb When they shall come to plunder the Palace ANNOT. This is obvious to every body's capacity XXIV French L' Ensevely sortira du tombeau Fera de chaisnes lier le fort du pont Empoisoné avec oeufs de Barbeau Grand de Lorrain par le Marquis du pont English The buried shall come out of his Grave He shall cause the fort of the Bridge to be tied with Chains Poisoned with Barbels hard Row Shall a great one of Lorrain be by the Marques du pont ANNOT. This Prophecie is divided in two parts The first two Verses talk of a man that shall be taken out of his Grave alive The two last speak that a great man of Lorrain shall be poisoned by the Marques de pont in the Row of a Barbel which according to Physitians is a dangerous meat of it self and chiefly if it be Stewed the Poisoner himself seemeth to be no other than a Duke of Lorrain or one of his Sons for he stileth himself N. Duke of Lorrain Prince of Bar and Marques du pont XXV French Par guerre longue tout l'exercite espuiser Que pour Soldats ne trouveront pecune Lieu d'Or d'Argent cair on viendra cuser Gaulois Aerain signe croissant de Lune English By a long War all the Army drained dry So that to raise Souldiers they shall find no Money Instead of Gold and Silver they shall stamp Leather The French Copper the mark of the stamp the new Moon ANNOT. This maketh me remember the miserable condition of many Kingdoms before the West-Indies were discovered for in Spain Lead was stamped for Money and so in France in the time of King Dagobert and it seemeth by this Stanza that the like is to come again by reason of a long and tedious War XXVI French Fustes Galées autour de sept Navires Sera livree une mortelle guerre Chef de Madrid recevra coups de vires Deux eschapées cinq menez a Terre English Fly-boats and Galleys round about seven Ships A mortal War there shall be The chief of Madrid shall receive blows of Oars Two shall escape and five carried to Land ANNOT. Paradin saith in his History that in the year 1555. towards the end of August those of Diepe had permission from the King to fight a Fleet of the Spaniards which was coming into Flanders and brought Men Money and several Merchandises They went to Sea and after much searching they discovered the Fleet wherein were 22 great Ships The Diepois had but 19 men of War and five or six Pinnaces with which they set upon them between Calais and Dover The fight was very bloody almost all the
cry because of a horrid beard ANNOT. By the Eagle is meant the Emperour and by the Cock the King of France the rest is easie X. French Punateur grande sortira de Lausane Qu'on ne scaura l'origine du fait L'on mettra hors toute la gent loingtaine Feu veu au Ciel peuple estranger deffait English A great stink shall come forth out of Lausane So that no body shall know the of spring of it They shall put out all the Forreiners Fire seen in Heaven a strange people defeated ANNOT. Lausane is a City situated in Savoy by the Lake of Geneva but now as I take it in the possession of the Switzers XI French Peuple infiny paroistre a Vicence Sans force seu brusler la Basilique Pres de Lunage des fait grand de Valence Lors que Venise par morte prendre pique English Infinite deal of people shall appear at Vicence Without force fire shall burn in the Basilick Near Lunage the great one of Valence shall be defeated When Venice by death shall take the pique ANNOT. Vicenza is a Town in Italy under the dominion of the Venetians Basilick is the name of the biggest sort of Canons or pieces of Ordinance As for Valence there is three Cities of that name one is Spain the second in France and the third in Italy instead of Lunage it must be Lignago which is a Town in Italy XII French Apparoistra aupres du Bufalore L'haut procere entré dedans Milan L'Abbé de Foix avec ceux de Saint Maure Feront la fourbe habillez en vilain English Near the Bufalore shall appear The high and tall come into Milan The Abbot of Foix with those of Saint Maure Shall make the trumpery being cloathed like rogues ANNOT. Bufalore is a barbarous word Foix is a Countrey in France and St. Maure a little Town in the said Countrey XIII French Le croisé Frere par amour effrenée Fera par Praytus Bellerophon mourir Classe a mil ans la femme forcenée Beu le breueage tous deux apres perir English The crossed Brother through unbridled love Shall cause Bellerophon to be killed by Praytus Fleet to thousand years the woman out of her wit The drink being drunk both after that perish ANNOT. Bellerophon and Praytus are two supposed and fictitious names XIV French Le grand credit d'or d'argent l'abundance Aveuglera par Libide l'honneur Cogneu sera d'adultere l'offence Qui parviendra a son grand deshonneur English The great credit the abundance of Gold and Silver Shall blind honour by lust The offence of the Adulterer shall be known Which shall come to his great dishonour ANNOT. This is easie to be understood for it is frequently seen that Honour is made blind by lust and chiefly if that lust be propped up with credit and abundance of Gold and Silver XV. French Vers Aquilon grands efforts par hommasse Presque l' Europe l'Univers vexer Les deux Eclipses mettra en telle chassé Et aux P'annons vie mort renforcer English Towards the North great endeavours by a manly woman To trouble Europe and almost all the world She Shall put to flight the two Eclipses And shall re-inforce life and death to the Pannons ANNOT. By the Pannons is meant the Hungarians The rest is easie XVI French Au lieu que Hieson fit sa nef fabriquer Si grand Deluge sera si subite Qu' on n'aura lieu ne Terre sattaquer L'onde monter Fesulan Olympique English In the place where Jason caused his Ship to be built So great a Flood shall be and so sudden That there shall be neither place nor Land to save themselves The Waves shall climb upon the Olympick Fesulan ANNOT. Jason was Son to King Aeson who built a Ship called Argos in which he went to Colchos to Conquer the Golden Fleece Fesulan here is to be understood of some high and eminent place which therefore he calleth Olympick from Olympus a high Mountain in Grecias The place where Jason builded his Ship XVII French Les bien aisez subit seront desmis Le monde mis par les trois freres en trouble Cité Marine saisiront ennemis Faim feu sang peste de tous maux le double English Those that were at ease shall be put down The world shall be put in trouble by three Brothers The Maritine City shall be seized by its enemies Hunger fire blood plague and the double of all evils ANNOT. It is not easie to tell what them three Brothers have been or shall be nor that Maritine or Sea City therefore we leave it to the liberty of every ones judgement the words being plain enough XVIII French De Flore issue de sa mort sera cause Un temps devant par jeusne vieille bueyre Car les trois lis luy feront telle pause Par son fruit sauve comme chair crüe mueyre English Issued from Flora shall be the cause of her own death One time before through fasting and old drink For the three Lillies shall make her such a pause Saved by her fruit as raw flesh dead ANNOT. This is one of those wherein the Author would not be understood and may be did not understand himself XVIX French A soustenir la grand cappe troublée Pour l'esclaireir les rouges marcheront De mort famille sera presqu'accablée Les rouges rouges le rouge assommeront English To maintain up the great troubled Cloak The red ones shall march for to cler it A family shall be almost crushed to death The red the red shall knock down the red one ANNOT. This seemeth to carry no other sense than a conspiracy of the Cardinals called here by the name of the Red the Red against the Pope who is called the Red one XX. French Le faux message par election feinte Courir par Urbem rompue pache arreste Voix acheptées de sang chappelle teinte Et a un autre qui l'Empire conteste English The contract broken stoppeth the message From going about the Town by a fained election Voices shall be bought and a Chappel died with blood By another who challengeth the Empire ANNOT. This was so falsely printed and so preposterously set in order that I had much ado to pick out this little sense of it which amounteth to no more than that by reason of an agreement broken the Messenger that went to publish a saigned election it seemeth of the Empire shall be hindred and that one of the Competitors to the said Empire shall be killed in or near a Chappel that shall be soiled by his Blood XXI French Au port de Agde trois fustes entreront Portant infection avec soy pestilence Passant le pont mil milles embleront Et le pont rompre a tierce resistance English Three Galleys shall come into the harbour of Agde Carrying with them infection and Pestilence Going beyond the Bridge they shall carry away
Lettres en miel plein d'amertume Lettre Ambassade partir de Chanignon Carpentras pris par Duke noir rouge plume English The great Cheyren shall seize upon Avignon Letters from Rome shall come full of bitterness Letters and Embassies shall go from Chanignon Carpentras taken by a black Duke with a red Feather ANNOT. This did happen lately viz. some five or six years ago when the Duke of Crequy Embassadour at Rome was affronted by the Corses which are the Popes Guard for which the King of France demanded reparation and seized upon Avignon till the Pope granted him that all the said Corses should be banished and a Pyramis erected in Rome to the perpetual infamy of that Nation XLII French De Barcelonne de Gennes Venise De la Sicile pres Monaco unis Contre Barbare classe prendront la vise Barbar poulsé bien loing jusqu'a Thunis English From Barcelona from Genoa and Venice From Sicily near Manaco united Against the Barbarian the fleet shall take her aim The Barbarian shall be driven back as far as Thunis ANNOT. The sense of these words is very plain and signifieth onely that there will be an union and League between these Towns viz. Barcelona Genoa Vinice and the Kingdom of Sicily against the Turks whom they shall encounter near Monaco and put them to flight and follow them as far as Tunis XLIII French Proche a descentre l'Armée Crucigere Sera guettée par les Ismaelites De tous costez battus par nef Raviere Prompt assailies de dix Galeres d'eslite English The Crucigere Army being about to Land Shall be watched by the Ismaelites Being beaten on all sides by the Ship Raviere Presently assaulted by ten chosen Galleys ANNOT. By the Crucigere Army is understood the Christian Army because the word Crucigere signifieth one that beareth a Cross from the two Latine words Crux and gero the Ismaelites are the Turks who boast themselves to be descended from Ismael the son of Abraham and Agar the meaning of this is that the Christians going about to attempt some landing place the Turks shall watch them and set upon them by Land and Sea in which Sea fight he mentioneth only ten choice Galleys and a notable Ship called Raviere if it be not false printed I am much of an opinion that this came to pass when Philip the II. King of Spain made an attempt upon Algeirs by his Admiral André d'Oria who had to do with the Moores upon the Land ready to receive him and some part of their Fleet that watched him but cross and contrary winds caused him to return re infecta XLIV French Migrez migrez de Geneve tretous Saturne d'Or en Fer se changera Le contre Raypoz exterminera tous Avant l'advent le Ciel signes fera English Go forth go forth out of Geneva all Saturn of gold shall be changed into Iron They against Raypos shall extermine them all Before it happeneth the Heavens will shew signs ANNOT. This is a Prophecy concerning Geneva out of which he warneth every one to come his reason is that the golden Age of that Town shall be changed into an Iron one and that there shall be one against Raypos that shall extermine them all before which there shall appear some signs in Heaven Now the Author being a rank Papist it is to be supposed that he warneth out of Geneva all those of his Faith because of Called here against Raypos the coming of Calvin whom he foresaw was to come into that Town and to change the Government thereof and to extermine them all which is to be understood in point of Religion as for what prodigies did precede that change I had no time to consult Authors upon it the judicious Reader may chance to find them in those that have written of this matter XLV French Ne sera soul jamais de demander Grand Mendosus obtiendra son Empire Loing de la Cour fera contremander Piemont Picard Paris Tyrhen le pire English He shall never be weary of asking Great Mendosus shall obtain his dominion Far from the Court be shall cause him to be countermanded Piemont Picardy Paris Tyrhen the worse ANNOT. By Mendosus is Anagrammatically to be understood Vendosme but who is that shall never be weary of asking or whose Dominion Vendosme shall have or what is meant by the last two Verses passeth my understanding XLVI French Vuidez fuyez de Thoulouse les rouges Du Sacrifice faire expiation Le Chef du mal dessoubs l'ombre des courges Mort estrangler carne omination English Get you gone run away from Thoulouse ye red ones There shall expiation be made of the Sacrifice The chief cause of the evil under the shade of gourdes Shall be strangled a presage of the destruction of much flesh ANNOT. This Prophecy doth onely and properly belong to the City of Thoulouse and by it are warned all the red ones that is all those that usually wear Red or Scarlet Gowns as those of the Parliament and the Capitols to come out of it because saith he i here shall an expiation be made of the Sacrifice meaning that there shall be a great slaughter among the Citizens as it did happen at several times the first Anno 1563. another time when the first President Durauti and several other of the red Gowns were put to death c. The two last Verses signifie that the chief contriver of this uproar shall be strangled and many others besides him XLVII French Les soubsignez d'indigne deliverance Et de la multe auront contre advis Change Monarque mis en perrille pence Serrez en cage se verront vis a vis English The underwritten to an unworthy deliverance Shall have from the multitude a contrary advice They shall change their Monarch and put him in peril They shall see themselves shut up in a Cage over against ANNOT. This is plainly to be understood of those Traytors that delivered and signed the death of King Charles the I. of blessed Memory against the sense and advise of at least three parts of four of the Nation and who afterward saw themselves for the most part shut in Prison for this fact and brought to a shameful end XLVIII French La grand Cité d'Occean Maritime Environnée de Marests en Crystal Dans le Solstice hyemal la prime Sera tentée de vent espouvental English The great Maritime City of the Ocean Encompassed with Chrystaline Fens In the Winter Solstice and in the spring Shall be tempted with fearful wind ANNOT. By the great Maritime City of the Ocean Encompassed with Crystaline Fens is ot be understood the City of London for as for that of Venice it is situated upon the Mediterranean or rather Adriatick Sea London then is threatned here of a fearful wind which whether the Author meaneth for the time that is past now and that shall come hereafter I know not sure I am that I have within this fifteen