Selected quad for the lemma: kingdom_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
kingdom_n people_n power_n see_v 1,799 5 3.3938 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A91273 The second part of The signal loyalty and devotion of Gods true saints and pious Christians under the Gospel, (especially in this our island) towards their Christian kings & emperors, whether orthodox or heterodox, virtuous or vicious, Protestants or papists, protectors or persecutors, ever since their kings and emperors first became Christian, till this present. Expressed in, and evidenced by their publike and private supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, options, acclamations, for their long life, health, safety, prosperity, victory over enemies, temporal, spiritual and eternal felicity; peaceable, just, glorious reign over them, &c. And likewise for their queens, children, royal posterity, realms, armies, counsels, officers. ... Together with the various forms of prayers, supplications, collects, votes, and acclamations used at the coronations of emperors and kings, especially of our ancient and late kings of England and Scotland (not hitherto published.) By William Prynne Esq; a bencher of Lincolns Inne. Prynne, William, 1600-1669. 1660 (1660) Wing P4075; Thomason E1037_3; ESTC R203326 204,194 342

There are 12 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

upon this thy Servant whom in lowly devotion we do consecrate our King that he being strengthned with the Faith of Abraham indued with the Mildnesse of Moyses armed with the Fortitude of Joshua exalted with the humility of David beautified with the Wisdome of Solomon he may please thee in all things he may alwaies walk uprightly in the way of Righteousnesse he may nourish and teach defend and instruct thy Church and people and like a mighty King minister unto them the government of thy Vertue against all enemies visible and invisible and by thy help reform their mindes to the concord of true Faith and peace that being underpropped by the due Obedience and honoured by the condign Love of these his people he may by thy mercy royally ascend up to the throne of his forefather and being defended with the Helmet of thy protection covered with thy invincible shield and all clad with heavenly Armour he may gloriously triumph and by his power both terrifie infidels and bring joyfull peace to those that fight for thee through our Lord who by the power of his Crosse hath destroyed Hell and having overthrown the Kingdome of the Devil is with victory ascended into Heaven in whom doth consist all Power Kingdome and Victory who is the glory of the humble the life and salvation of his people who live●h with thee and the holy Ghost Bonedio domine c. hunc Regem nostrum Jacobum qui regna moderaris a seculo tali eum benedictione glorifica ut Davidis teneat sublimitas sceptrum glorisicatus in ejus te propitio reperiatur merito Da ei tuo inspiramine cum mansuetudine ita regere Populum sicut Salomonem fecisti regnum obtinere pacificum Tibi cum timore semper sit subditus tibique militet cum quiete Sit tuo Clipeo protectus cum Proceribus ubique tua gratia major existat Honorifica eum prae cunctis regibus Gentium Felix populis dominetur feliciter eum Nationes adorent Vivat inter gentium Catervas magnanimus Sit in judiciis aequitatis singularis Locuplet eum tua praedives dextera frugiferam obtineat patriam Et ejus libris tribuis profutura Praesta ei prolixitatem vitae per tempora ut in diebus ejus oriatur justitia A te robustum teneat regiminis solium eum Jocunditate Justitia eterno glorietur in regno Amen O Lord thou that governest all Kingdomes from everlasting blesse we beseech thee this our King that he may rule like David and by thy mercy obtain his reward Grant that by thy inspiration he may govern with the mildenesse of Solomon and enjoy a peaceable Kingdome Grant that he may serve thee with fear and fight for thee with constancy Protect him and his Nobles with thy Shield and alwaies give him victory by thy Grace Honour him before all the Kings of the earth Let him rule over Countryes and let Nations adore him Let him be singular in Judgement and Equity and make him rich with thy rich right hand Give him a fruitful Country and give to his Children all good things Give him a long life in this world and in his dayes let Justice slourish Strengthen thou the throne of his Government and with gladnesse and righteousnesse let him glory in thy eternal Kingdome through Jesus Christ Deus inesfabilis author mundi Conditor generis humani Gubernator imperii Confirmator regni qui utero fidelis amici tui Patriarchae nostrae Abrahae praeelegisti Regem seculis profuturum Tuum presentem Regem hunc cum exercitu suo per int●rcessionem omnium Sanctorum uberi benedictione locupleta in solium Regni firma stabilitate connecte visita eum sicut Moysem in Rubro Josuam in Praelio Gedeon in agro Samuelem in templo Et illa eum benedictione syderia ac sapientiae tuae rorae perfunde quantum beatus David in Psalterio Salomon filius ejus te remunerante precepit è coelo Sis ei contra acies Inimicorum lorica in adversis galea in prosperis patientia in protectione Clipeus sempeternus presta ut gentes illi teneant fidem Proceres sui habeant pacem diligant Caritatem abstineant se à cupiditate loquantur justitiam custodiant veritatem Et ita populus iste pullulet coalitus benedictione aeternitatis ut semper permanea●● tripudiantes in pace victores per Christum Dominum nostrum c. God the unspeakable Author of the World the Creator of Mankinde the Governor of Empires the Establisher of Kingdomes who out of the loynes of thy faithfull friend out Father Abraham didst choose a King that should save all Nations Blesse we beseech thee this our present King and his Army with a rich blessing Establish him in the throne of this Kingdome Visit him as thou didst visit Moses in the Bush Josua in the Battel Gedeon in the Field and Samuel in the Temple besprinkle him with the dew of thy Wisdome and give unto him the blessing of David and Solomon Be thou unto him a coat Armour against his Enemies and an Helmet in adversity Give him patience in Prosperity and protect him alwaies with thy Shield Grant that other Countries may keep Faith unto him and that his Nobles may live in Peace embrace Charity abstain from Covetousnesse speak Justice and maintain Truth and so this people may grow up together with the blessing of Eternity that having overcome they may rejoyce in everlasting peace through Christ our Lord. Deus qui populus tuis virtute consulis amore dominaris da huic famulo tuo Jacobo spiritum sapientiae cum regimine disciplinae ut tibi toto corde devotus in regni regimine maneat semper idoneus tuoque munere ipsius temporibus securitas Ecclesiae dirigatur in tranquillitate devotio Christiana permaneat ut bonis operibus perseverans ad aeternum regnum te duce valeat pervenire per Dominum Jesum Christum c. God which providest for thy people by thy Power and rulest over them in Love grant unto this thy Servant James the spirit of Wisdome and Government that being devoted unto thee with all his heart he may so wisely govern this Kingdome that in his time the Church may be in safety and Christian Devotion may continue in peace that so persevering to the end in good works he may by thy mercy come unto thine everlasting Kingdome through thy Son our Lord Jesus Christ who liveth and reigneth with thee world without end Amen The Letany being ended the Archbishop begineth to say aloud Sursum Corda Resp Habemus ad Dominum Lift up your Hearts c. Answ We lift them up unto the Lord. Verè dignum justum est aequum salutare os tibi semper ubique gratias agere domine sancte pater omnipotens eterne Deus electorum fortitudo humilium celsitudo qui in primordio per effusionem diluvii Crimina mundi castigare voluisti
regum cuivit gloriatur cum De● patre spiritis sancto God the Son of God Christ Jesus our Lord which was anoynted by his Father with the oyl of gladnesse above his fellowes he by his holy anoynting pour down upon thy head the blessing of the holy Ghost and make it enter into the inward part of thy heart so that thou maist receive invisible grace and having justly governed thy temporall Kingdome thou maist reign with him eternally who onely being without sin doth live in glory with God and the Father and the holy Ghost Deut qui es justorum gloria misericordia peccatorum qui misisti filium tuum pretioso sanguine su● genus humanum redi●sere qui conteris bella propugnatores in te sperantium 〈◊〉 arbitrio omnium regnorum continetur potestas Te humiliter deprecamur ut praesentem famulum tuum Jacobum in tua misericordia confidentem in praesenti sede regali benedieas ●ique propitius adesse digneris ut qui tua expetit protectione defendi omnibus fit hostibus fortior Fac eum Domine beatum esse victorem de invictissimis Corona eum cor●nae justitiae pietatis ut ex toto corde tota mente in te credens tibi deserviat Sanctum tuam Ecclesiam defendat sublim●t populumque sibi commissum juste regat nullis insidiantibus malis eum in justitiam convertat Accende domine Cor ejus ad amorem tuae gratiae per hoc unctionis oleum unde unxisti Sacerdotes Reges Prophetas quatinus diligens justitiam per tramitem similiter justitiae populum ducens post peracta à te disposita in regali excellentia ann●rum curricula pervenire ad aeterna gaudia mereatur Per Christum Jesum c. God which art the glory of the Righteous and the mercy of Sinners who hath sent thy Son to redeem mankinde with his precious blood who bringest Wars to an end and defendest those that trust in thee upon whose good will and pleasure doth depend the strength of all Kingdomes we humbly pray in this Royal seat to blesse this thy servant who putteth his considence in thy mercy vouchsafe in thy favour to be present with him that he which desireth to be defended by thy protection may be stronger then his Enemies Crown him with the Crown of Justice and Piery that with all his heart and all his minde he may trust in thee serve thee defend and advance thy holy Church and govern the people committed to his charge in justice and equity Kindle O Lord his heart with the love of thy grace by the inward annoynting wherewith thou hast annoynted Priests Kings and Prophets that he loving Justice and leading his people by the wayes of righteousnesse after the glorious course of this life which thou hast appointed he may come to eternall joy through Christ The prayers being ended First a shallow Quoife is put on the Kings head because of the annoynting If his Majesties haire be not smooth after it there is King Edwards Ivory combe for that end Then the Colobium or Dalmatica is put on him After the putting on whereof the Archbishop saith the prayer Deus Rex Regum c. The King putteth on the Linnen gloves part of the Regalia Then he taketh off his Sword wherewith he was girt before He goeth to the Altar and there offereth it The chief Peer then present offereth and redeemeth the Sword Which having done he draweth the Sword out and carryeth it naked before the King from that time all the solemnity The Archbishop taketh the Scepter with the Crosse and delivereth it into the Kings right hand with these words Accipe sceptrum regiae potestatis insigne virgam scilicet regni rectam virgam virtutis qua teipsum benè regas sanctans Ecclesiam populumque videlicet Christianum tibi à D●mino commissum regia virtute ab improbis defendas pr●●os corrigas rectos pascisices ut viam rectam tenere possint tuo juvamine dirigas quatenus de temporali regno ad aeternum regnum perven●as ipso adjuvante cujus regnum permanet in secula seculorum Amen Receive the Scepter the signe of Kingly power the Rod of the Kingdome the Rod of Vertue that thou maist govern thy felf aright and defend the holy Church and Christian people committed by God unto thy charge Punish the wicked and protect the just and lead them in the way of righteousnesse that from this Temporal kingdome thou maist be advanced to an Eternal kingdome by his goodnesse whose kingdome is everlasting After the Archbishop saith this prayer Omnium Domine fons bonorum cunctorumque Deus institutorum perfectuum tribue quaesumus famulo tuo Jacobo adeptam benè regere dignitatem à te sibi praestitum honorem dignare corroborare Honorifica eum prae cunctis regibus uberi eum benedictione locupleta in solio regni sirma stabilitate consolida visita eum sobole praesta eum prolixitatem vitae In diebus ejus semper oriatur Justitia ut cum Jocunditate laetitia eterno glorietur in regno O Lord the Fountain of all good things and the author of all good proceedings grant we beseech thee to this thy servant James that he may order aright the dignity he hath obtained Vouchsafe to confirm the honour which thou hast given him honour him before all Kings and enrich him with a rich benediction establish him in the throne of this Realm visit him with increase of Children let justice spring up in his dayes and with joy of gladnesse let him reign in thine everlasting kingdome Then the Archbishop delivereth the Rod with the Dove into the Kings left hand saying Accipe virgam virtutis atque aequitatis qua intelligas te mulcere pios terrere superbos Errantes viam doce Lapsisque manum porrige disperdasque superbos releves humiles ut aperiat tibi ostium Jesus Christus dominus noster qui de se ipso ait Ego sum ostium per me si quis introierit salvabitur Et ipse qui est clavis David Sceptrum domus Israel qui aperit nemo claudit claudit nemo aperit sit tibi adjutor qui educit vinctum de domo Carceris sedentem in tenebris umbra mortis ut in omnibus sequi merearis eum de quo Prophetae David cecinit Sedes tua Deus in seculum seculi virga recta est virga regni tui imitare ipsum qui dicit Diligas justitiam odio habeas iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuuc oleo laetitiae ad exemplum illius quem ante secula unxerat prae particibus suis Iesum Christum Dominum nostrum c. Receive the Rod of vertue and equity Learn to make much of the godly and to terrifie the wicked Shew the way to those that go astray Offer thy hand to those that fall Repress the proud Lift up the Lowly that our Lord
Silver Vessel Cloath of some colour red or blew must be prepared and spread on the Ground from the Palace Hall dore to the Stage in the Church for his Majesty to walk upon all the way which Way must be rayled on every side This must be done in the Morning of the Coronation by some Nobleman that his Majesty will make Almoner for that day And this concerning the Preparation The Morning of the Coronation The Bishops Noblemen and Commissioners of Burroughes to the number of six are at that Morning to come unto the Presence The Constable and Marshal who are to carry their Buttones in their hands all that day having brought the King from his Bed chamber to the Presence and after he is placed in his Chaire they all making the Reverence that becomes Some one of the Church or Noblemen speaks to this purpose Sir the Estates of this your native and ancient Kingdom calling to mind the great happiness they enjoyed under the Goverment of your Majesties Father of blessed memory and acknowledging your Highness to be the rightful Heir of this Crown by a long and lawful descent do beseech your Majesty to receive them into your Highness protection to govern them by the Laws of the Kingdome and defend them their Rightes and Liberties by your Royal power Offering their Service in most humble manner to your Majesty with their Vows to bestow Land Life and what else is in their power for the safety of your Majesties sacred Person and maintenance of your Crown which they intreat your Majesty to accept and pray Almighty God that you may happily and for many years enjoy the same The King Answers I do esteem your affections more then the Crowns of many Kingdomes and will by Gods assistance bestow my life for your defence wishing to live no longer then I may see this Kingdom slourish in all happiness Then kissing his Majesties hands they prepare all to go in their ranks as they are appointed towards the Church The Lyon ● of Arms having an open Crown upon his Head carries in his hand the Vessel containing the sacred Oyl Two of his Brethren walk on either of his hands one The srumpets sound and so they march The Receiving of the King into the Church THe Arch-Bishop and Bishops with the Musitians of the Chappel are to meet the King at the Entry in Procession wise The King is received under a Canopy supported by four Barons Two Bishops walk one on his Majesties one hand and another upon the other The Dean of the Chappel is alwayes by to inform the King of the Rites of the Solemnity as need shall be The King is received with an Anthem into the Church Protector noster c. Behold oh Lord our Protector and look upon the face of thine Anointed because one day in thy Court is better then a thousand c. Quam dilecta c. The King passing up the Church goeth to the Stage and reposeth himself a little The Regal Crown Scepter Sword Great Seal and Spurs are laid down on a Taffel besides the Altar or Table The sacred Oyl is delivered by Lion K. of Armes to the Dean of the Chappel who brings it ●o the Arch-bishop and he sets the same on the Table Then the King comes down from the Stage and the Sermon begins Which ended the King ascends again to the Stage and sits down in the Chair of State Then the Arch-bishop the Marshal of Scotland going before him goeth to all the Quarters of the Stage and speaks to the People in these words Sirs I do present unto you King Charles the rightful and undoubted Inheritor of the Crown and dignity of this Realm This day is by the Peers of the kingdome appointed for his Coronation And are you not willing to have him for your King and become subject unto him and his Commandements The King stands up in this time and as the Arch-bishop goes from one part of the Stage to another turneth himself that he may be seen of the People The People declare their willingness by their Acclamations and Shouts crying God save King Charles or Let the King live Then is sung this Anthem Firmetur manus tua c. Let thine Hands be strengthened and thy right Hand be exalted let Judgment be the preparation of thy Seat mercy and truth go before thy face Hallelujah Psal 89. Misericordias Dei c. Glory be to the Father c. Whilest the Anthem is singing the Arch-bishop goeth down to the Altar or Table and resteth there Then is the King supported by two Bishops brought to the Altar and makes his Oblation After which he kneels at his Fald-stool and the Arch-bishop sayes this Prayer Deus visitator humilium O God who dost visit those that are humble and dost comfort them by thine Holy Spirit send down thy Grace upon this thy Servant King Charles that by him we may feel thy presence amongst us through Jesus Christ our Lord. Amen The Prayer ended the King sits down in his Chair and the Archbishop goeth unto him and asketh if he be willing to take the Oath appointed to be given at the Coronation of Kings His Majesty declaring his willingness the Archbishop ministreth the Questions following Archbishop Sir will you promise to serve Almighty God and as every good King in his Kingdom ought to do maintain the Gospel of Iesus Christ in this your Kingdom against all Atheism Profaneness Heresy Schism or Superstition whatsoever Rex I promise faithfully so to do Archbishop Sir will you promise to rule this People subject to you and committed to your Charge according to the Laws Constitutions and Customes of this your Kingdom causing asmuch as in you lyeth Iustice and Equity to be ministred without partiality And to endevour the Peace of the Church of Christ and all Christian People Rex I grant and promise so to do Archbishop Sir will you likewise promise to preserve the Rights and Priviledges of the Crown of Scotland Rex I promise so to do Archbishop Sir We do also beseech you to grant and preserve unto us of the Clergy and to the Churches committed to our Charge all Canonical Priviledges and that you will defend and protect us as every good King ought in his Kingdom to defend his Bishops and the Churches that be under their Government The King answers With a willing heart I grant the same and promise to maintain you and every one of you with all the Churches committed to your charge in your whole Rights and Priviledges according to Law and Justice Then the King rising from his Chair is led to the Altar where in sight of all the people laying his hands upon the Bible he takes his Oath and sayes All the things which before I have promised I shall observe and keep So God me help and by the Contents of this Book After the Oath the King returns to his Chair of State and then is sung the
THE SECOND PART OF THE Signal Loyalty and Devotion of Gods true Saints and Pious Christians under the Gospel especially in this our Island towards their Christian Kings Emperors Whether Orthodox or Heterodox Virtuous or Vicious Protestants or Papists Protectors or Persecutors ever since their KINGS and EMPERORS first became CHRISTIAN till this present Expressed in and Evidenced by their publike and private Supplications Prayers Intercessions Thanksgivings OPTIONS Acclamations for their long life Health Safety Presperity Victory over Enemies temporal spiritual and elernal Felicity peaceable just glorious reign over them c. And likewise for their Queens Children Royal Posterity Realms Armies Counsels Officers Largely manifested both in point of Theory and Practice in a Chronological method by Fathers Councils Ecclefiastical Histories Liturgies Missals Books of publike and private Prayers Poems Panegyricks Epistles Records Charters and Authors of all sorts and ages Together with the various Forms of Prayers Supplications Collects Votes and Acclamations used at the Coronations of Emperors and Kings especially of our ancient and late Kings of England and Scotland not hitherto published By WILLIAM PRYNNE Esq a Bencher of Lincolns Inne Psal 132. 1. Lord remember David and all his afflictions Psal 46. 6 7. Sing Prayses unto our God sing prayses sing Praises unto our King sing praises For God is the King of all the Earth sing ye Praises with understanding 2 Sam. 19. 24 15. And he bowed the heart of all the men of Judah even as one man so as they sent this word unto the King Return thou and all thy servants So the King returned and came to Jordan and all Judah came to Gilgal to go to meet the King to conduct the King over Iordan LONDON Printed by T. Childe and L. Parry and are to be sold by Edward Thomas at the Adam and Eve in Little Britain 1660. To his most Illustrious over-long Exterminated but now happily Restored Soveraign CHARLS the SECOND By the Miraculous Grace of God and indubitable Hereditary Birthright and Succession of ENGLAND SCOTLAND FRANCE and IRELAND KING the invincible constant Professor and DEFENDOR of the truly Antient Catholick and Apostolick FAITH in the midst of manifold Persecutions Provocations Solicitations Temptations and Fiery Tryals the Magazin of all Christian and Royal Virtues and Miracle of Gods preserving and restoring Mercies Most gracious Soveraign THe only potentate and KING OF KINGS who removeth Kings and SETTETH UP KINGS and ruleth in the KINGDOM OF MEN TO GIVE IT TO WHOMS OEVER HE PLEASETH having by his own Omnipotent out-stretched arm and successive Miraculous Providences unexpectedly cut-off cast down subverted dissipated without hands or bloodshed the most Execrable Perfidious Trayterous Murderers of your Royal Father KING CHARLS the first of Glorious Memory and Unjust disinheriters and proscribers of your Sacred Majestie out of all your own Hereditary Kingdoms and some forein States by Violence War and inhumane Tyranny enforcing your Majesty oft to cry out with the Exiled Kingly Prophet We is me that I am constrained to dwell in Mesech and to have my habitation among the tents of Kedar c. who by rigorous Edicts debarred your Majestie not only of the Charitable Relief of your own Protestant Subjects but likewise of the Christian Aid and Evangelical Tribute due to all Pagan as well as Christian KINGS by divine and common natural Right of their daily Supplications Prayers and Intercessions to God for your Personal Preservation and Restitution under severest Penalties imposed many insupportable new Yoaks of Bondage on all your Subjects necks and worse than Aegyptian Burdens upon their galled backs for sundry yeares almost to their Irrecoverable ruine it pleased this Soveraign King over all the earth and God of the Spirits of all flesh by strange Miracles of mercy through the preparatory loyal Endeavours of some of your Majesties most inconsiderable faithfull Subjects upon the very first Reception and reading of your Majesties most gracious Letters and Declarations to the Lords Commons City of London Army and Navy immediately to bow the hearts and spirits of both your Houses of Parliament and all your Subjects yea of the very Military Officers Forces by Land and Sea formerly raised engaged against your Majesties Cause and Kingship as the heart of one man as he bowed the hearts of the men of Judah after rebellious usurping Absoloms death in the ●ase of exterminated King David so that they immediately and unanimously voted your Majesties speedy return dispatched their several Letters Votes Messengers Fleet and Monies to your Majesty without one dissenting voice to hasten your Majesties return and transport you with honour and safety to enjoy your KINGLY AUTHORITY and PATRIMONY contending with a most cordial aemulation who should be first and forwardest to bring back and conduct your Majesty together with your Princely Brothers and Followers from your long most deplorable exile to your Royal City and Palace with all possible demonstrations of their publike joy and dutifull Allegeance to your Majesty and farr greater Magnificence Solemnity Triumph and multitudes of Conductors than any of your most Victorious Royal Progenitors enjoyed when they returned into England from their greatest Forein Conquests And that which crowned this Miracle of Mercies was its celerity and season it having both its inception and perfection within the limits of one Month and its completion on Your Majesties Birth-day May 29. whereon as You were first born a Prince You were now re-born A MOST GLORIOUS KING and most magnificently invested in the possession of Your Royal Throne at Whitehall in the presence of all your Majesties Lords Commons and thousands of your People there assembled who with their united Shouts Prayers Praises Acclamations Benedictions and Panegyricks congratulated your Maties Natural and Political Nativity thereon both as a Man and Monarch together with the new Birth and Resurrection of Your three United Kingdoms and Churches of ENGLAND SCOTLAND and IRELAND and their respective Dominions being all raised from their Graves of Death and Misery wherein they had for some years space before been interred and were new born AS KINGDOMS and Churches too on that joyful day worthy to be celebrated by them in all succeeding Generations and to have this Divine motto engraven thereon The stone which the builders refused is this day become the Head of the corner This is the Lords doing and it is marvellous in our eyes THIS IS THE DAY WHICH THE LORD HATH MADE WEE WILL REJOYCE AND BE GLAD THEREIN What the elegant Prophet Isaiah records of Gods miraculous Mercies towards his Church and people Before she travelled she brought forth before her pain came she was delivered of a man-child Who hath heard such a thing WHO HATH SEEN SUCH THINGS Shall the Earth be made to bring forth in ONE DAY OR SHALL A NATION BE BORN AT ONCE For as soon as ZION-travelled she brought forth her children Was now verified both of your Majesty and
at the Abby of Bermond●shie in the year 1249. Ordained by Common-Council Quod ipse Dominus Rex ab ipsis omnibus impetravit ut pro ipso et Regina dicatur quotidie in missa quae in veneratione beatae Virginis canitur in eorum Ecclesiis Collecta eelebis Deus in eujus manu For the preservation and welfare of the King and Queen Anno 1270 King Henry the 3d. being very sick at Westminster in the Lent Anno 1270. and despairing of his recovery se orationibus Ecclesiae commendavit recommended himself to the Prayers of the Church Whereupon the Monks of Westminster fearing to lose such a Patriot went in Pilgrimage bare-foot in a rainy season to the new Temple and there singing a Masse for the King and returning thence in the same manner as they went it was told them that the king had recovered of his sicknesse Whereupon he commanded the Monks by his Mandates that they should sing Gandeat in coelis quod convaluit precibus monachorum George Cassandar in his h Preces Ecclesiasticae hath sundry forms of Prayers for Christian King● Emperors Princes and Kingdoms collected out of several antient Liturgies Missals Letanies and Canonical Houres used antiently in most Monasteries and Churches as well in England as in other Kingdoms during the reign of King Henry the 3d. and in the Kings reigns preceding and succeeding him which I shall here insert Deus qui populis tuis virtute consulis amore dominaris da huic f●mul● tuo spiritum sapientiae cum regimine disciplinae ut tibi toto corde devotus in Regni regimine maneat semper idoneus tuoque munere ipsius temporibus securitas Ecclesiae dirigatur ut in tranquillitate devotio Christiana permaneat ut in bonis operibus perseverans ad aeternum Regnum te duce valeat pervenire per eundem Dominum Omnipotens sempiterne Deus qui famulum tuum Regni fastigio dignatus es sublimare tribue ei quaesumus ut ita in hujus seculi cursu in commune salutem disponat quatenus a tuae veritatis tramite non recedat Per eundem Dominum nostrum Deus qui scis humanum genus nulla virtute posse subsistere concede propicius Vt famulus tuus N quem populo tuo voluisti praeferri ita tuo sulciatur adjutorio quatenus quibus potuit praeesse valeat prodesse Per Dominum Om●ipotens sempiterne Deus coelestium terrestriumque moderator qui famulum tuum N. ad Regni fastigium dignatus es provehere concede propitius ut a cunctis adversitatibus libertatus Ecclesiasticae pacis dono muniatur ad aeternae pacis gaudia te donante pervenire mereatur Per Dominum nostrum Quaesumus Omnipotens Deus ut famulus tuus N. qui tu● miseratione suscepit Regni gubernacula virtutum etiam omnium à re percipiat increment● quibus decenter armatus vi●iorum monstra devitare hostem superare ad te qui via veritas vita e● gratiosus valeat pervenire Per Dominum nostrum Deus in cujus manu corda sunt Regum inclina ad preces humilitatis nostrae aures misericordiae tuae famulo tuo Imperatori nostro regimen tuae appone sapientia ut ●austis de tuo fonte ●onfiliis tibi placeat super omnia Regna praecellat Per Dominum nostrum D●us cujus Regnum est omnium seculorum supplicationes nostras clementer exaudi Christianorum Regnum tibi subditum protege ut in tua virtute fidentes tibi placeant super omnia Regna praecellant Per eundem Dominum nostrum Deus qui providentia tua coelestia simul terrena moderaris propiciare Christianorum rebus Regibus ut omnis hostium fortitudo te pro nobis pugnante frangatur Per eundem Dominum nostrum Propiciare Domine precibus famulorum tuorum propter Nomen tuum Christiani nominis defende Rectores ut salus ser vientium tibi Principum pax tuorum possit esse populorum Per eundem Dominum Deus Regnorum omnium Regumque Dominator qui nos percutiendo sanas ignoscendo conservas praetende misericordiam tuam ut tranquillitate pacis tua potestate fi●mata ad remedia correctionis utamur Per Dom. nostrum These were the constant publick and private Prayers and Devotions of the Clergy and people for their Kings Princes and their Kingdoms heretofore not unseasonable for our present ●●mes In my perusal of the Clause Rolls in the Tower of London I have observed sundry Memorable Writs and Mandates issued by King Edward the 1 2 3. Richard the 2. and other of our Kings to their Bishops Clergy Abbots Freers Predicants Minors and other Religious Orders upon sundry emergent occasions requiring and commanding them to make frequent and fervent Supplications Prayers Intercessions and Thanksgivings unto God alone not Saints or Angels in times of War danger Treaties and the like for his special assistance direction protection blessing and favour upon the King Queen Prince of Wales the Royal issue kingdom Nobles Armies the Kings Counsels Treaties affairs of all sorts and for publike peace and prosperity Which Writs because very rare pious pertinent to my present Theme suitable to the state of our affairs and never hitherto published in print I shall here insert the chiefest of them at large pretermitting all others of like nature for brevitie sake those here transcribed comprehending in them the form and substance of the residue except only Writs for Masses Dirgees and Prayers for deceased Kings Queens and Princes of which there are many Presidents heterogeneal to my Subject matter which I shall totally passe by Claus 22 E. 1. m. 11. dorso Rex Archiepiscopo Eborum c. salutem Cum inter magnificum Principem Dominum Regem Franciae illustrem Consanguineum nostrum et Nos aliqua sint exorta propter quae ad partes intendimus transmarinas personaliter Nos conferre cum dicto Rege super hiis habituri colloquium et tractatum Credentes firmiter et sperantes quod felicior votis nostris effectus adveniret si devotorum intercessionibus adjuvemur Paternitatem vestiam affectuosè requirimus et rogamus quatenus apud Deum preces devotas suppliciter effundatis et à vestris Subditis illud idem fieri injungatis ut in hujusmodi negotio prosequendo tractando ac etiam ordinando sic Deus Dominus regat et dirigat actus nostros quod cooperante unigenito Dei filio Jesu Christo labor noster in hac parte ita possit fructuosus haberi quod cedat ad laudem sui nominis ac statum quietum prosperum Regni nostri pariter honorem necnon ad totius Christianitatis commodum profectum T. R. apud Sanctum Albanum decimo die Febr. Consimiles literae diriguntur A. Dunolm Epo Consimiles literae diriguntur J. Epo Karli●l Consimiles literae diriguntur O. Line Epo Consimiles literae
our dread Soveraign as of the chief States assembled in thy fear for the continuance of thy truth and good of this Realm We humbly present our selves at thy feet admiring thy might and wisedom and acknowledging thy grace and favour in preserving them and the whole Realm by their safety beseeching thee for thy Son Iesus Christ his sake to continue still thy care over us and ●o shield our gracious King under the shadow of thy wings that no mischievous attempt may come near nor the Sons of wickednesse may hurt him but that under him we may still enioy this his peaceable Government with the profession of the Gospel of thy Son Iesus Christ to whom with thee and the holy Ghost c. IV. O God infinit in power and of endless mercy we give thee all possible thanks since it hath pleased thee so miraculously to discover and defeat the mischievous plots of thine and our Enemies thou hast delivered our dread Soveraign from the snares of the Fowler and his Nobles from the fire of the fury of the wicked he shall rejoyce in thy Salvation and we his People shall tryumph in this thy wonderfull Deliverance thy Gospel shall prosper and thine Adversaries shall be confounded And multiply good Lord we beseech thee thy great goodnesse towards our gracious King and his Kingdoms from this time forth through Jesus Christ our Lord Amen After this Deliverance from this horrid Powder-plot there were these 2. forms of Prayers used in the Commons House by the Speak●rs during the Parliaments session very seasonable for our times wherein they expressed their Loyalty and Devotion to the King and his Royal Progeny A Prayer used by the Speaker of the Commons House of Parliament I. O GOD most great and glorious which dwellest in the Heavens over all yet humblest thy self to behold the things that are done upon the earth we the people and sheep of thy pasture assembled by thy providence to the performance of this high service whereupon the honour of thy name the beauty of thy Church amongst us the g●ory of the King and wealth of our State doth depend knowing that without thee we can do nothing do at this time with fear and reverence in the beginning of our consultations first look up unto thee from whom wisedom and happie successe doth come praying thee to look down upon us who first look up unto thee from whom wisdom and happie successe doth come praying thee to look down from Heaven upon us with the eye of thy mercy to draw near unto us with the presence of thy grace to prepare us all with counsel and understanding and to be President and Director of all our conferences that those things may be propounded conceived allowed and confirmed which may best please thee and most directlie and soundly uphold the honour of thy Name the s●nceritie of thy worship the safety of our King and peace of thy people even for thy Son our Lords sake And that we may not our selves be any hinderance to the obtaining of these our defires either by means of any sin formerly committed or of any corruption yet remaining in us we humblie pray thee to forgive our sins and blot out all our iniquities and to stand reconciled unto us in an everlasting covenant of peace as if we had never sinned against thee And because our hearts by nature are not fit for good cogitations create a new heart and renew a right spirit in us remove far from us all vain-glorious humour of advancing our private profit all envious humour of disgracing other mens gifts all malicious humour of hurting anie mans person and finally all froward humour of opposing our selves against just needfull and godly things by whomsoever propounded Furnish us with knowledge wisedom and zeal by sending down thy spirit into our hearts that we may understand discern prefer and set forward all things tending to the advancement of thy glorie and such as may be thought worthie our assent and furtherance And because all good things are not of equal goodness nor all needfull things of equal necessitie let our care and zeal be equallie proportioned to the degrees of things in goodnesse and necessitie different And therefore first make us carefull of the glory of thy Name which is the high end of all thy counsels and works and ought to be the last and first respect of all our purposes and doings And therein let our especial care be to provide for the continuance of thy word and religious practice of thy worship by the Ministery and means that Christ hath planted in his Church next let the good of this whole Island move our care and zeal which consisting in the safety and honour of the King and the enacting and executing of good Laws let us be wisely carefull and faithfully zealous for the Person of our King whom thou the King of Kings hast in mercy set over us And because no Law can be good that is not agreeable to thy Law which containeth the Fundamental equity of all Laws in making Laws to govern thy people let us alwaies have an eye unto thy Law not digressing from the holy equity thereof and what through thy mercy we shall here profitably enact we pray thee through the whole Kingdom it may be truly executed that our great labour may not be disgraced with little fruit And forasmuch as we all and every one of us have in this place with wonder and astonishment and without any merit of ours found a most evident assurance of thy mercy and goodnesse in a miraculous deliverance from the greatest danger by Popish treachery that ever was attempted or threatned towards our King our State and Us give us good Lord hearts above the hearts of men to offer unto thee in the same place a daily sacrifice of thanksgiving in the highest measure together with a servent and incessant zeal care and diligence in all our proceedings for the setling of the peace and happy estate of thy Church amongst us the preservation of our King his royal Progeny our selves and our Posterity and for the preventing suppressing and final rooting out of the spring issue and fruit of all such hellish and popish hearts intentions and practices to the everlasting praise and glory of thy blessed name Hear us we pray thee O Father of mercy in these our most humble and needfull petitions forgive and answer us according to thy fatherly and great goodnesse for Jesus Christ his sake to whom with thee and the Holy Ghost three Persons and one God be all praise glory and power now and forever Amen A Prayer for the Parliament used also in the House II. ALmighty God which by thy holy Prophet David art most truly said to stand in the Congregation of Princes and givest judgement in the midst of the mighty men of the world and through whom Princes do reign Law-makers do discern just things Lords bear rule and all Judges of the earth execute judgement
Preces cultus exhibitus est Whose Prayses when they gloriously predicated Jam populus frequens unà cum Saverdotibus non sinc lachrymis et sane magno cum gemitu pre●es pro anima Imperatoris fundebant to wit that it might speedily b● united to his body again at last by a most joyfull resurrection not delivered out of purgatorie in quo illi gratum atque optatum pro Principe officium praestabant Deus ipse singularem benevolentiam ergà famulum suum ostendit Quod post mortem charis ejus ac Germanis Filiis Patris sui Successoribus Imperium donasset This was the signal loyalty piety and devotion of the Christian Bishops Priests Nobles Senators Souldiers and People of all sorts in that Age to this first Christian Emperor Constantine both living and after his decease and to his royal Posterity after him worthy our imitation Anno 3.0 Constantine the 2d Son of Constantine the Great degenerating from his Fathers Faith and Pietie favoured the Arrian Heresy and very much persecuted the Orthodox Bishops who maintained the Deity of our Saviour Jesus Christ yet they and the Orthodox Christians ceased not to make constant servent publick and private Prayers unto God for his long life health and prosperous reign Among others Athanasius Bishop Alexandria the chiefest Champion against the Arrians though exceedingly persecuted injured deprived and banished by him merely for his zeal in defending the Orthordox Faith and the Godly Christians under his charge were very loyal and consciencious in discharge of this Duty as is evident by these notable passages in his Apologia ad Constantinum Imperatorem against the Arrians calumnies who falsely accused him for holding intelligence with Magnentius the Murtherer of his Brother Constans who wipes off that Calumny by this Argument That he made Prayers for this Prince in the open Assembly of the People and likewise for the Emperors safety Pro salute tua vota facio Quapropter dum te contemplatus fuissem in illo Constante Imperatore illumque in te quî fieri potuisset ut illi malidieere sustinerem aut hosti illius literas mittere ac non potius pro tua salute voces precesque funders quod et feei Hujus rei testis est praecipuus Dominus qui exaudivit te largitus tibi est integrum à majoribus tuis relictum Imperium Testesque sunt qui tam affuerunt Philicesumus qui fuit Dux Aegypti Ruffinus item Stephanus and four more there named agentes in rebus Nihil enim aliud dixi quàm precemur pro salute religiosissimi Imperatoris Censtantii statim universus Populus una voce acclamavit Christe auriliare Constantio et magna cum perseverantia has preces continuavit After which excusing the Peoples meeting in the great Church of Theona built by the Emperor before it was consecrated by his Order because the multitude of the people was so great that the other Churches could not hold them he addes Festum erat Paschae tanta vis populorum aderat quantum Christianorum in urbe esse Christicola Principes optarunt Cum igitur Ecclesiae paucae parvaeque essent magnoque tumultu posceretur ut in magna Ecclesia conventus celebrarentur atque ibidem Preces pro tua salute fierent quod et factum est egone adhortationibus c. Nec tamen celebrata sunt à nobis Encaenia sed tantummodo precationum Synaxis habita est Tu autem religiosissime Imperator ubinam malles populum manus extendere et pro te orare ibine ubi Ethnici oberrabant an in loco tuum nomen titulumque referrente quem cum in praesenti Dominicum universi appellarent c. Ecce Domine Jesu Christe Rex Regum veri Fili Dei unigeniti verbum sapientia Patris reus agor Quia tuam misericordiam Populus suis orationibus convenit per te Patrem Deum omnium imprecavit idque pro salute Famuli tui pientissimi Constantii Sed tamen gratiae sunt tuae lenitati quod de precibus Populi de tuis ritibus in crimen vocari Tu tamen interim Deo dilectissime Auguste vivas per multos Annorum recursus solemnia dedicationis perficias Preces enim omnium pro tua salute factae nihil impediunt Encaeniorum festum c. If then this Godly Orthodox Bishop and all other Orthodox Bishops and Christians thus constantly prayed to God for this cruel persecuting Arrian Emperor that Christ would be propicious to him that he might continually live in safety and reign in peace and live many years and stiled him most religious and gracious Emperor and Prince I shall thence infer with our learned Doctor Thomas Bilson against the Jesuites in The true Difference between Christian Subjection and Unchristian Rebellion part 1. p. 378 379. Hear you deaf of ears and dull of hearts The Church of Christ prayed for Heretical Princes in the midst of their Impiety and Tyranny And when it was objected to Athanasius that he and others wrote Letters to one that rebelled and took Arms against the Prince he made Answer Vincat quaeso apud te veritas c. I beseech you let truth take place with you and leave not this suspition upon the Catholick Church as though any such things were written or thought of by Christians and especially by Bishops How far then were these men from your humours which professe to depose yea murder Princes and not only license Subjects to rebel but intice them to kill their Soveraigns as you did lately Parry with pardon praise and recompence both here and in Heaven Anno 356 Anno 359 St. Hilary Bishop of Poyctiers wrote thus to this Arrian Emperor Constantius not long after Athanasius in the Orthodox Christians behalf We beseech your clemency to permit that the people may have such Teachers as they like such as they think well of such as they chuse and let them solemnize the divine mysteries and make Prayers for your safety and prosperity The godly Western Bishops assembled by this Arrian Emperor Constantius to the Council of Ariminum and there long detained by him from their Cures writ two Epistles to him from thence to dismisse them to their Bishop-pricks before the cold winter approached In the first they w●ite thus We beseech you that you cause us not to be banished nor stayd from our Churches but that the Bishops together with the people may live in peace and tranquil●ity and may humb●y pray for your Health Kingdom and sa●ety in which the Divine Majesty long preserve you ●ro tua s●lute Imperio pace orantes quam tibi Divinum numen largiri dignetur prolixam so Nicephorus renders it but others thus Supplicantes Deo pro pace tui Imperii pariter salutis quam tibi Dominu● in perpetuum largiatur They conclude their second Letter to him in these words For this cause we beseech your clemency the second time most
sibi commissis Respondebit Animo libenti devoto promitto vobis perdono quia unicuique de vobis Ecclesiis vobis commissis Canonicum Privilegium debitam legem atque justitiam Servabo defensionem quantum potuero adjuvante Domino Exhibebo sicut Rex in suo Regno unicuique Episcopo Ecclesiis sibi commissis quod rectum exhibere debet Adjiciantur praedictis Iuterrogationibus quae justa fuerint Pronunciatis omnibus supra dictis dictus Princeps confirmet se omnia praedicta esse servaturum Sacramento super altare coram cunctis protinus praestito Juramentum Gallice SIre voulez vous granter garder per vostre serment confirmer au peuple de Angleterre les leys les custumes a eulx grantee par les Roies de Angleterre voz predecesseurs droictereulx devoutez a dieu nommement les leys les custumes les Franchisez granter au Clergie au peuple par le gloriens Roy Saint Eduard vostre predecesseur Responsio Regis Ie les grant promet Episcopus Sire garderez vous a Dieu au seinte Eglise au Clergie au peuples paix accord en dien entirement selonque vostre poer Refp Regis Ie garderay Episcopus Sire ferez vouz faire en toutz voz jugements droit justice discretion in misericorde verite a vostre poer Resp Regis Ie feray Episcopus Sire granterez vouz a tenir a garder les leys les custumes droicturelles les quelux la Communaute de vostre Reaume auera es leus lez defenderez afforcerez al honor de dieu a vostre poer Resp Regis Ie les grant promet The Kings Oath in English SIR Will you grant and keep and by your Oath Confirm to the People of England the Lawes and Customes to them granted by the kings of England your Lawful and Religious Predecessors and namely the Laws Customes and Franchises granted to the Clergy and to the People by the glorious King St. Edward your Predecessor Rex Resp I grant and promise to keep them Episcopus Sir Will you keep Peace and Agreement entirely according to your power both to God the holy Church the Clergy and the People Rex I will keep it Episcopus Sir Will you to your power cause Law Iustice and Discretion in Mercy and Truth to he executed in all your judgements Rex I will Episcopus Sir Will you grant to hold and keep the Lawes and rightfull Customes which the Commonalty of your Kingdom have and to defend and uphold them to the honour of God so much as in you lye Responsio Regis I grant and promise so to do This done the King sweareth to the observation of what he hath promised then upon the Altar After the Oath thus taken the King returneth to his Chair of Estate again The Archbishop beginneth the Hymn Veni Creator spiritus and the Quire sing it The Hymn ended the King kneels down at his Fald-stool and the Archbishop saith the Prayer Te invocamus c. Te invocamus Domine Te invocamus Domine sanct● Pater Omnipotens eterne Deus ut hunc famulum tuum Jacobum quem tuae divinae dispensa●ionis providentia in primordio Plasmatum usque hunc praesentem diem Juvenili slore letantem crescer● concessisti eum tuae Pietatis dono ditatum plenumque gratia veritatis de die in diem coram Deo hominibus ad meliora semper prosicere facias ut summi regiminis solium gratiae supernae largitate gaudens suscipiat Et misericordiae tuae muro ab hostium adversitate undique munitum Plebem sibi commissam cum pace propitiationis virtute victoriae feliciter regere mereatur per Jesum Christum We beseech thee O Lord holy Father almighty and everlasting God for this thy servant James hat as at the first thou broughtest him into the world by thy Divine Providence and in the flower of his youth hast preserved him untill this present day so thou wilt evermore enrich him with the gift of piety fulfill him with the grace of truth and increase him daily in all goodnesse in the sight of God and men that he may joyfully receive the seat of supreme Government by the gift of thy supernal Grace and being defended from all his Enemies by the wall of thy Mercy he may happily govern the people committed to his charge After the prayer done beginneth the Letany to be sung by two Bishops Vel duo Cantores Infra Letaniam haec ad●ungantu● Ut praesentem famulum tuum in tua pietate Justicia sanctitate confirmare conservare digneris te rogamus audi nos Postea sequantur hae orationes Omnipotens sempiterne Deus creator omnium Imperatorum angelorum Rex regnantium Dominusque Dominantium qui Abraham fidelem famulum tuum de hostibus triumph●re ●ecisti Moysi Josuae populo Praelatis multiplicem vi●●oriam tribuisti humilemque David puerum tuum Regni fastigio sublimasti Salomonem Sapientiae pacisque ineffabili munere ditasti Respice nos ad preces humilitatis nostrae super hunc famutum tuum qu●m supplici devotione in Regem consecramus Benedictionum tuarum dona multiplica eumque dextrae tuae potentia semper ubique circunda quatenu● praedicti Abrahae fide firmatus Moysis mansuetudine fretus Josuae fortitudine munitus Davidi humilitate exaltatus Salomonis sapientia decoratus Tibi in omnibus placeat Et per tramitem justitiae inoffenso gressu semper incedat Ecclaesiamque tuam d●inceps cum Plebibus sibi annexis ut enutriat ac doceat muniat instruat Contraque omnes visibiles invisibiles hostes ●id●m potenter regaliter que virtutis regim●n administret Et ad verae fidei pacisque Concordiam eorum a●imos te opitulante reformet ut horum populorum debita subjectione fultus cum digno amore glorificatus ad paternum decenter solium tua miseratione concendere mereatur Tuae quoque protectionis galea munitus scuto insuperabili jugiter protectus armisque eoelestibus circundatus optabilis victoriae triumphum feliciter ●apiat terrorem que suae potentiae infidelibus inferat Et pacem in militantibus letanter reportet per Dominum nostrum qui virtute Crucis Tartara destruxit regnoque diaboli superacto ad Coelos victor ascendit in quo potestas omnis regum consistit victoria qui est gloria humilium vita salusque Popnlorum qui tecum vivit Amen O Almighty and everlasting God Creator of all things Ruler of Angels King of Kings and Lord of Lords who didst cause thy faithful servant Abraham to triumph over his enemies didst give many victories to Moyses and Joshua the Governors of thy people didst exalt thy lowly servant David unto the height of a Kingdome didst enrich Solomon with the unspeakable gift of Wisdome and Peace Give ear we beseech thee unto our humble Prayers and multiply thy blessing
from their Seat and dost exalt the Humble and Meek we humbly beseech thy unspeakable mercy that as for the good of the people of the Jewes thou didst deliver Queen Hester from Captivity and didst bring her to the bed of King Assuerus and the society of his Kindome so for the good of thy Christian Flock thou wilt of thy mercy by our Ministery advance this thy Servant to the most high and Royall company of our King that she continuing alwaies in the chastity of Princely Wedlock she may obtain the Crown that is next unto Virginity and may in all things and above all things study alwaies to please thee the living God and by thy holy inspiration to perform those things that are acceptable unto thee through Christ our Lord Amen Here the Holy Oyle shall be poured upon the Crown of her head in the manner of a Crosse The Queen is to be anoynted two times first in the forepart of her Head the Bishop saying these words In the name of the Father the Son and the holy Ghost let the anoynting of this Oyl increase thy honour and establish thee for ever and ever Secondly on her Breast saying the same words In the name of the Father the Son and the holy Ghost let the anoynting of this Oyl increase thy honour and establish thee for ever and ever After the Anoynting this Prayer is to be said Omnipotens sempiterne Deus O Almighty and everlasting God we beseech thee of thy Goodnesse poure out the spirit of thine abundant blessing upon this thy servant that as by the Imposition of our Hands she is this day Crowned Queen so she may by thy sanctification continue alwaies thy chosen and worthy Servant that she may never hereafter fall from thy Grace through Christ our Lord. Here the Ring must be given her and put on the Fore-finger of her Right hand the Bishop saying Accipe annulum Receive this Ring the Seal of a sincere Faith that you may avoid all infection of Heresie and by the power of God compell barbarous Nations and bring them to the knowledge of the truth This Prayer must follow Deus cujus est God to whom belongeth all Power and Dignity grant we beseech thee to this thy Servant by the signe of Christian Faith prosperous successe in this her honour and that she may continue firm in the same and endevour alwaies to please thee through Christ our Lord. Then the blessing of the Crown Deus tuorum O God the Crown of the Faithfull which dost Crown their heads with pretious Stones Blesse and sanctifie this Crown that as the same is adorned with many precious Stones so thy Servant that weareth the same may of thy grace be replenished with the manifold gi●ts of all pretious virtues through Christ our Lord. Amen Then the Crown is set upon her Head the Bishop saying Accipe Coronam Receive the Crown of Glory and the honour of Joy that you may shine in Righteousnesse and be crowned with everlasting gladnesse This also Officio nostre Seeing you are by our Ministery solemnly Consecrated for our Queen receive the Crown of Royal excellency which is placed upon your head by the Episcopal hands of us though unworthy and as you are Crowned without with Gold and Pearl so labour to be beautified within with the Gold of Wisdome and the Pearl of Vertue that after this life ended you may with the just Virgins decently meet the everlasting Bridegroom our Lord Jesus Christ and enter the Kingly gate of the Heavenly Court by his help who with the Father and the Holy ghost liveth and reigneth for ever and ever Amen Then the Archbishop purteth the Scepter in her right hand and a Rod of Gold in her left hand saying Omnium Domine O Lord the fountain of all good things and the giver of all perfection grant unto thy servant that she may order aright the high Dignity she hath obtained and with good works establish the glory that thou hast given her through Christ our Lord. Amen Then is the Queen carryed back into the Throne by the two bishops As she p●sseth by the King she boweth to him She is placed in her Throne and thus continueth untill she come down with the King to offer and receive the Communion The Queen going with the King into Saint Edwards Chappell putteth off her Crown there at the Altar before which Altar she stayeth untill the King hath made himselfe ready in the Traverse After they both put on their Crowns Imperial and so go to the Pallace For the fourth I shall communicate to the World this Form of King Charles the I. his Coronation in Scotland Anno 1633. Written with Mr. Dells own hand Secretary to the late Arch-Bishop of Canterbury Dr. Laud. The Form of Coronation and Rites to be used therein collected from other the like Solemnities known to have been used either in this Kingdom or by other great Princes abroad LEaving the choice of the Place and Church to his Majesties own appointment wheresoever the Coronation shall be done A Stage must be set up made square and fastned to four Pillars of the Church railed about and the Rayles and Stage overspread and covered with Carpets and Tapestry The Stage being made of some convenient height and breadth must have some Steps for ascent on the West part about the mid'st thereof and as many for descent to the Altar or Table which is to be placed on the East Upon the Stage another little Scaffold must be erected of two foot high which two steps to ascend on which the Throne of State must be placed and adorned as is meet A Chayre of State must also be set on the Stage on the right hand of the little Scaffold with a Fald-stoole and Cushions for his Majesty to do his Devotion A little Traverse is to be made on the South side of the Altar or Table for the King to repose and disrobe himself Round about on the right and left hand of the Stage there must be Scaffolds for Noblemen Barons Knights Gentlemen of the Chamber and others to rest and behold Within the compass of the Altar or Table a Pulpit must be set for Sermon Over against it a Chayr of State for his Majesty with a Foldstool to kneel at On the West side of the Pulpit a Foarm covered with Tapestry for the Arch-Bishop and Bishops serving at the Coronation The Evening before the King would be at service in Chappel besides his private Devotion whereof the Bishop of Dunblane now Dean of the Chappel must have care to remember his Majesty The Regal Crown Scepter and Sword with the Great Seal of the Kingdome and Spurs are to be delivered to such Persons as his Majesty will appoint for carrying the same There is likewise to be provided a Red silken Coat having the Places for the Anointing opened and looped which his Majesty is to weare next to his Shirt The Sacred Oyl is to be provided also and put in some
Hymn Veni Creator c. The Hymn finished the King kneeleth at his Fold-stool and the Archbishop sayes this prayer We beseech thee O Lord holy Father almighty and everlasting God for this thy Servant King Charles that as at the first thou broughtest him into the world by thy Divine Providence and in the flower of his youth hast preserved him untill this present time So thou wilt evermore enrich him with the gift of Piety fill him with the grace of Truth and daily increase in him all goodnesse that he may happily enjoy the seat of supreme Government by the gift of thy supernal grace And being defended from all his Enemies by the Wall of thy mercy may prosperously govern the people committed to his Charge After the Prayer the Letany is sung and at the close thereof this is to be added That it may please thee to keep and strengthen in the true Worshiping of thee in Righteousnesse and Holiness of life this thy servant Charles our King and Governor and so to the end Then is said this prayer by one of the Bishops that sings the Letany O Almighty and everlasting God Creator of all things Ruler of Angels King of Kings and Lord of Lords who madest thy Servant Abraham triumph over his Enemies didst give many victories to Moses and Joshuah the Governors of the people didst raise and exalt David thy Servant to be a King over them didst enrich Solomon his Son with the gift of Wisdome and Understanding and blessedst him with peace and great prosperity Give ear we beseech thee unto our humble Prayets and multiply thy blessings upon this thy Servant who is now to be consecrated our King that He being strengthned with the faith of Abraham endued with the mildness of Moses armed with the fortitude of Joshuah exaited with the humility of David and beautified with the Wisdom of Solomon may please thee in all things and ever walk uptightly in thy wayes Defend him by thy mighty arm compass him with thy protection and give him to overcome all his and thine Enemies Honour him before all the Kings of the Earth Let him rule over Countries and let Nations adore him Establish his Throne with Judgement and Equity let Justice flourish in his dayes and grant that He underpropped by the due obedience and hearty love of his People may sit on the Throne of his Forefathers for many years and after this life may reign with thee in thine everlasting kingdome through Jesus Christ our Lord and Saviour Amen The Letany thus ended the Archbishop beginneth to say aloud Lift up your Hearts and give thanks unto the Lord. Answer By the Bishops that sings the Letany We lift them up unto the Lord and to give thanks unto him it is meet and right Then the Archbishop says It is very meet and right and our bounden duty so to do and at all times and in all Places to give thanks to thee O Lord holy Father almighty and everlasting God the strength of thy Chosen and the exalter of the humble who in the beginning by sending the sloud of Waters didest punish the sins of the World and by a Dove bringing an Olive branch in her mouth didst give a token of Reconcilement to the Earth Who afterwards didst consecrate thy Servant Aaron a Priest by the anointing of Oyl as also by the pouring out of the same didst make Kings Priests and Prophets to govern thy People Israel And by the voice of the Prophet David didst foretel that the Countenance of thy Church should be made joyful with Oyl We beseech thee to bless and sanctifie this thy Servant King Charles that he may minister Peace unto this People that he may attain to the perfection of Government in Counsel and Judgment and that his Countenance may be alvvayes cheerfull and amiable to all his People through Jesus Christ our Lord. Amen This Prayer said the King rises from his devotion and reposeth himself awhile in the Chair of State in which he is to be Crown'd Afterwards he goeth to the Altar and standeth with his Back close unto it disrobes himself of his upper Garment his under Coat having the loops opened in the Places vvhere he is to be anointed Then he comes to the Pulpit side and sitting in a Chair a Canopy is held over his Head all the time of his Anointing The Archbishop first anoints his Hands in the Palms saying In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost which wordes he repeats in all the several Anointings let these hands be anointed with Oyl as Kings and Prophets have been anointed And as Samuel did anoint David to be King that thou mayest be blessed and established a King in this Kingdome over the People whom the Lord thy God hath given thee to rule and govern Which he vouchsafe to grant who with the Father and the Holy Ghost is one and reigns in glo●y everlasting Amen In this time the Singers do sing the Anthem S●d●●ke the Priest and Nath●n the Prophet anointed Solomon King and all the People rejoyced and said God save the King for ever Then the Archbishop says this Prayer Look down Almighty God upon this thy Servant our dread Soveraign King Charles with thy favourable countenance and as thou didst bless Abraham Isaac and Jacob so vouchsafe we beseech thee to water him plentifully with the Blessing of thy Grace give unto him of the dew of Heaven and of the fatness of the Earth abundance of Corn Wine and Oyl with all plenty of fruites and other good things Grant him long to continue and that in his time there may be health and peace in this Kingdome Grant O Almighty God that he may be a mighty Protector of this Country a bountiful Comforter of Churches and holy Societies the most valiant of Kings terrible to Rebels and Infidels amiable to his Nobles and to all his faithful Subjects Make his Royal Court to shine in Princely dignity as a most cleer Lightning far and wide in the Eyes of all men Finally let him be blessed with happy Children that may reign as Kings after him and rule this Kingdom by Succession of all Ages and after the glorious and happy dayes of present life give him of thy mercy an everlasting Kingdome with thee in the Heavens through Jesus Christ our Lord. Amen The Prayer ended the Archbishop proceeds in the Anointing 1. His Breast 2. Betwixt the Shoulders 3. Both the Points of the Shoulders 5. Boughs of his Arms. 5. The Crown of his Majesties head The Anointing done the Dean of the Chappel closeth the loops again which were opened Then the Archbishop reads this Benediction God the Son of God Christ Jesus our Lord who was anointed of his Father with Oyl of gladness above his fellows pour down upon thy Head the Blessing of the Holy Ghost and make it enter into the inward parts of thy Heart so that thou mayest reign with him in the Heavens
Seigneurs Commones en ceft Parleament assembles au nom de touts vous autres subjects Remercient tres humblement vostre Majesty Prient deiu vous doner en sante bone vie longe And with these Prayers and Collects for the King of England in the Book of Common Prayer Priest O LORD SAVE THE KING Answer by all the people And mercifully hear us when we call upon thee Almighty God whose Kingdome is everlasting and power infinite have mercy upon the whole congregation and so rule the heart of thy chosen Servant CHARLES OUR KING AND GOVERNOUR that he knowing whose minister he is may above all things seek thy honour and glory and that we his Subjects duly considering whose authority he hath may faithfully serve honour and humbly obey him in thee and for thee according to thy blessed word and ordinance through Jesus Christ our Lord who with Thee and the holy Ghost liveth and reigneth one God world without end Amen Almighty and everlasting God we be taught by thy holy word that the hearts of Kings are in thy rule and governance and that thou dost dispose and turn them as it seemeth best to thy godly wisdome we beseech thee so to dispose and govern the heart of CHARLES THY SERVANT OUR KING AND GOVERNOR THAT IN ALL HIS THOUGHTS WORDS AND WORKS HE MAY EVER SEEK THY HONOUR AND GLORY AND STUDY TO PRESERVE THY PEOPLE COMMITTED TO HIS CHARGE IN WEALTH PEAGE AND GODLINESSE Grant this O merciful Father for thy sons sake Jesus Christ our Lord. Amen 1 Sam. 2. 6 7 8 9 10. The Lord killeth and maketh alive he bringeth down to the grave and bringeth up again The Lord maketh poor and maketh rich he bringeth low and lifteth up He raiseth up the poor out of the dust and lifteth up the beggu● srom the dung hil to set them among Princes and to make them inherit the Throne of glory c The Adversaries of the Lord shall be broken in pieces out of heaven shall he thunder upon them the Lord shall judge the ends of the earth AND HE SHALL GIVE STRENGTH UNTO HIS KING AND EXALT THE HORN OF HIS ANOINTED GOD SAVE KING CHARLES THE SECOND AMEN FINIS ERRATA COurtcous Reader Correct these mistakes at the Press pag. 15. line 22. read finierunt p. 16. l. 1. r. Catholicae l. 38. r. seculi p. 32. l. 8. r. stabilitate p. 4. l. 23. r. liberatus p. 45. l. 3. r. subventionis p. 60. l. 14. r. processionale p. 73. l. 26. sermons l. 30. Charles r. James p. 82. l. 32. countenance r. continuance p. 129 l. 34. multip●cetur p. 133. l. 22. firmet p. ●●7 l. 24. r. ci●●unda●us p. 158. l. 8. perfunde p. 234. ●risone p. 239. l 37. ●ille p. 240. l. 13. penetrassent p. 275. l 34. r. liberis tribue p. 2 77. l. 21. r. populis p. 277. l. 11. r. nos p. 282. l. 4. vivis l. 22. corona p. 284. l. 19. profectuum p. 292. l. 13. r. salvatore p 293. l. 28. pice Margin p. 25. l. 1. 298. ● 292. p. 104. l. 5. fection p. 13. l. 7. Ibidem a 1 Tim. 6. 15. Rev 19. 16. b Dan 2 41. c. 4. 25. Job 12. 19 20 21. 1 ●am 2 8. Psa ● 13. 7. 8. c Psal ●● 1. Exod 15. 16. ●eat 4. 34. d Dan. 2. 34. 43. e Psal 120. 4 5 6. f 1 T●m 2. 1 2 3. g ps 46. 7. h Num. 16. 22. c. 27. 16. i 2 Sam. 16. 9. to 10. a Psal 118. 22 23 24. b Isa 66. 7 8 9. c Bellarmin de Notis Ec●les c. 14. B●shop Jewels Def. of the Apology of the Ch. of Engl. ch 16. Divis 1 D. John White his Way to the true Church Sect. 42 Dig●ess 44. * Psal 43. 10. ‖ See ●urius ●i●●omanes Ri●ade●● a in thei● lives of the Saints * Deut. 32. 31. a Exod. 15. 11 12 13 21. b Psal 21. 1 2 3. c. * Psal 106. 48. * 2 Chron 9. 5 6 7. * Regis ad exemplum totus componitur orbis Claudian a Usserius De B●itan Ecclefiarum Primordiis p. 49. and the Authors there quoted b Lambardi Archaion Antiquit Eccl. Brit. p. 5 6. Spelman Concil p. 32 to 38 Bishop Jewels Reply against Harding Art 3. divis 24. p. 141 142. Fox Acts and Monuments vol. 1. Ha●risons Description of England ● 1. c. 9. Bishop usher De Eccl. Brit. Primordiis p. 3 4 5. c Eutropius Hist l. 10. Orosius l. 7. c. 25 28. Socrat. Eccl. Hist l. 1. c. 1. ●umenius Panegyr 9. Cambdens Brit. Essex p. 325. Vsserius De Brit. Eccl. Primordiis c. 8. c Eusebius de vita Constantini l. 2. c. 12 13 14 19. d Euseb de vita Constantini l. 4. c 14 15. e Euseb de vita Constant l. 4. c. 19 20. f Ni●ephorus Eccles Hist l. 8. c. 25. Spelman Concil p. 43 44 45. g Ma●ore Chronico l. 1. c. 6. Wintoni●nsis Ecclesiae Hist c. 7 8. Usserius De Brit. Eccles Primordiis c. 8. p. 19● * Mat. Westm Anno 435. p 143 149. i Mat. Westm An. 488. p. 173 174. k Ma● Westm Anno 491. p. 177. Usleri●s De Brit. Eccl. Primo●diis p. 854 865. * Epist l. 9. Ep●st 59. Spelmanni Concilia p. 85. * Epist l. 9. Epist 60. Beda Eccles Hist l. 1. c. 32. Spelmanni Concilia p. 86 * Hen●i●i Huntindon Hist l. 3 p. 323. * Will. Malmes●urienfis De Gestis Pontif. Angl. l. 1. p 208. m Beda Ecclesiast Hist l. 2. c. 9. 11. Mat. West 〈◊〉 626. n Idem l. 2. c. 11. n Beda Eccl. Hist l. 2 c. 17. Spelman Concil p. 237 139. Hen Huntindon Hist l 3. p. 327. n Beda Eccl. Hist l. 3. c 16. o Mat. Westm p. 221. p Beda Eccl. Hist l. 3 c. 2. q Beda Eccl. Hist l. 3. c. 24. a Gulielmus Malm. DeGest Pontif. Angl. l. 1. p. 265. b Spelmanni Concil p. 164. c Monasticon Angl. p●rs 1. p 51. Londini 1655. d ●pelmanni Concil p. 194. e Monast Ang. pars 1. p. 12. * Beda Eccl. Hist l. 5. c. 22. Spelmanni Concil p. 220 226. * Ingulphi Hist p. 851 852 853. * Operum Coloniae Agrip. 1612. Tom 5. Col. 379 380. * Spelmanni Concil p. 243 254 255. Bibliotheca ●atrum Tom. 8. p. 74 83. Malm. De Gestis Regum Angl. l. 1. c. 4. p. 28. * Bibl. Patrum Tom. 8. p. 111. * Bibl. Patrum Tom. 8. p. 114 115. Anno 760. Anno 787. * Spelmanni Concil p. 296 297. a Dan 2. 21. c. 4. 25. c. 5. 21. b 1 Pet. 2. 17 13. c Rom. 13. 1 2 3. d Eccles 10. 20. a Rom. 1. 32. b Esther 2. 21 22 23. c. 6. 2. c 1 Kings 24. 5 7. d 2 Sam. 1. c. 4. 10. e See Balaeus Scriptorum Brit. Cent. 2. c. 17. * Epist 3 4 6 7 8 10 to 24. 106. * Ephes 5. * Mat. Paris in Vita Offae secundi p. 16. M●t. Westm An. 794. a
The Bishop of Beauvais Laon Langres Chaalons sur Marne Noyon a Istius Arch. Bochell b That is Per Dominum N. Iesum Christ● Filium tuum qui tecum vivit regnat in unitate S. S. Deus per omnia saecula saeculorum For those words are ordinarily denoted by per Dominum only c Responsorium d Versus * Et audi vocem meam inimicus ero inimicis c. e Quanto quibus Bochellus f Reve●enter dicat Bochell g Metropolitanus super Regem Orat ante Altare Bochellus h In the ma●gin of this place of that Ritual subsc●ibed by King Charles is added this prayer Deus humilium visi●ator qui nos S. S illustratione consolaris praetende super hunc samulum tuum N. Gratiam tuam ut per ●um tuum Nobis adesse sentiamus Adventum i Sancta Bochellus k In B●chellus th●se words a●e inserted there in a di●f●rent Charact●● Abb●s S. Dionysii st●t ad 〈…〉 se●vans Ampullam l So in the MS. pe●haps it should be concomitantibus or eum comitantibus But in Bochell●s that place is Deserre Abbati aliquibus de Monachis paritèr committendo m In Bechellus af●er that Quidsuscepta ampuila agendum sit sollows In susceptione Ampullae sacrae ad portam Ecclesiae Majoris cantatu● Antiphona O pretiosum Munus O pretiosa gemma quae pro uncti●ne Francorum Regum ministerio Angelico coelitus est emissa Versus Inveni David servum meum Resp Oleo sancto meo unxi eum O●emus Omnipotens sempiterne Deus qui pietatis tuae dono Genus Regum Francorum oleo perungi decrevisti praesta quaesumus ut samulus tu Rex noster perunctus hac sacra praesenti unctione sancto Pontifice so it is printed Remigio emissa divinitus in tuo servitio semper dirigatur et ab omni insirmitate misericorditer liberetur Per Dominum nostrum Dum cantatur terria facta aqua benedicta Archiepisc ad Mislam se praeparat cum Diacono Subdiacono in Sacristia This being as a Title next follows Archiepiscopus dum cancatur tertia facta aqua benedicta ad Missam c. as in this Copy n Et rationali ind Bochellus o E duobus suis suffraganeis associatus process Bochellus p Quod. Bochellu q Servabo Bochellus The Oath of the French King See Bodin de Repub. l. 1. c. 8. r The words between these are not in Bochellus ſ Promissionibus Bochellus t See before u Here this Title is inserted in Bochellus Praeparatio in signium ornamento um Regalium x Sacinthinis Bochellus y Saeco Bochellus z Apturis Bochellus b Connecte Bochellus c Praestare dignetur qui tecum cum Spiritu Sanct● sine fine permanet in saecula saculorum Amen Bochell d Benedicere Bochellus f Per Christum Bochellus The Sword given to the Fren●h Ki●g g So in Bochellus h An●iph●n● Bochellus i As a Title to this in Bochellus we read Trad●tio Gladii quem Rex tenet erectum nudum usque ad sinem Orationis seque●tis Antiphon●m k Benedictione Bochellus l So in Bochell but it should be Molem that and some other passa ges are in that of the R●man Pontifi●ale m Patre S S. vivit regnat Deus Per omnia saecula saeculorum Amen Bochellus n Iudicia quocunque Bochellus o Ac te pro illo Idem p Statim dar● Idem a To this the Tale is in Bochellus super Regem genuflexum with Oremus b Iacob sic Bo●●ellus c Coruscante atque Bochellus d Paganorum Idem e Digneris qui cum unigeni●o filio tuo c. Bochellus f Praesta●e c. ut supra g In that place in Bochellus his Copy hath this note Hic debe● fieri mistio de Crismate oleo caelitùs misso h Privilegio ut Crismate juxta cum oleo caelitùs misso modo alio quàm cae●eri Reges singulariter inungantur Alii enim Reges inunguntur solùm in Humero iste verò in Capite in aliis membris sicut inseriùs distinguetur Pa●a●a c So it is in Bochellus But whoever drew in this Glosse was ●ainly de●●i●ed For the ●se in England as well as France was antient and so also by the Ord● Romanus in other Kingdoms wh●●e Ancinting was allow'd to anoint the Head notwithstanding wh●t we find otherwise in the P●pes Can●ns which Princes ●beyed at their pleasure But for th●s matter see before p 155. a Plainly this Prayer was first made for the English Saxon Kings For what had ever any of the French Kings to do with these people but the wonder is m●st strange that ●his place of the Prayer which might have been sit●ed for any King is thus left here In Bochellus Nordam Cimbrorum is for Nordanchimbrorum which should have been doubtlesse Nordhanhumbrorum for those beyond Humber And it is plain that the very Syllables of the Saxon Ceremonial are a●terwards ●sed in this of the French The Annointing the French King * Manu victoria omnis gloria Bochellus * Connectunturansulae aperturarum vestiment●rum Regis per Diaconum Bochellus * This and the Prayer following is not in Bochellus * Hyacinthina * Copertura Bochellus The anointing of the French Kings Hands The Be●ediction of his Gloves The putting ●n his Gloves * Haedorum The wiping the French Kings hands being anointed if he will have no Gloves The Benedicti●n of the Ring * This with the two Prayers or Benedictions following is wanting in Bochellus and is written in the Margin of the Copy of King Charles and directed to come in here * l. immune The giving him the Ring The giving him the Scepter The giving him the Rod o● Verge which they now call I think La Maine de Justice The Benediction of the Crown * This is in the Margine of th● Copy of King Cha●l●s and directed in here but not in Bochell a Ex n●mine à 〈◊〉 s● c. Bochell b Et vocantur primò L●ici posteà Clerici Clerici vocantur eo ordine quo dictam est superius de sedendo quibus c. Bochellus c Coronae Bochell d tenet Bochell● and after this presently follows these words Teneat Metropolitanus Coronam altè primò duabus manibus posteà sin●stra tantum quando benedicit * Quam semper tenet manu sinistrâ Bochellus b Ita tu contra Bochellus Bonedictionis Bochellus e Dyonisii atque Be●●i Remigii atque Bechellus a Sta●im fiat ista secunda Benedictio Boc●ellus d Laudamus non dicitur nisi post Coronationem sequentem Quo c. Bochellus * Lacesseret Bochellus e Condiseat Bochellus f There follows in Bochellus in ordinar 〈…〉 c. Dyn 〈…〉 th ●nizationem ●egis po●●tu● Professio ejus ante osculum Parium a In Bochellus there follows Hic incipiet Achiepiscopus Te Deum quo incoepto recedat b Here the Copy of Bochellus h●tb this note Notandum antequam pax Domini sit semper vobis cum dicatur Archiepiscopus debet dicere hanc Benedictionem super Regem super populum And then follow b●th that Benediction and Benedictio Vexilli or of the O●ifla●b which are both at the end of this anon added a Cum libre Bochellus b Di●i mittere c. Boch c Thus far also that in Bochellus And here it is concluded with Explicit consecratio Coronatio Regis Franciae But he hath not the Ceremonial for the Queens Coronation Which here solloweth The Coronation of the French Queen The anointing of the French Queen The Ring given to the French Queen The Scepter given to the French Queen and the Red or Ve●ge The Crown put on the 〈◊〉 Queen ● Eam * Et tua Bochellus * Defendat * 〈◊〉 of H●n●r part 1. ch 8. p 151 152 174 175 ●7● 178 179 180. * Sceptrum * This was given into the left hand as the Scepter into the right See Mat. Pa●is ●ag 106. edit L●ndin * This is in the old Ritual called Ordo Romanus This is almost the same in the old Ritual call●d Ordo Romanus Elemosin magnus Episc Dunelm Bathonien Portatio ●alicis Sancti Edwardi Port●tio patenae dicti Calilis Portatio Sceptri virgae aureae Portatio Gladiorum Portatio Calcarium Por●●●io ensis redempti Senescalleus Portatio Coronarum Marescallus Pincerna Constabularius Camerarius Panetria Salsariz Furnival Assistentes ●eginae Dom. assistens reginae Ordo coronationis Richardi secun di Iuramentum regis ante coronationem suam Preces dicendae in coronatione Solemnizatio missae in die cor●nationis Iohannes Dymock athleta regis Coronatio Regis Generalis proc●ssio Conc. Roff. Ep. Rex equitabit Sedes Regalis Pulpitum Thronus Regalis Abbas Westmonast Tunica Camisia Processio Crux caetera Barones 5. portuum A●●as Westm Archiepiscopus inquiret voluntatem populi Oblatio Regis Rex prosternitur Rex praestat juramenta Vnctio Regis Abbas Westmonast deponet pileum Regi Rex induitur tunica longa per Abbatem Benedictio ensis Impositio coronae capiti Regis Oblatio ensis Acceptio sceptri Praelati alii facient homagium Oblatio panis vini Corona S. Edwardi R●novatio Regalium Alia Corona Regis reversio in palatium Liberatio Sceptri Coronatio Reginae Juramentum Domini Regis Eleemozi●arius magnus Episc Dunel Episc Bathon Cancellarius Angliae Thesaurarius Angliae Comes Cestriae alii Comes Leycestriae est Senescallus Dux Ebor. Comes de Arundel Comes Herford Comes Oxon Comes Norfol. Furnel The Arch-lishop kneeleth The Arch-bishop anointeth kneeling Five pound to redeem the Sword The King is Crowned with St. Edwards Crown Homage Nota. 3. * Since to the Dean thereof Nota. Nota. From the New dore Anthem 1. Sermon Anthem 2. He offered twenty pieces The Oath Veni Creator Letany Nota. By the Lord Chamb. By the Earl of Bohun By the Earl of Bohun Te Deum Nota. * Bibliothecae Histor lib. 1. sect 70. p. 61. 62. a Claudian de 6. Consulatu Hono●ii p. 156. b Claudian de Laudibus Su●conis l. 3. p. 196 197.