Selected quad for the lemma: kingdom_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
kingdom_n death_n great_a time_n 2,228 5 3.0827 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A52521 The true prophecies or prognostications of Michael Nostradamus, physician to Henry II, Francis II, and Charles IX, kings of France and one of the best astronomers that ever were a work full of curiosity and learning / translated and commented by Theophilvs de Garencieres ...; Prophéties. English & French Nostradamus, 1503-1566.; Garencières, Theophilus, 1610-1680. 1685 (1685) Wing N1400; ESTC R230636 379,688 560

There are 18 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

Le dechassé au regne tournera Ses ennemis trouvez des conjurez Plus que jamais son temps triomphera Trois septante a mort trop asseurez English The expelled shall come again to the Kingdom Her enemies shall be found to be the Conspirators More than ever his time shall triumph Three and seventy appointed for death ANNOT. This is a clear and express prediction of the happy restauration of his sacred Majesty and our dread Sovereign Charles II. now Reigning who after a long exile is come again to enjoy his own Kingdom and to flourish more than ever he did before by these seventy appointed to death are meant the Judges and murderers of his Father who with some few others of the same gang made about that number and some of which have payed their shot by the hand of publick Justice others have prevented their shame by dying before hand others have been their own Executioners and those that remain lead a life worse then death it self so true it is that vengeance dances the round LXXV French Le grand Pilot sera par Roy mandé Laisser la classe pour plus haut lieu atteindes Sept ans apres sera contrebandé Barbare Armée viendra Venise craindre English The great Pilot shall be sent for by the King To leave the Fleet and be preferred to a higher place Seven years after he shall be countermanded A Barbarian Army shall put Venice to a fright ANNOT. This needeth no further explanation LXXVI French La Cité antique d' Antenorée forge Plus ne pouvant le Tyran supporter Le manche feint au Temple couper gorge Les siens le peuple a mort viendra bouter English The ancient City founded by Antenor Being not able to bear the Tyrant any longer With a fained haft in the Church cut a throat The people will come to put his servants to death ANNOT. The City founded by Antenor who was Companion and came into Italy with Aeneas is Padua a University of the Venetians of which it is said here that being no longerable to bear a Tyrant the said Tyrant shall be murdered in the Church with a knife hidden in a haft and all his Men and Servants killed by the people of the Town LXXVII French Par la victoire du deceu fraudulente Deux classes une la revolte Germaine La Chef meurtry son fils dans la Tente Florence Imole pourchassez dans Romaine English By the deceitful victory of the deceived One of the two Fleets shall revolt to the Germans The Chief and his Son murdered in their Tent Florence Imole persecuted in Romania ANNOT. The three first Verses are plain Florence and Imole are two Cities of Italy seated in the Province of Romania LXXVIII French Crier victoire du grand Selin croissant Par les Romains sera l'Aigle clame Ticin Milan Gennesny consent Puis par eux mesmes Basil grand reclamé English They shall cry up the victory of the great Selins half Moon By the Romans the Eagle shall be claimed Ticin Milan and Genoa consent not Then by themselves the great Basil shall be claimed ANNOT. The first Verse foretelleth some conquests of the Turks whose Arms is the half Moon The second Verse signifies the Romans shall move the Emperour to succour them which is the Eagle Ticin Milan and Genoa shall refuse to give help and afterwards they shall call the great Basil which in Greek signifies the great King from 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 to their help LXXIX French Pres de Tesin les habitants de Logre Garonne Saone Seine Tar Gironde Outre les Monts dresseront promonitoire Conflict donné Pau franchi submerge onde English Near the Tesin the Inhabitants of Logre Garonne and Soane Seine Tar and Gironde Shall erect a promontory beyond the Mountains A Battle shall be fought the Po shall be passed over some shall be drowned in it ANNOT. Tesin is the River that passeth by Milan Garonne Soane Seine Tar and Gironde are Rivers of France Po is the greatest River of Italy LXXX French De Fez le Regne parviendra a ceux d' Europe Feu leur Cité Lame tranchera Le grand d' Asie Terre Mer a grand troupe Que bleux pars Croix a mort dechassera English The Kingdom of Fez shall come to those of Europe Fire and Sword shall destroy their City The great one of Asia by Land and Sea with a great troop So that blews greens Crosses to death he shall drive ANNOT. This is a strange Prophecy if it prove true viz. that the Kingdom of Fez which is in Africa shall be taken by those of Europe and the Town put to Fire and Sword after which the great one of Asia meaning the great Turk shall come by Land and by Sea with an innumerable Army and shall drive and destroy all before him LXXXI French Pleurs cris plaincts heurlemens effrayeur Coeur inhumain cruel noir transy Leman les Isles de Gennes les majeurs Sang espancher tochsain a nul mercy English Tears cryes and complaints b●wlings fear An inhumane heart cruel black astonished Leman the Islands the great ones of Genoa Shall spill blood the Bell shall ring out no mercy shall be given ANNOT. This foretels bloody Wars only and needs no interpretation LXXXII French Par les Deserts de lieu libre farouche Viendra errer Neveu du grand Pontife Assomme a sept avec lourde souche Par ceux qu'apres occuperont le Scyphe English Through the Deserts of a free and ragged place The Nephew of the Pope shall come to wander Knockt in the head by seven with a heavy Club By those who after shall obtain the Scyphe ANNOT. This signifies that the Nephew of a Pope shall be driven away and shall wander in a desert place where he shall be knockt in the head by seven men one of which shall afterwards enjoy the Papacy for Scyphe is a Latine word signifying a Cup or Chalue such as the Romish Priests say Mass with and take the Sacrament LXXXIII French Celuy qu'aura tant d'honneurs caresses A son ent●ée en la Gaule Belgique Un temps apres sera tant de rudesses Et sera contre a la fleur tant bellique English He that shall have had so many honours and welcoms At his going into Flanders A while after shall commit so many rudenesses And shall be against the warlike flower ANNOT. This is positively concerning the Duke of Alencon Brother to Henry III. King of France who having been sent for by the States of the Low-Countreys and received with much honour to be their General and Governour against the Spaniard did most unworthily break his trust and being come to Antwerp he was so ravished with the beauty and riches of the Town that he seized upon it for himself but was beaten out by the Citizens and most of his men killed The fourth Verse saith He shall be
interpretation XVL. French Entrée profonde par la grande Roine faite Rendra le lieu puissant inaccessible L'Armée de trois Lions sera défaite Faisant dedans cas hideux terrible English The deep entry made by the Queen Shall make the place powerful and inaccessible The Army of the three Lions shall be routed Doing within an hideous and terrible thing ANNOT. A Queen shall cause such a deep Trench to be made before a Town that it shall be impregnable and the Army of Lions that is either Generals or of a Prince that shall bear three Lions in his Arms shall be routed XVII French Le Prince rare en pitié clemence Apres avoir la paix aux siens baillé Viendra changer par mort grand cognoissance Apres grand repos le regne travaille English The Prince rare in pity and Clemency After he shall have given peace to his Subjects Shall by death change his great knowledge After great rest the Kingdom shall be troubled ANNOT. This positively concerneth Henry the IV. King of France who after he had by many Battles and dangers given peace to his Kingdom was by a Murderer snatched away and the Kingdom put into new troubles by the war that the Princes had among themselves XVIII French Les Assiegez couloureront leurs paches Sept jours apres feront cruelle issüe Dans repoulsez feu sang sept mis a l'hache Dame captive qu'avoit la paix issüe English The Besieged shall dawb their Articles Seven days after they shall make a cruel event They shall be beaten back fire blood seven put to death The Lady shall be Prisoner who endeavoured to make peace ANNOT. This needeth no interpretation XIX French Le Fort Nicene ne sera combatu Vaincu sera par rutilant metal Son fait sera un long temps debatu Aux Ci●adins estrange espouvental English The Fort Nicene shall not be fought against By shining metal it shall be overcome The doing of it shall be long and debating It shall be a strange fearful thing to the Citizens ANNOT. Nice is a Town in Piemont situated by the Sea side now whether this Prophecy came to pass in the time of the Wars between France and Savoy or shall come to pass hereafter it is more then I can tell As for winning of it by glistering Metal it is no new thing or practice witness Philippus of Macedon who said no City was impregnable wherein might enter an Ass loaded with gold XX. French Ambassadeurs de la Toscane langue Avril May Alpes Mer passer Celuy de Veau exposera l'harangue Vie Gauloise en voulant effacer English The Embassadors of the Tuscan tongue In April and May shall go over the Alpes and the Sea One like a Caif shall make a speech Attempting to defame the French customes ANNOT. The sense and the words are plain XXI French Par pestilente inimitie Volsicque Dissimulée chassera le Tyran Au Pont de Sorgues se fera la trafique De mettre a mort luy son adherent English By a pestilent Italian enmity The dissembler shall expel the Tyrant The bargain shall be made at Sorgues Bridge To put him and his adherent to death ANNOT. There is no difficulty in this XXII French Les Citoiens de Mesopotamie Irez encontre amis de Tarragone Jeux Ris Banquets toute gent endormie Vicaire au Prone pris Cité ceux d' Ausone English The Citizens of Mesopotamia Being angry with the friends of Tarragone Playes laughter feasts every body being asleep The Vicar being in the Pulpit City taken by those of Ausone ANNOT. By the Citizens of Mesopotamia is understood a people that live between two Rivers from the the Greek words 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 the rest is easie We have said before that by Ausone the Author understands the City of Bourdeaux which he called Ausone from the Poet and Consul of Rome Ausonius who was born there XXIII French Le Roial Sceptre sera contraint de prendre Ce que ses Predecesseurs voient engagé Puis a Laigneau on fera mal entendre Lors qu'on viendra le Palais saccager English The Royal Scepter shall be constrained to take What his Predecessors had morgaged After that they shall mis-inform the Lamb When they shall come to plunder the Palace ANNOT. This is obvious to every body's capacity XXIV French L' Ensevely sortira du tombeau Fera de chaisnes lier le fort du pont Empoisoné avec oeufs de Barbeau Grand de Lorrain par le Marquis du pont English The buried shall come out of his Grave He shall cause the fort of the Bridge to be tied with Chains Poisoned with Barbels hard Row Shall a great one of Lorrain be by the Marques du pont ANNOT. This Prophecie is divided in two parts The first two Verses talk of a man that shall be taken out of his Grave alive The two last speak that a great man of Lorrain shall be poisoned by the Marques de pont in the Row of a Barbel which according to Physitians is a dangerous meat of it self and chiefly if it be Stewed the Poisoner himself seemeth to be no other than a Duke of Lorrain or one of his Sons for he stileth himself N. Duke of Lorrain Prince of Bar and Marques du pont XXV French Par guerre longue tout l'exercite espuiser Que pour Soldats ne trouveront pecune Lieu d'Or d'Argent cair on viendra cuser Gaulois Aerain signe croissant de Lune English By a long War all the Army drained dry So that to raise Souldiers they shall find no Money Instead of Gold and Silver they shall stamp Leather The French Copper the mark of the stamp the new Moon ANNOT. This maketh me remember the miserable condition of many Kingdoms before the West-Indies were discovered for in Spain Lead was stamped for Money and so in France in the time of King Dagobert and it seemeth by this Stanza that the like is to come again by reason of a long and tedious War XXVI French Fustes Galées autour de sept Navires Sera livree une mortelle guerre Chef de Madrid recevra coups de vires Deux eschapées cinq menez a Terre English Fly-boats and Galleys round about seven Ships A mortal War there shall be The chief of Madrid shall receive blows of Oars Two shall escape and five carried to Land ANNOT. Paradin saith in his History that in the year 1555. towards the end of August those of Diepe had permission from the King to fight a Fleet of the Spaniards which was coming into Flanders and brought Men Money and several Merchandises They went to Sea and after much searching they discovered the Fleet wherein were 22 great Ships The Diepois had but 19 men of War and five or six Pinnaces with which they set upon them between Calais and Dover The fight was very bloody almost all the
carnem prophetabunt filii vestri siliae vestrae But such a Prophecy did proceed from the mouth of the Holy Ghost who was the Supreme and eternal Power which being come with that of the Coelestial bodies hath caused some of them to foretel great and wonderful things as for my part I challenge no such thing in this place God forbid I confess truly that all cometh from God for which I give him thanks honour and praise without having mixed any thing of that divination which proceedeth a Fato but only of that which proceedeth à Deo Natura and most of it joyned with the motion and course of the Coelestial Bodies inso much that seeing as in a burning Glass and through a Cloudy Vision the great and sad events the prodigious and calamitous accidents that shall befall the Worshippers first of God and secondly those that are Earthly propped up with a thousand other calamitous accidents which shall be known in course of time for God will take notice of the long barrenness of the great Dame who afterwards shall conceive two principal Children But being in danger she that shall be added to her by the temerity of age running a danger in the 18 and not able to go beyond the 36 shall leave behind her three females and he shall have two that never had any of the same father the differences between the three Brothers shall be such and then shall they be united and agreed insomuch that the three and four parts of Europe shall quake by the lesser in years shall the Christian Monarchy be upheld and augmented Sects shall rise and presently be put down again the Arabians shall be put back Kingdoms shall be united and new Laws made Concerning the other Children the first shall possess the furious Crowned Lions holding their Paws upon the Escutcheons The second well attended will go so deep among the Lions that the second way shall be open all trembling and furious going down to get upon the Pyrenaean Mountains The ancient Monarchy shall not be transferred the third innundation of humane blood shall happen and for a good while Mars shall not be in Lent And the Daughter shall be given for the preservation of the Church the Dominator of it falling into the Pagan Forces of the new unbelievers she shall have two Children one from faithfulness and the other from unfaithfulness for the confirmation of the Catholick Church and the other who to his confusion and late repentance shall go about to ruine her There shall be three Regions by the extreme differences of the leagues viz. the Roman the German and the Spanish who by a Military hand shall make divers Sects forsaking the 50 and 52 degrees of altitude and all those of remote Regions shall do homage to the Regions of Europe and of the North of 40 Degrees Altitude who by a vain fright shall quake after that those of the West South and East shall quake because of their power insomuch that what shall be done cannot be undone by Warlike power They shall be equal in Nature but much different in Faith After this the barren Dame of a greater power then the second shall be admitted by two people by the first obstinate that had power over the others by the second and by the third that shall extend his Circuit of the East of Europe as far as the Hungarians vanquished and overcome and by a Maritine Sail shall make his excursions into the Trinarrian and Adriatick Sea by his Mirmidons and Germany shall fall and the Barbarian Sect shall be wholly driven from among the Latines Then the great Empire of Antichrist shall begin in the Attila and Xerxes to come down with an innumerable multitude of people insomuch that the coming of the Holy Ghost proceeding from the 48 Degree shall transmigrate driving away the abomination of the Antichrist who made War against the Royal who shall be the great Vicar of I. C. and against his Church and his Kingdom per tempus in occasione temporis and before this shall precede a Solar Eclipse the most dark and obscure that was since the Creation of the World till the death and passion of I. C. and from him till then and it shall be in the Month of October when such a great Translation shall be made that every body will think that the weight of the Earth shall have lost its natural motion and be swallowed up in perpetual darkness In the Spring before and after this shall happen extraordinary changes mutations of Kingdoms and great Earth-quakes with pullulation of the new Babylons miserable daughter increased by the abomination of the first Holocaust and shall last only 73 years and 7 Months then from that Stock she that had been long time barren proceeding from the fifth Degree who shall renew all the Christian Church and then shall be a great Peace Union and Concord between one of the Children of the wandring and seperated foreheads by divers Kingdoms and such Peace shall be made that the Instigator and Promoter of Military function by diversity of Religions shall be tied to the bottom of the deep and the Kingdom of the Rabious who shall countefeit the wise shall be united And the Countreys Towns Cities and Provinces that had deserted their first ways to free themselves captivating themselves more deeply shall be secretly angry at their liberty and Religion lost and shall begin to strike from the left to turn to the right restoring the holiness beaten down long before with their former writing so that after the great Dog shall come forth the biggest Mastif who shall destroy all that was done formerly then Churches shall be built up again as before the Clergy shall be restored to its former state and shall begin to Whore and Luxuriate and to commit a Thousand Crimes And being near unto another desolation when she shall be in her higher and more sublime dignity there shall rise powers and Militaty hands who shall take away from her the two Swords and leave her only the Ensigns from which by the means of the crookedness that draweth them the people causing it to go straight and not willing to submit unto them by the end opposite to the sharp hand that toucheth the Ground they shall provoke till that a branch shall proceed from the barren which shall deliver the people of the World from that meek and voluntary slavery putting themselves under the protection of Mars depriving Jupiter of all his honours and dignities for the free City established and seated in another little Mesopotamia And the chief Governour shall be thrust out of the middle and set in the high place of the Air being ignorant of the conspiracy of the Conspirators with the second Thrasibulus who long before did manage this thing then shall the impurities and abominations be objected with great shame and made manifest to the darknes of the darkened light and shall cease towards the end of
preserve Paris nor Aix ANNOT. The Circumference of that ruinous building was the French league against Henry III. and Henry IV. which numbers being joyned together make seven mentioned in the second Verse By the strange Warlike man in the third Verse is understood Henry IV. because he was not born in France but in Navarre and therefore called a stranger who subdued both Paris and Aux seated under the constellation of Aries If you had not rather by the name of the Ram or Aries understand the Duke of Mayenne who who was head of the league LXXXIX French Un jour seront amis les deux grands Maistres Leur grand pouvoir se verra augmenté La Terre neufue sera en ses hauts estres Au sanguinaire le nombre raconté English One day the two great Masters shall be friends Their great power shall be increased The new Land shall be in a flourishing condition The number shall be told to the bloody person ANNOT. We must suppose here three Kings of Europe two of which shall become friends and by their agreement the new Land that is either the Plantations or the Trade either in the East or West Indies shall flourish their prosperities shall be related and told to the third King who shall be a bloody and cruel man XC French Par vie mort changé Regne d' Hungrie La loy sera plus aspre que service Leur grand Cité d'Urlemens plaine crie Castor Pollux ennemis dans la Lice English By Life and Death the Kingdom of Hungary shall be changed The Law shall be more severe than the service Their great City shall be full of howling and crying Castor and Pollux shall be enemies in the List ANNOT. There shall happen a great change in the Kingdom of Hungary caused by the birth of one and the death of another The meaning of the second Verse is that it will be more tolerable to go to War than to Law The last verse signifieth that this dissention shall happen between two Brothers because Castor and Pollux were such XCI French Soleil levant ungrand feu lon verra Bruit clarté vers Aquilon tendans Dedans le rond mort cris Jon orra Par Glaive Feu Faim mort les attendans English At the rising of the Sun a great fire shall be seen Noise and light tending towards the North Within the round death and cries shall be heard Death by Sword Fire Hunger watching for them ANNOT. These are Prodigies that shall be seen a little before that a great Calamity shall happen XCII French Feu couleur d'or du Ciel en terre veu Frappé du haut nay fait cas merveilleux Grand meurtre humain prinse du grand Neveu Morts de spectacles eschapé lorgueilleux English A fire from Heaven of a Golden colour shall be seen Stricken by the high born a wonderful case Great murder of Mankind the taking of the great Neven Some dead looking the proud one shall escape ANNOT. This is a continuation of the former relating more Prodigies that are to happen XCIII French Aupres du Tybre bien pres la Lybitine Un peu devant grand Inondation Le chef du nef prins mis a la sentine Chasteau Palais en conslagration English Near the Tyber going towards Lybia A little before a great Innundation The Master of the Ship being taken shall be put into the Sink And a Castle and Palace shall be burnt ANNOT. This is plain XCIV French Grand Pau grand mal par Gaulois recevra Vaine terreur au Maritin Lion Peuple infiny par la Mer passera Sans eschaper un quart d'un Million English Great Pau shall receive great harm by the French A vain terrour shall seize upon the Maritine Lion Infinite people shall go beyond Sea Of which shall not escape a quarter of a Million ANNOT. The first Verse signifieth that the Countrey about the Pau which is the greatest River in Italy shall receive great damage by the French The second that the Maritine Lion viz. the Hollanders shall fear in vain The third and fourth are plain XCV French Les lieux peuplez seront inhabitables Pour Champs avoir grande division Regnes livrez a prudents incapables Lors les grands Freres mort dissension English The populous places shall be deserted A great division to obtain Fields Kingdoms given to prudents incapable When the great Brothers shall die by dissention ANNOT. This needeth no interpretation XCVI French Flambeau ardant au Ciel soir sera veu Pres de la fin principe du Rhosne Famine Glaive tard le secours pourveu La Perse tourne envahir Macedoine English A burning shall be seen by night in Heaven Near the end and beginning of the Rhosne Famine Sword too late succours shall be provided Persia shall come against Macedonia ANNOT. This is easie XCVII French Romain Pontife garde de taprocher De la Cité que deux fleuves arrouse Ton sang viendras aupres de la cracher Toy les tiens quand fleurira la Rose English Roman Pontife take heed to come near To the City watered with two Rivers Thou shall spit there thy blood Thou and thine when the Rose shall blossom ANNOT. Although there may be many Cities watered with two Rivers yet I know none more famous than Lions in France where two famous Rivers the Rhosne and the Saone meet together and I believe this is the place that our Author forewarneth the Pope to come to for fear of his death and that of his attendants XCVIII French Celuy du sang resperse le visage De la Victime proche du Sacrifice Venant en Leo augure par presage Mis estre a mort alors pour la fiance English He that shall have his face bloody With the blood of the Victim near to be sacrificed The Sun coming into Leo shall be an Augury by presage That then he shall be put to death for his confidence ANNOT. I suppose this to be spoken of a Jewish Priest who going about to practice the Ceremonial Law in a Countrey where it is forbidden shall be put to death for his bold confidence XCIX French Terroir Romain qu'interpretoit Augure Par gent Gauloise par trop sera vexée Mais Nation Celtique craindra l'heure Boreas classe trop loing l'avoit poussée English The Roman Countrey in which the Augur did interpret Shall be too much vexed by the French Nation But the Celtique Nation shall fear the hour The Northwind had driven the Navy in too far ANNOT. Since the Reign of Henry the II. King of France the Historians do not mention that the Countrey about Rome hath been troubled by the French Armies It was only in the time of Paul the IV. who was assisted by the French Troops under the conduct of the Lord Strozy and Captain Monluc therefore this Stanza belongeth to the time of that Kings Reign And indeed what he foretelleth here came to
Seont ouis au Ciel les Armes battre Celuy an mesme les Divins ennemis Voudront Loix Saintes injustement debatre Par Foudre guerre bien croians a mort mis. English There shall be heard in the Air noise of Weapons And in that same year the Divines shall be enemies They shall unjustly put down the Holy Laws And by the Thunder and the War true believers shall die ANNOT. There is no obscurity in this XLIV French Deux gros de Mende de Rhodez Milland Cahors Limoges Castre malo sepmano De nuech l'intrado de Bmrdeaux an cailhau Par Perigort au toc de la Campano English Two great ones of Mende of Rhodez and Milliaud Cahors Limoges Castres an evil week By night the entry shall be from Bourdeaux one cailhau Through Perigort at the ringing of the Bell. ANNOT. This Stanza is half French and half Provencal language All the Cities named here Mende Rhodez Milliaud Cahors Limoges Castres Bourdeaux Perigort are Cities of France bordering upon Provence which is the Countrey wherein our Author was born The meaning of it is that all those Cities shall rise against the Collectors of the Kings Taxes and shall set upon them by the sound of the Bell which is already come to pass and may come to pass yet XLV French Par conflict Roy Regne abandonera Le plus grand Chef faillira au besoing Morts profligez peu en rechapera Tous destrenchez un en sera tesmoin English By a Battle the King shall for sake his Kingdom The greatest Commander shall fail in time of need They shall be killed and routed few shall escape They shall be cut off one only shall be left for a witness ANNOT. This is a Prognostication of a great Battle by the loss of which a King shall forsake his Kingdom his chief Commander having deserted him in time of need The slaughter shall be so great that none shall be left but one for a witness XLVI French Bien defendu le fait par excellence Garde toy Tours de ●a proche ruine Londres Nantes par Rheims fera defence Ne passes outre au temps de la bruine English The fact shall be defended excellently well Tours beware of thy approaching ruine London and Nantes by Rhemes shall stand upon their defence Do not go further in foggy weather ANNOT. Tours is the chief City of a Province in France called Touraine which is commended here for having resisted excellently well but is forewarned to look to her self after that and to beware of her approaching ruine XLVII French Le noir farouche quand aura essayé Sa main sanguine par feu fer arcs tendus Trestout le peuple sera tant effrayé Voir les plus grands par col pieds pendus English The wild black one after he shall have tryed His bloody hand by fire Sword bended Bows All the people shall be so frighted To see the greatest hanged by the neck and feet ANNOT. It is a description of a Tyrant who after he shall have tryed his bloody hand by Fire Sword and bent Bows shall cause his chies men to be hanged by the neck and feet Since the Author did write there had been such a Tyrant in the world namely John Basilides great Duke of Russia in the year 1572 Read Panl Osburne in his Life XLVIII French Planure Ausone fertile spacieuse Produira taons tant de sauterelles Clarte solairé deviendra nubilense Ronger le rout grand peste venir delles English The Plain about Bourdeaux fruitful and spacious Shall produce so many Hornets and so many Grasphopers That the light of the Sun shall be darkened They shall crap all a great plague shall come from them ANNOT. I cannot find in History that this hath yet happened since the writing of these Prophecies therefore I reckon it de future XLIX French Devant le peuple sang sera respandu Qui du haut Ciel ne viendra esloigner Mais d'un long temps ne sera entendu L'Esprit d'un seul le viendra tesmoigner English Before the people blood shall be spilt Who Shall not come far from the high Heaven But it shall not be heard of for a great while The Spirit of one shall come to witness it ANNOT. This Prophecie is concerning some just person that shall be murdered openly His blood shall cry to Heaven but shall not be heard for a good while till at last is shall be discovered by some body L. French Libra verra regner les Hesperies De Ciel Terre tenir la Monarchie D' Asie forces nul ne verra peries Que sept ne tiennent par rang la Hierarchie English Libra shall see Spain to Reign And have the Monarchy of Heaven and Earth No body shall see the forces of Asia to perish Till seven have kept the Hierarchy successively ANNOT. Libra is one of the twelve signs of the Zodiack which is favourable to Spain so that the meaning of this is that Libra shall see Spain to Reign And besides that to have the Monarchy of Heaven and Earth that is to have the command of the Pope and of the best part of Europe So that no Asian or Turkish forces shall receive damage by the Christians till seven Popes of the Spanish faction have Reigned successively and one after another LI. French Un Duccupide son ennemy poursuivre Dans entrera empeschant la Phalange Hastez a pied si pres viendront poursuivre Que la journée conflite aupres du Gange English A Duke being earnest in the pursute of his enemy Shall come in hindering the Phalange Hastened on foot shall follow them so close That the day of the Battle shall be near Ganges ANNOT. A Phalange in Latine Phalanx is a Squadron of Souldiers which word was antiently proper only to the Macedonians Ganges is a River in India LII French En Cité obsesse aux murs hommes femmes Ennemis hors le chef prest a soy rendre Vent sera fort encontre les gens darmes Chasfez seront par chaux poussiere cendre English In a besieged City men and women being upon the walls The enemies without the Governour ready to surrender The Wind shall be strong against the Souldiers They shall be driven away by lime dust and ashes ANNOT. This is a peculiar and remarkable accident wherein the besiegers of a City shall be driven away from their enterprise by Lime Dust and Ashes scattered and dispersed against them by a mighty wind LIII French Les fugitiss bannis revoqués Peres Fils garnissant les hauts puits Le cruel pere les siens suffoquez Son Fils plus pire submergé dans le puits English The runnaways and banished men being recalled Fathers and Sons garnishing the high wells The cruel father and his retinue shall be suffocated His Son being worse shall be drowned in the Well ANNOT. The words are plain out of which every one may
hear him as long as he would speak with so much patience that never a man had the like audience The Prisoner spoke so much that his last reasons were found contrary to his first his allegations did not shew his Innocency for the Embassadors themselves which he took for Witnesses of his carryage in Switzerland did report many words of his which shewed his anger and passion Besides the King had not given his word that he might come in safety and those Letters which he alleadged for his justification did prove the continuation of his treacherous designs seeing that he had sent la Fin and Hebert to Turin and Milan since the pardon He could not then expect but Justice in a case where neither passion nor favour could alter Judgment Nevertheless he shewed himself much satisfied with his answers and therefore being come back again to the Bastille he passed the rest of that day and the two next to relate unto his Guards the questions of the Court and his answers therereunto counterfeiting the gesture and the words which he Imagined the Chancellor had spoken after his going away though that grave and venerable old man neither said nor did any thing but what was becoming to his Age and quality having shewed himself as full of compassion as the prisoner was of his vanity for when he was nearer to death he thought less upon it and thinking himself the only man capable of commanding an Army he found some fault in those that were thought capable of it saying that one was unhappy in his undertakings the other was not respected by the Souldiers such a one was a brave man but he wanted experience and another that hath both was a Potestant To conclude he did so please himself with his own praise and deserts that he thought no body could come near him and that he was so useful to the Kingdom that it would be a great Crime to think to undo him He had spoken so long the 27 of the Month that there was no time left to gather the Voices The Chancellor therefore went into the Palace the 29 following to gather the Voices of the Judges Fleury the reporter of the Proces did conform his opinion to the conclusions of the Kings Attorney all the rest agreed to it either by Words or by Signs and all the proofs necessary for the verification of a Crime meeting in this case as his Answers Confessions Writings Letters Instructions and Evidence of Witnesses not reproached It was found that the unnatural Conspiracy against the State the detestable attempt upon the Kings Person makes him guilty of high Treason in the first and second degree He confesseth he had evil intentions it is enough the Laws do punish the Councels the resolutions and the effects for if the Traitor be not prevented time may give him the opportunity to accomplish his Design and Will and the Will of a Subject in point of State doth depend immediately upon that of the Prince He sayeth moreover that without the Kings Mercy he is undone and that if he would have put in Execution the ill designs that were propounded to him against his Majesty he should have been gone long ago Did he ever give notice of them to the King or to any body else If the Prisoner had brought to pass his intent we might have said farewell State farewell Justice it is too late to believe the Conspiracy against Princes when they are murdered by the Conspirators He hath well served the King it is true but his Offices and Dignities did call him to that Duty he hath had notable rewards for it and from the time that he hath shewed himself so unfaithfull he hath diminished the lustre of his deserts His deserts had made him capable of the first dignities of the Kingdom but the merit of them is vanished away by the greatness of his Crime And what is the State beholding to him if after he hath contributed so much for its restauration he goeth about to turn up side down the Foundation of it and to betray it to the Enemies It is nothing to begin well unless you end well the actions are judged by the end Those that have deserved best of the States are the most severely punished when they fall into Sedition and Rebellion There is many sheets of Paper in the Hands of the Court containing in them one hundred advices given to the Enemy the least of which is capable to make him guilty The Prisoners quality is not considerable in this case Justice is blind to all distinctions and rather considereth the offence according to the quality of the offender Crimes of high Treason are not considered by things past but by things present and that are to come we must not put in an account what he hath done but what he had a mind to do The quality of a Duke and Peer of France of Knight of the Kings Order of Marshal doth not exempt him from the Law and from being judged as an Enemy to the State and to the Majesty of the Prince seeing he would have troubled the State and attempted upon the Kings person Who in France besides is more obliged to the King the greater then is the Obligation the greater the ingratitude God forbid that the respect of the quality should stop the course of Justice a Limb must be cut off to save all the body But his offence hath been forgiven The pardon cannot extend but to the things that are confessed but he acknowledgeth himself that he hath not told all therefore he hath confessed as little as he could his onw confessions Witness he only asked forgiveness that he might continue his Crimes with more security Besides he would not acknowledge his fault to the King for all the King promised to forgive him and lately he told the Court he did not believe that la Fin had revealed what was secret between them and thought he would have kept his word which he had confirmed with so many Oaths and that if he had doubted of it he would have cast himself at his Majesties Feet as readily as he and asked him forgiveness It followeth then that there was some thing left behind that was not confessed Thus he accuseth himself thinking to excuse his fault besides he mistaketh himself thinking to persuade the Court that since the pardon he hath done nothing amiss for the Pardon was in January 1600. and here be Letters of September last by which he recalleth la Fin telleth him he will think no more upon the Vanities that were past since God was pleased to have given the King a Dolphin It is apparent then that he hath employed la Fin at least since the Pardon till the birth of the Dolphin and la Fin maintaineth that there was a note quite to the contrary and that they did continue their intelligences and practises unknown to the King That the Duke did recal him fearing he should discover the Conspiracy when a man
rendra sa gloire memorable English The Phoenix of the old Charon shall be seen To be the first and last of the Sons To shine in France beloved of every one To Reign a great while with all the honours That ever his Predecessors had By which he shall make his glory memorable ANNOT. No doubt but this is meant of some King of France which is to come XLIX French Venus Sol Jupiter Mercure Augmenteront le genre de nature Grande Alliance en France se fera Et du Midy la Sangsue de mesme Le feu esteint par ce remede extreme En Terre ferme Olivier plantera English Venus and So Jupiter and Mercury Shall augment humane kind A great Alliance shall be made in France And on the South the Leech shall do the same The fire extinguished by this extreme remedy Shall plant the Olive-Tree in a firm ground ANNOT. By the consent of all Astronomers those four benigne Planets augment generation That great Alliance mentioned here by which the fire was extinguished and the Olive-Tree planted in a firm ground is the Marriage of the present King of France Lewis the XIV with the Infanta of Spain by which all differences were composed and the Peace firmly settled L. French Un peu devant ou apres l' Angleterre Par mort de Loup mise aussy bas que terre Verra le feu resister contre l'eau Le rallumant avecque telle force Du sang humain dessus l'humaine escorce Faute de pain bondance de cousteau English A little while before or after England By the death of the Wolf being put as low as the ground Shall sec the fire resist against the water Kindling it again with such force Of humane blood upon the humane bark That want of bread and abundance of knives shall be ANNOT. The meaning is that a little while after or before the said match mentioned in the foregoing England was or should be brought as low as the ground and that there should be abundance of humane blood spilled and a great decay of Trade with Wars which is that he calleth Want of Bread and abundance of knives LI. French La Ville qu'avoit en ses ans Combatu l'Injure du temps Qui de son Vainqueur tient la vie Celuy qui premier la surprit Que peu apres Francois reprit Par Combats encore affoible English The City that had in her years Resisted the injury of the times And oweth her life to him that overcame her Being the first that surprised it Which a little while after Francis took again Being yet we●kened with fightings LII French La grand Cité qui n'a Pain a demy Encor un coup la saint Barthelemy Engravera au profond de son Ame Nismes Rochelle Geneve Montpelier Castres Lion Mars entrant au Belier S'entrebattront le tout pour une Dame English The great City that hath not bread half enough Shall once more engrave In the bottom of her soul St. Bartholomew's day Nismes Rochel Geneva and Montpelier Castres Lion Mars coming into Aries Shall fight one against another and all for a Lady ANNOT. That great City mentioned here is Paris which is threatned of another St. Bartholomew's day which was fatal to the Protestants in France for upon that day in the year 1572. there was a general Massacre made of them through all France insomuch that in Paris alone there was above ten thousand slain As for those Towns here named that are to fight about a Lady I cannot guess what Lady it should be unless he meaneth the Roman Church LIII French Plusieurs mourront avant que Phoenix meure Jusques six cens septante est sa demeure Passé quinze ans vingt un trente neus Le premier est Subjet a maladie Et le second au fer danger de vie Au seu a l'eau est subjet a trenteneus English Many shall die before that Phoenix dieth Till six hundred and seventy he shall remain Above fifteen years one and twenty thirty nine The first shall be subject to sickness And the second to Iron a danger of life Thirty nine shall be subject to fire and water ANNOT. By the Phoenix is meant a Pope because there is but one of that kind at once the meaning of the rest is unknow to me LIV. French Six cens quinze vingt grand Dame mourra Et peu apres un fort long temps pleuvra Plusieurs Pais Flandres l' Angleterre Seront par seu par fer affligez De leurs Voisins longuement affiegez Contraints seront de leur faire la Guerre English Six hundred and fifteen and twenty a great Lady shall die And a little after it shall rain for a great while Many Countreys as Flanders and England Shall by fire and Iron be afflicted And a good while Besieged by their Neighbours So that they shall be constrained to make War against them ANNOT. What that great Lady was that should die in the year 635. is not easie to guess there being many in every Countrey that died that year The rest is easie and we have seen the truth of it in our days and may see it hereafter LV. French Un peu devant ou apres tres-grand Dame Son ame au Ciel son corps soubs la lame De plusieurs gens regretée sera Tous ses parens seront en grand tristesse Pleurs souspirs d'une Dame en jeunesse Et a deux grands le dueil delaissera English A little while before or after a very great Lady Her soul in Heaven and her body in the Grave Shall be lamented by many All her kindred shall be in great mourning Tears and sighs of a Lady in her youth And shall leave the mourning to two great ones ANNOT. This may be understood of the death of Anna of Austria Queen of France who left in mourning two great ones viz. her two Sons Lewis the XIV King of France and Philip of Bourbon Duke of Orleans Or of the death of the Queen Dowager of England Henrietta Maria who also was much lamented and left in mourning two great ones viz. Charles the II. King of England and James Duke of York his Brother LVI French Tost l'Elephant de toutes parts verra Quand Pourvoyeur au Griffon se joindra Sa ruine proche Mars qui tousiour gronde Fera grands faits aupres de Terre Sainte Grands Estendars sur la Terre sur l'Onde Si la Nef a esté de deux frere enceinte English Shortly the Elephant on all sides shall see When the Purveyor shall joyn with the Griffin His ruine at hand and Mars which always grumbleth Shall do great feats near the Holy Land Great Standarts upon the Earth and the Sea If the Ship hath been with Child of two Brothers ANNOT. The Elephant is the Emperor the Purveyor the King of France the Griffin the Hollanders the meaning then is that the Emperor shall go to ruine when the French and the Hollanders shall joyn together And that there shall be great Wars and Fightings in the Holy Lands both by Sea and Land when two Brothers of great quality shall go in one Ship LVII French Peu apres l'Alliance faite Avant solemnises la Feste L'Empereur le tout troublera Et la nouvelle Mariée Au Franc Païs par sort liée Dans peu de temps apres mourra English A little after the Alliance made Before the Feast be Solemnized The Emperor shall trouble all And the new Bride Being by fate tied to the French Countrey A little while after shall die ANNOT. This is concerning a match that shall be made between the French King and some Lady of another Countrey which Match shall be disturbed by the Emperour and the Bride shall die a little while after her Marriage LVIII French Sangsue en peu de temps mourra Sa mort bon signe nous donra Pour l'accroissement de la France Alliances se trouveront Deux grands Roiaumes se joindront Francois aura sur eux puissance English The Leech within a little while shall die His death shall be a good sign to us For the augmentation of France Alliances shall be found Two great Kingdoms shall joyn together The French shall have power over them ANNOT. The Leech was Philip the IV. the last King of Spain who died a little while after he had Married his Daughter to Lewis the XIV now King of France by which Marriage the Peace was made between the two Kingdoms in the Island of the Conference upon the Borders of France and Spain By his death and that Match is foretold the encrease and happy condition of the Kingdom of France FINIS
between the Emperour and the Duke of Mantua between Urban VIII and the Duke of Parma between the Venetians and the Florentines by the revolt of the Kingdom of Naptes under the conduct of the Duke of Guise England hath had its share of it under Queen Elizabeth by the revolt of Yorkshire and some other Provinces by the Spanish fleet of 88. By the death of Queen Mary by the revolt of the Kingdom against Charles I. And by the horrid perfidiousness of Cromwel Germany hath made it good by the War against the Turks the Protestants and the Swedes Poland hath done the same against the Russians Tartars Turks Cassaks and Swedes And Venice against the Turk for the Islands of Cyprus and Candia the Battle of Lepanto and the Wars of Dalmatia This Mars besides presageth two contrary things one is the Auge or Exaltation the other the ruine of the clergy where it is to be observed the Auge in tearms of Astrology signifieth mounting or ascending and cometh from the Latin verbe augere which signifieth to augment or increase This augmentation and ruine of the Clergy is made good by the several changes that have been in the Ecclesiastical estate in France England Low-Countreys Denmark Swede Poland Hungary Valachia Transylvania Moldavia Dalmatia Geneva Switzerland c. The fourth Verse saith By those that will hear nothing from them that is by the Protestants that will hear nothing from the Roman Catholicks XVI French Faux a l'Estang joint vers la Sagittaire En son haut Auge de l'Exaltation Peste Famine mort de main Militaire Le Siecle approcher de renovation English The Sith to the Fish-pond joyned to Sagittarius In the highest Auge of the Exaltation Plague Famine Death by a Military hand The age groweth near to its renovation ANNOT. The sense of all this is that when a Meadow that was a Fish-pond before shall be Mowed the Sign of Sagittarius being in its Auge or ascendant then shall Plague Famine and War Reign and that age which a Century of years shall be near its end and renovation viz. of another Century XVII French Par quarante ans l'Iris n'apparoistra Par quarante ans tous les jours sera veu La Terre aride en siccité croistra Et grand deluge quand sera apparceu English During fourty years the Rainbow shall not appear During fourty years it shall be seen every day The parched Earth shall wax dryer and dryer And great Flouds shall be when it shall appear ANNOT. The Interpretation of this is easie and signifieth nothing else but that during 40. years the Rainbow shall not be seen and during that time there shall be an exceeding great drought upon the Earth and that for 40. years after the Rainbow shall be seen every day which shall cause great flouds and innundations XVIII French Par la discorde negligence Gauloise Sera passage a Mahomet ouvert De sang trempé la Terre Mer Senoise Le Port Phocen de Voiles Nefs couvert English Through the discord and negligence of the French A passage shall be opened to Mahomet The Land and Sea of Sienna shall be bloody The Phocen Haven shall be covered with Sails and Ships ANNOT. In the year 1559. Sultan Solyman called Leonclavius according to the alliance made between him and Francis I. King of France was desired by Henry II. his Son to send him some succours Whereupon he sent some of his Gallies to scour the Tyrrhenean Sea otherwise the Sea of Tuscany to give a diversion to the Spanish forces in Italy while the King by the means of the Marshal of Brissac should continue his Conquests in the Piemont and Milanese All what this Turkish Fleet did was to plunder and over-run the Island of Elbe and to attempt Piombino without effect and because these places were seated upon the Sea of Sienna called in Latin Mare Tirrhenum the Author saith that both the Land and Sea of Sienna shall be died with Blood and at that time the Heaven of Marseilles which was called by the Ancients Port Phocen was full of Sales and Ships as well to go into the Island of Corse as for other designs This History makes good that Stanza which saith that through the discord and negligence of the French a passage shall be opened to Mahomet wherein it is to be observed that the Marshal of Brissac doing wonders for the King in Piemont his virtue got him abundance of enviers and enemies in the Kings Councel which was the cause of a great discord among them by the diversity of opinions and this diversity was the cause of a prodigious negligence in sending to him relief as Turpin witnesseth in his History of Naples and Paradin in the continuation of his History By this discord and negligence a passage was opened to Mahomet his Fleet going freely upon the Mediterranean Sea 〈…〉 ar the Coasts of France And the reason of it was because this discord and negligence did compel Henry the II. to ask succours of Solyman that the Spaniard might be compelled to divide his Forces in sending some to the Sea-Towns and so should not be so strong in Piemont and thus must be understood the French discord and negligence in the first and second Verse As for the many Sails and Ships that were then in the Haven of Marseillés to go into the Island of Cersica the following Stanza's are full of predictions concerning it XIX French Lors que Serpens viendront circuir l'Air Le sang Troien versé par les Espagnes Par eux grand nombre en sera fait tare Chef fuit caché aux Marets dans les saignes English When Serpents shall come to encompass the Are The Trojan blood shall be vexed by Spain By them a great number shall perish Chief runneth away and is hid in the rushes of the Marishes ANNOT. By the Serpents the Author being a Roman Catholick meaneth the Protestants who then began to appear numerous in the Reigns of Francis the I. and Henry the II. in whose time the Admiral Coligny was the chief among them for his great seats in War These Serpents or Protestants begun to encompass the Are that is to say the Church and the Altar which in Latin is called Ara. And that happened when the Trojan-blood was vexed by Spain By the Trojan-blood the Author meaneth the French blood according to the vulgar opinion that the French are descended from the Trojans The French were then vexed by the Spaniards at the Battle of St. Laurence and at the taking of St. Quentin and other places in the Year 1557. The third Verse saith by them that is by the Protestants a great number shall perish that is to say a great number of French Among whom the Admiral of Chatillon having done what was possible to be done at the defence of St. Quentin and seeing the Town taken run away with three more and hid himself among the Rushes that are in the Boggs about the Town where he
be applied to France when the Infan of Spain Don Balthazar died c. XVI French Un Prince Anglois Mars a son coeur du Ciel Voudra poursuivre sa fortune prospere Des deux duelles l'un percera le fiel Hay de luy bien aymé de sa Mere. English An English Prince Mars hath his heart from Heaven Will follow his prosperous fortune Of two Duels one shall pierce the gall Being hated of him and beloved of his Mother ANNOT. By this Stanza is promised to England a Martial Prince who shall have his heart from Heaven and with all endeavours follow his prosperous fortune which is a remarkable and commendable part in a man By the last two Verses it seemeth that this Prince shall have a Son who shall fight two duels for one of which his Father shall be angry and hate him but his Mother shall love him for it XVII French Mont Aventine brusler nuit sera veu Le Ciel obscur tout a un coup en Flandres Quand le Monarque chassera son Neveu Lors gens d'Eglise commettront les esclandres English Mount Aventine shall be seen to burn in the night The Heaven shall be darkned upon a sudden in Flanders When the Monarch shall expel his Neven Then Churchmen shall commit scandals ANNOT. Mount Aventine is one of the seven Mountains in Rome The rest is plain XVIII French Apres la pluye de lait assez longuette En plusieurs lieux de Rheims le Ciel touché O quel conflit de sang pres deux sapreste Pere Fils Rois noseront approché English After a pretty long rain of Milk In many places of Rhemes the lightning shall fall O what a bloody fight is making ready near them Father and Son both Kings shall not dare to come near ANNOT. Rhemes is a City in France The rest is easie XIX French En Lucques sang lait viendra pleuvoir Un peu devant changement de Preteur Grand Peste Guerre Faim soif fera voir Loin ou mourra leur Prince Recteur English In Luca it shall rain Blood and Milk A little before the change of the Magistrate A great Plague War Hunger and Thirst shall be seen A great way off where their Prince Ruler shall die ANNOT. Luca at present is a strong Town and a little Common-wealth by it it self in Italy governed by their own Magistrate That Town is threatned here to see those prodigies mentioned a little before the change of their Government besides a great Plague and dearth as also the death of their chief Magistrate who shall die far off that Countrey As for the raining Milk and Blood they are Prodigies that have appeared often before and therefore not incredible as those that are Versed in History may justifie and although the reasons may be drawn from natural causes yet wonld they be too tedious if I should insert them here XX. French Par les Contrées du grand flevue Betique Loin d' Ibere au Royaume de Grenade Croix repoussees par gens Mahometiques Un de Cordube trahira a la fin Contrade English Through the Countreys of the great River Betis Far from Iberia in the Kingdom of Granada Crosses beaten back by Mahometan people One of Corduba shall at last betray the Countrey ANNOT. The great River called in Latine Betis and in Spanish Guadalquivir is the River of Sevilia the most famous Town in Spain for Trade This River runneth through most of the Spanish Dominions and dischargeth it self into the Ocean about the mouth of the Straights over against Barbary upon which Coast of Spain lyeth the Kingdom of Granada the chief City of which is Corduba in Spanish Cordua This Kingdom was of time almost immemorial occupied and inhabited by the Moores till they were expelled and driven back into Barbary by Ferdinand and Isabella King and Queen of Castilia The rest is easie XXI French Au Crustamin pres Mer Adriatique Apparoistra un horrible poisson De face humaine de corps aquatique Qui se prendra dehors de l'Hamecon English In the Crustamin near the Adriatick Sea An horrid Fish shall appear Having a mans face and a fishes body Which shall be taken without a hook ANNOT. I suppose this Crustamin to be some place so called near the Adriatick Sea As for Fishes with an humane face we have several examples of them Ambrosius Paraeus relateth divers and in his works hath inserted the Pictures of them 1. When Mena was Governour of Aegypt and walked by the Nilus side he saw a Sea-man rising out of the River having an humane shape as far as the Navel and with a grave look and fair hairs intermixed with white ones bony Breast and distinct Arms the rest of the body was like a Fish Three days after in the Morning appeared another Sea monster like a woman those two Monsters appeared so long that every body had time to consider them 2. Rondeletius saith that in our age was taken a Fish in the Sea of Norway which every body presently called a Monk because of the resemblance 3. In the year 1531. was seen a Sea-monster covered with Scales which for the resemblance was called a Bishop Rondeletius and Gesuerus have the Picture of it 4. In the year 1523. was seen in Rome a Fish about the bigness of a Child of five years old that had humane shape to the Navel except the ears So that all those things related of Tritons Nereides and Sirens seem not altogether fabulous and we may conclude with Pliny Vera est valgi opinio quicquid nascatur in parte naturae ulla in Mari esse praeterque multa quae nusquam alibi lib. 9. cap. 2. XXII French Six jours lassaut devant Cité donné Livrée sera forte aspre Bataille Trois la rendront a eux pardonné Le reste a feu sang trauche taille English Six days shall the assault be given to the City A great and fierce Battle shall be fought Three shall surrender it and be pardoned The rest shall be put to fire and Sword cut and slasht ANNOT. Some famous City must be here understood which the Author hath not named The same shall be assaulted for six days continually and in conclusion shall be surrendred or betrayed by three men who shall be pardoned and all the rest put to Fire and Sword Most men that have knowledge in History interpret this of the City of Magdebourg in Germany that was destroyed with Fire and Sword by the Earl of Tilly General for the Emperour against Gustavus Adolphus King of Swedeland For the like devastation and cruelty was never heard of in Europe XXIII French Si France passe outre Mer Liquistique Tu te verras en Isles Mers enclos Mahomet contraire plus Mer l' Adriatique Chevaux Asnes tu rongeras les os English If France goeth beyond the Ligustick Sea Thou shalt see thy self inclosed with Islands and Seas
Mahomet against thee besides the Adriatick Sea Of Horses and Asses thou shalt gnaw the bones ANNOT. This is concerning the miseries which the French were to suffer in the Island of Corsica till the peace was concluded in the year 1559. The Author directeth his speech to the French Fleet that went to Corsica in the year 1555. He saith in the first Verse If France goeth beyond the Ligustik Sea that is if thou goest to Corsica which is beyond the Ligustik Sea towards Africa Thou shalt see thy self enclosed with Islands and Seas that is thou shalt be constrained to keep within those two Towns which thou hast there without going out either by Land or Sea not by Sea for want of Ships nor by Land the Garrisons being weak because the King had then so much business that he could not suffice all Moreover the Author addeth that Mahomet shall be contrary not that he was an Enemy to France but because he was then Master of the Adriatick Sea so that the Venetians which were then friends to the French could not succour them And thus the news of the peace being brought the French dideat their Horses and Asses and there was never a peace so well come as to the French that were in Corsica XXIV French De l'Entreprise grande confusion Perte de gens Thresor innumerable Tu ny doibs faire encore tension France a mon dire fais que sois recordable English From the undertaking great confusion Loss of people and innumerable Treasury Thou oughtest not yet to tend that way France endeavour to remember my saying ANNOT. This is annexed and hath relation to the precedent therefore needeth no other interpretation XXV French Qui au Royaume Navarrois parviendra Quand la Sicile Naples seront joints Bigorre Landes par Foix lors on tiendra D'Un qui d' Espagne sera par trop conjoint English He that shall obtain the Kingdom of Navarre When Sicily and Naples shall be joyned Bigorre and Landes then by Foix shall beheld Of one who shall too much be joyned to Spain ANNOT. Bigorre is a Town in Gascony the Landes is a desert Countrey about Bourdeaux wherein nothing groweth but Pine-Trees Foix is a Country of Gascony called the County of Foix. The rest is easie XXVI French Des Rois Princes dresseront simulachres Augures creux eslevez aruspices Corne victime dorée d' Azur de Nacre Intrepretez seront les extispisces English Some Kings and Princes shall set up Idols Divinations and hollow raised Divinators Victim with gilded Horns and set with Azur and Mother of Pearl The looking into the Entrals shall be interpreted ANNOT. I can find nothing in this but a description of the Heathens sacrifices in ancient times where they brought the Victim that is the beast that was to be sacrificed trimmed in a gallant manner having the Horns gilded and set with Azureand Mother of Pearl and after the Entrals were taken out by the inspection of them they practised their Soothsaying This inspection of Entrals was called by the Latines Extispicium from the word Exta which signifieth Entrals and specto which signifieth to look XXVII French Prince Libique puissant en Occident Francois d' Arabe viendra tant enflammer Scavant aux Lettres sera condescendent La Langue Arabe en Francois translater English A Libian Prince being powerful in the West The French shall love so much the Arabian Language That he being a Learned man shall condescend To have the Arabian tongue translated into French ANNOT. This Prophecy is de Futuro and is concerning a Libian Prince now Libia is a Kingdom of Africa who shall be a powerful man in the VVest and being a lover of learning shall condescend to have the Arabian Language translated into French because the French at that time shall be much in love with it XXVIII French De Terre foible pauvre parentale Par boute paix parviendra a l'Empire Long temps regner une jeune femelle Qu'oncques en Regne nen survint un si pire English One weak in Lands and of poor Kindred By thrusting and peace shall attain to the Empire Long time shall Reign a young woman Such as in a Reign was never a worse ANNOT. The words are so plain that every body may interpret them XXIX French Les deux Neveux en divers lieux nourris Navale pugne Terre peres tombez Viendront si haut eslevez aguerris Venger l'Injure ennemis succombez English The two Nephews brought up in divers places A Sea fight fathers fallen to the Earth They shall come highly educated and expert in Arms To avenge the injury their enemies shall fall down under them ANNOT. This is concerning two Nephews who shall be educated in divers places and grow expert in Arms their Fathers shall be killed but those Nephews shall come and having fought at Sea shall revenge the injury done to them overcoming their enemies XXX French Celuy qu'en luitte fer au fait Bellique Aura porte plus grand que luy le prix De nuit au lit six luy feront la pique Nud sans harnois subit sera surprins English He who in Wrestling and Martial affairs Had carried the prize before his better By night Six shall abuse him in his bed Being naked and without harness he shall suddenly be surprised ANNOT. Many attribure this to the Earl of Montgomery in France who having run a tilt against Henry II. unfortunately killed him for which and for being of the Protestant party he was afterwards beheaded though quarter had been given him XXXI French Aux champs de Mede d' Arabe d' Armenie Deux grands Copies trois fois sassembleront Pres du Rivage d' Araxes la mesgnie Du grand Soliman en Terre tomberont English In the fields of Media Arabia and Armenia Two great Armies shall meet thrice Near the Shore of Araxes the people Of great Solyman shall fall down ANNOT. This signifieth no more but the loss of three famous Battles on the Turks side against the Persians The first that I find after the coming out of these Prophesies is the Battle of Sancazan seven miles from Tauris and hard by the River Araxes where 20000 Turks were slain without any considerable loss of the Persians this was in the time of Amurath the III. Emperour of the Turks and son to Selymus the second The other two Battles I could not make good because I want the supplement of the Turkish History as also because they have not yet happened XXXII French Le grand sepulchre du peuple Aquitanique S'aprochera aupres de la Toscane Quand Mars sera pres du coin Germanique Et au terroir de la gent Mantuane English The great grave of the Aquitanick people Shall come near Tuscany When Mars shall be in the German corner And in the Territory of the Mantuan people ANNOT. The Lord of Thou saith in his History that the Cardinal Caraffa got by
which is the head of wisdom And now is the Rose of the World A Bridge shall be ruinated with its great preeminence It shall be subdued and made a wrack by the Waves ANNOT. He foretelleth the destruction of a famous Bridge in the Countrey of Attica of which Athens is the chief City and because it was always famous for learning he calleth it here the head of VVisdom and that VVisdom the Rose of the VVorld XXXII French Ou tout bon est tout bien Soleil Lune Est aboundant sa ruine s'approche Le Ciel s'advance a changer ta fortune En mesme estat que la septiesme Roche English Where all well is all good O Sun and Moon Is existent his ruine draweth near The Heaven is making hast to change thy fortune Into the same case as the seventh Rockis ANNOT. By this dark Stanza the Author seemeth to foretell the woful condition of a Countrey that was happy before but shall fall to ruine I suspect he intended France because being a Frenchman he did not name it for I think there was never such a change in the world as was in that Kingdom in the time of the Civil VVars between the Roman Catholicks and the Protestants XXXIII French Des principaux de Cité rebellée Qui tiendront fort pour liberté r'avoir Detrencher masles infoelice meslée Cris hurlemens a Nantes pitieux voir English Of the chief men in a rebelled City Who shall stand out to recover their liberty The Males shall be cut in pieces O unhappy quarrel Cries and houlings it shall be pity to see at Nantes ANNOT. The Author applyeth this Prophecie to the City of Nantes in Britany but want of Books that treat of the History of that Countrey I could neither satisfie my self nor the Reader if this hath come to pass already or not XXXIV French Du plus profond de l'occident Anglois Ou est le chef de l'Isle Britanique Entrera classe en Garonne par Blois Par Vin Sel saux cachez aux barriques English From the deepest Westerly part of England Where the chief of the Britain Island is A Fleet shall come into the Garonne by Blaye By Wine and Salt fire shall be hidden in Barrels ANNOT. There is a notable and sensible error in the French Copy and without reforming it the sense is not only obscure but also impossible for instead of Blois which the Author hath put here I suppose to make the rime good it must be written Blaye which is a sea Town of the mouth of the River Garonne and Blois is a mid-Land Town upon the River Loire about a hundred Leagues distant from the other The rest signifieth no more but that there shall be some VVarlike stratagem made use of by the French understood here by the names of Wine and Salt in puting fire into Barrels XXXV French Par Cité franche de la grand Mer Seline Qui porte encor l'estomach la pierre Angloise classe viendra soubs la bruine Prendre un rameau de grand ouverte guerre English By a free City of the Selyne Sea Which carrieth yet the stone in the Stomach An English Fleet shall come under a fog To take a branch of great open War ANNOT. What should the Author mean by the free City of the great Seline Sea that carryeth yet the stone in the stomach is hard to guess for my part I believe it to be Venice First because by the Seline Sea he always understands the Mediterranean because the great Turks name in our Authors time was Selyn who was Master of the greatest part of it Secondly there is no other free City so considerable as this Thirdly by the stone in the Stomach may be understood the Pillars that are in the Piazza of St. Ma●k and as it were in the Centre of Venice as the stomach is in the Body The sense therefore is this as I take it that a considerable Fleet shall come to Venice or rather to Molamocco which is the Harbour and there take a branch of great open VVar that is to be either against the Venetians or against the Turk in their behalf XXXVI French De Soeur le frere par fimulte feintise Viendra mesler rosee en Mineral Sur la placente donne a vieille tardive Meurt le goustant sera simple rura English The Brother of the Sister with a fained dissimulation Shall mix Dew with Mineral In a Cake given to a slow old woman She dieth tasting of the deed shall be simple and Countrey I ke ANNOT. This foretelleth a notable poisoning that shall be done by a Brother upon his sister which because she died not fast enough according to his mind and therefore called her slow he would set her forward with a poisoned Cake the Poison was Mineral and therefore Arsenick or sublimate mixed with Manna called here Dew because Manna is nothing but a Dew condensed upon the Bark of a certain Tree the Conclusion is that the woman shall die eating of it though the meat seemed to be simple and rural XXXVII French Trois sens seront d'un vouloir accord Qui pour venir au bout de leur attainte Vingt mois apres tous eux leurs records Leur Roy trahy simulant haine feinte English Three hundred shall be of one mind and agreement That they may compass their ends Twenty months after by all them and their partners Their King shall be betrayed by dissembling a fained hatred ANNOT. The difficulty of meeting in any Countrey three hundred men of one mind hath perswaded me that our Author writ this for England but by reason there hath been since a general pardon I will keep my mind to my self XXXVIII French Ce grand Monarque qu'au mort succedera Donnera vie illicite lubrique Par nonchalance a tous concedera Qua la parfin faudra la loy Salique English The great Monarch that shall succeed to the great one Shall lead a Life unlawfull and lecherous By carelesness he shall give to all So that in Conclusion the Salique Law shall fail ANNOT. This hath a Relation to the precedetn Stanza therefore c. XXXIX French Du vray rameau de fleur de Lis issu Mis loge heritier d' Hetrurie Son sang antique de longue main tissu Fera Florence florir en l'Armoirie English Issued out of the true branch of the City He shall be set for Heir of Hetruria His ancient blood waved by a long while Shall cause Florence to flourish in the Scutcheon ANNOT. This is only in commendation of the Family of the Medicis and of their Alliance with the Crown of France for Catharine of Medicis wife to Henry II. was Queen of France when our Author lived XL. French Le sang Roial sera si tresmeslé Contraints seront Gaulois de l' Hesperie On attendra que terme soit coule Et que memoire de la voix soit perie English
de son Terroir Coltique Sera trahy deceu par interprete Rouen Rochelle par ceux de l' Armorique Au Port de Blavet deceux par Moin Prestre English That Prince being out of his Celtick Countrey Shall be betrayed and deceived by an Interpreter Rouen Rochel by those of Gascony At the Port of Blavet shall be deceived by Monk and Priest ANNOT. We have said many times before what is meant by the word Celtique The Port of Blavet is that of the River of Bordeaux LXI French Le grand Tapis plié ne monstrera Fo rs qu'a demy la pluspart de l'Histoire Chasse du Regne aspre loin paroistra Au fait Bellique chacun le viendra croire English The great Carpet folded shall not shew But by half the greatest part of the History The driven out of the Kingdom shall appear sharp afar off In Warlike matters every one shall believe him ANNOT. This needeth no interpretation LXIL French Trop tard tous deux les fleurs seront perdües Contre lay loy Serpent ne voudra faire Des ligueurs forces par gallops confondü s Savone Albingue par Monech grand martyre English Both the flowers shall be lost too late Against the Law the Serpent will do nothing The forces of the Leaguers by gallops shall be confounded Savone Albingue by Monech shall suffer great pain ANNOT. The two first verses are too mistical for me the third signifieth that by gallops that is by Troops of Horses the Leaguers viz. those that held the party of the League shall be routed by the Kings Cavalry The fourth that Savone and Albingue two Towns of the Genoeses shall be put to much trouble by those of Monech and Monaco another Town near them belonging to the Prince of Monaco a Genoese of the house of Grimald LXIII French La Dame seule au Regne demurée L'unique esteint premier au lict d'honneur Sept ans sera de douleur eplevrée Puis longue vie au regne par bonheur English The Lady shall be left to reign alone The only one being extinguished first in the Bed of Honour Seven years she shall weep for grief After that she shall live long in the Reign by good luck ANNOT. The second and fourth Verses perswade me that this Stanza came to pass in the time of Catharine of Medicis wife to Henry II. because she lived long and the King died in the bed of Honour and thus he saith that she was left to Reign alone because her four Sons were all little ones so that she alone was Regent in France The second Verse saith The holy one being extinguished first in the Bed of Honour By this word the only one the Author meaneth not the only Son but the only one living such as Henry II was to her who was extinstuished in the Bed of Honour and died of the wound he received at Tilting The third Verse saith that after his death her mourning lasted seven years that is from the first of August 1559. to the first of August 1566. because that all those 16 Months that Francis II. she had nothing but continual sorrow by the conspiracy of Amboise the secret practises of the King of Nauarre and Prince of Cond● his Brother by the insurrection of the Protestants when Charles IX visited his Kingdom Anno 1556. after which she put off her mourning The fonrth Verse signifieth that she should be long lived for she lived above 60 years He saith also that she was Regent by great luck that is great luck for her self but not for the Kingdom for it was most unhappy in her time LXIV French On ne tiendra pache aucun arresté Tous recevants iront par tromperie De trefue paix Terre Mer protesté Par Barcelone classe prins d'industrie English No agreement shall be kept All those that shall admit of it deal falsly There shall be protestations made by Land and Sea Barcelone shall take a Fleet by craft ANNOT. This is a description of the sad and calamitous estate of France in the time of the Civil wars when no agreement could be kept on the Roman Catholicks side witness the several Peaces that were made and broken the Massacre of Vassa and that infamous perfidy committed by them on St. Bartholomews day being the 24 of August Anno 1572. LXV French Gris bureau demy ouverte guerre De nuit seront assaillis pillez Le bureau prins passera par la serre Son Temple ouvert deux au plastre grillez English Between the Gray and sad Gray shall be half open War By night they shall be assaulted and plundered The sad Gray being taken shall be put in Custody His Temple shall be open two shall be put in the Grate ANNOT. This Stanza affordeth us a commical History which is that about the year 1601. when there sprang up in France a Kind of Friers who bosted themselves to be the true observers of the Rule of St. Francis and that the Cordeliers and Capushines did not keep it so exactly but they had need of a great reformation the King Henry IV. granted them a Convent at Beaufort and upon his example many other places desired them they went to possess themselves of the house of la Blamet near Angiers but the Cordeliers being loath to be dispossessed by these new comers called Recollets did besiege them by main force broke open the Gates scaled the VValls the besieged did not defend themselves by words or exorcismes but with good Stones and Flints so that if the people had not come the fray would not have ended without murder some of them were put in Prison others kept in Custody this is the meaning of the Author when he saith There will be half an open War between the Gray and the sad Gray for the Cordeliers have a Gray habit and the Recollets a sad Gray LXVI French Au fondement de nouvelle secte Seront les os du grand Romain trouvez Sepulchre en Marbre apparoistra converte Terre trembler en Auril mal enfeüvez English At the foundation of a new sect The Bones of the great Roman shall be found The Sepulchre shall appear covered with Marble The Earth shall quake in April they shall be ill buried ANNOT. The meaning is that when they shall go about to make a foundation of a house for a new Sect of Friers they shall find the bones of a famous Roman in a Marble Sepulchre and that in April the Earth shall quake whereby many shall be swallowed up LXVII French Au grand Empire par viendra tout un autres Bonté distant plees de felicité Rege par un issu non loing du peautre Corruer Regnes grande infelicité English To the great Empire quite another shall come Being farther from goodness and happiness Governed by one of base parentage The Kingdom shall fall a great unhappiness ANNOT. This needeth no Interpretation LXVIII French Lors que Soldats fureur seditieuse
back but at last after 24 days siege the Duke of Aumale did gloriously take it The Author foretelling the time of this victory said it was when the writing D M. in big letters was found that is to say about the II. of September after the Equinox because in the Ephemerides the Meridional descension of the Planets and chiefly of Sol Venus and Mercury is marked with these two Letters D. M. which descension cometh to pass after the Equinox of Autumn towards the end of September At the same time was discovered an ancient Cave wherein was found one of those Lamps that cannot be put out and burns continually without any addition of Oil by an invention that is lost Such another was found in the time of Alexander the VI. and Adrian the VI. The Town of Vulpian was at that time tried by a King and a Prince viz. Henry the II. and the Duke of Aumale Prince of Lorrain and Brother to the Cardinal of Lorrain and to the Duke of Guise The Author addeth that besides these three things viz. the finding of the letters D. M. The Cave discovered the siege of Vulpian there happened a fourth one viz. that a Queen and a Duke should consult together in a Summer-house about the important affairs of the Kingdom To understand this we must suppose that Pope Paul the IV. willing to secure his own person and the Ecclesiastical State against the Spanish faction and that of the Colonese did seize upon many places belonging to the said Colonese and knowing besides that the Spaniards being of the Coloneses party would not fail to come upon him he disposed the King of France to come to his succours so that the Queen having a particular confidence in the Duke of Guise did consult with him about this business in some Summer-house which the French call a Pavillon LXVII French Par. Car. nersaf a ruine grand discorde Ne l'un ne l'autre n'aura election Nersaf du peuple aura a mour concorde Ferrare Collonne grande protection English Par. Car. Nersaf to ruine great discord Neither one nor the other shall be Elected Nersaf shall have of the people love and concord Ferrare Colonna great protection ANNOT. It is very hard to say what the Author meaneth by these disjunctives Par. Car. Nersaf all what can be gathered by what follows is that there shall be a great variance and strife about an Election I suppose of a Pope as it useth to be and that Nersaf shall have the good will of the people and yet none of them shall be Elected As for the fourth Verse it is to be noted first that Ferrara is a strong Town in Italy belonging to the Pope and Colonna is the ●●me of the chief Family in Rome now whether Ferrara shall be a protection to Colonna or Colonna to Ferrara we leave it to the Reader to judge because the Verse hath a double sense LXVIII French Vieux Cardinal par le jeune deceu Hors de sa charge se verra desarmé Arles ne monstres double fort apperceu Et l' Aqueduct le Prince embaumé English An old Cardinal shall be cheated by a young one And shall see himself out of his imployment Arles do not show a double fort perceived And the Aqueduct and the embalmed Prince ANNOT. The two first Verses are very plain the two last not so therefore observe that Arles is a City in France in the Countrey of Danphine or Provence famous for antiquity which is forwarned here not to shew its Forts nor its Aqueducts which are buildings to convey water nor it s embalmed Prince which it seemeth lyeth thereabout buried The Author hath deprived here the Author of the reasons for why LXIX French Aupres du jeune se vieux Ange baiser Et le viendra surmonter a la fin Dix ans esgaux aux plus vieux rabaisser De trois deux l'un huitiesme Seraphin English Near the young one the old Angel shall bowe And shall at last overcome him Ten years equal to make the old one stoop Of three two one the eight a Seraphin ANNOT. This is the description of a grand Cheat when an old man called here Angel shall stoop before a young one whom he shall overcome at last after they have been ten years equal The last Verse is Mistical for there is four numbers three two one which make six and eight which he calleth Seraphin whether by allusion to that Quire of Angels which some call the eight or whether to the Order of St. Francis who calleth it self Seraphical is not easie to determine LXX French Il entrera vilain meschant infame Tyrannisant la Mesopotamie Tous amis fait d'Adulterine Dame Tetre horrible noir de Physiognomie English He shall come in villaen wicked infamous To tyranise Mesopotamia He maketh all friends by an adulteress Lady Foul horrid black in his Physiognomie ANNOT. Mesopotamia is a Greek word signifying a Countrey between two Rivers and though there be many Countreys so seated yet to this day it properly belongeth to that Countrey that lyeth between the two famous Rivers Tigris and Euphrates near Babylon the rest is easie LXXI French Croistra le nombre si grand des Astronomes Chassez bannis livres censureq L'An mil six cens sept par sacrez glomes Que nul au sacres ne seront asseurez English The number of Astronomers shall grow so great Driven away bannished Books censured The year one thousand six hundred and seven by sacred glomes That none shall be secure in the sacred places ANNOT. The sense of this is clear viz. that about the year 1607. the number of Astronomers shall grow very great of which some shall be expelled and banished and their Books censured and suppressed the rest is insignisicant to me LXXII French Champ Perusin O l'Enorme deffaite Et le conflict tout aupres de Ravenne Passage sacra lors qu'on fera la seste Vaincueur vaincu Cheval mange L'avenne English Perugian Fi●l● O the excessive rout And the fight about Ravenna Sacred passage when the Feast shall be celebrated The victorious vanquished the Horse to cat up his Oats ANNOT. Perugia is a City in Italy and so is Ravenna by which it seemeth there shall be a notable Battle fought as was once before in the time of Lewis the XII King of France between Gaston de Foix his Nephew and Don Raimond de Cardonne Vice-roy of Naples for there the French got the Battle in conciusion of which the said Gaston de Foix pursuing a Troop of Spaniards that were reti●ing was unfortunately kill'd and so the victorious were vanquished LXXIII French Soldat Barbare le grand Roy frapera Injustement non eslogine de mort L'Avare Mere du fait cause sera Conjurateur Regne en grand remort English A Barbarous Souldier shall strike the King Unjustly not far from death The covetous Mother shall be the cause of it The Conspirator and Kingdom in
years seen two such winds in London as I never saw the like any where else the first was that day that Olivier the Usurpator died the other was about six or seven years ago caused by the lightning that fell in Hereford-shire and did mix with a Western wind and came as far as London carrying the tops of houses and doing then for above 10000 pounds dammage XLIX French Gand Bruxelles marcheront contre Anvers Senat de Londres mettront a mort leur Roy Le Sel Vin luy seront a l'envers Pour eux avoir le Regne or desarroy English Gand and Bruxelles shall go against Antwerp The Senat of London shall put their King to death The Salt and Wine shall not be able to do him good That they may have the Kingdom into ruine ANNOT. This Prophecy taken with all its circumstances and the subject it treateth of is the most remarkable of all those that ever Nostradamus was Author of for here we see a concatenation of circumstances linked together to make it true to any bodies eyes for first the number of this Stanza being 49. signifieth the year wherein the King died for although by the English account who begin their year at the 25. of March it may be said it was in 48 because it did happen upon the 30th of January yet according to the general account of the most part of the World the year begin upon the first day of January so that the King dying on the 30th of January it may be said it was in the year 1649. The first Verse signifieth that at that time there was no good intelligence between the Cities of Flanders and Brabant as I remember very well that there was not but upon what score I have forgotten The second Verse is plain to any body that can either read or hear it The third Verse by the Salt and Wine understandeth France who was then in War with the Spaniard and in some divisions among themselves so that they could not take the Kings part as to relieve and free him by force but sent Embassadours to mediate a composure of the difference The fourth Verse intimateth that by reason of the said Wars that were in France the said murdering Parliament had liberty to do what they lifted for the bringing the Kingdom into ruine L. French Mensodus tost viendra a son ha 〈…〉 t Regne Mettant arriere un peu le Norlaris Le rouge blesme le masle a l'interregne Le jeune crainte frayeur Barbaris English Mensodus shall soon come to his high Government Putting a little aside the Norlaris The red pale the Male at the interreigne The young fear and dread barbarisme ANNOT. Mensodus is the Anagramme of Vendosme by which is meant Antony of Bourbon Duke of Vendosme brother to the then Prince of Condé and father to Henry IV. Norlaris is the Anagram of Lorrain now any body that understandeth any thing in History knoweth what dissention and seud there was between the House of Bourbon and that of Lorrain in the time of Francis the II. for the House of Bourbon though next to the Royal blood was the least in favour and those of the House of Lorrain did Govern all and had so far prevailed as to have got the Prince of Condé into their hands and had him condemned to have his head cut of which would have been executed had not the King that very day fallen sick of the disease he died of Now this being understood our Author will have that Mensodus which is Vendosme shall lay aside the Norlaris that is Lorrein By the red pale is meant the Cardinal of Lorrain brother to the Duke of Guise who grew pale at this By the male at the interreigne is so obscure that we leave it to the judgement of the Reader LI French Contre les rouges Sectes se banderont Feu eau fer corde par paix se minera Au point mourir ceux qui machineront Fo rs un que monde sur tout ruinera English Against the red Sects shall gather themselves Fire water iron rope by peace it shall be destroyed Those that shall conspire shall not be put to death Except one who above all shall undo the World ANNOT. The name of red Sects may very well be applied to the Protestants of France against whom in those days it seemed that fire Water Iron and Rope had conspired for they were put to death by each one of those fatal instruments for their Religion sake This is a lively expression of the unhappy Massacre of the Protestants in France upon St. Batholomews day 1572. The two last Verses signifie that all the Contrivers of that Councel were of opinion at first to proceed some other way but only the Duke of Guise who was the principal actor in it and whom our Author saith did undo the world for he was the cause of mischief not only then but afterwards LII French La paix sapproche d'un costé la guerre Oncques ne fut la poursuite fi grande Plaindre homme femmene sang Innocent par Terre Et ce fera de France a toute bande English Peace is coming on one side and War on the other There was never so great a pursuing Man Woman shall bemoan Innocent blood shall be spilt It shall be in France on all sides ANNOT. This Prophecy was fulfilled in the Reign of Charles the IX in the year 1558. when the peace was treated of and concluded the year after 1559. the VVar on the other side begun to appear by the raising of the Protestants who begun publickly their opinion in the time of Francis the II. and Charles the IX There was never seen such a prosecution of VVar and of Peace together for there was never an estate more embroiled in VVars than that of Charles the IX was nor where Peace was more sought after for there was nothing but VVars and treaties of Peace Men and VVomen did complain on all sides for the wrong and dammages they received from both parties the Protestants believing to do God a good service in destroying Images and killing Priests and Monks And the Papists on the other side thinking to make a sweet Sacrifice unto God in practising the same cruelties upon the Protestants and so in all corners of France every one did set himself to do evil LIII French Le Neron jeune dans les trois Cheminées Fera de Pages vifs pour ardoir ietter Heureux qui loin sera de tels menées Trois de son sang le feront mort guetter English The young Nero in the three Chimneys Shall cause Pages to be thrown to be burnt alive Happy shall he be who shall be far from this doing Three of his own blood shall cause him to be put to death ANNOT. A young Tyrant called here Nero shall cause some Pages to be burnt alive in three Chimneys and afterwards himself shall be put to death by three of
him Jewels and he and his son shall be dealt with all as the Magi that is the Grandees of Persia used to do with their Kings whom they were wont to murder or depose XXII French Pour ne vouloir consentir au divorce Qui puis apres sera cogneu indigne Le Roy des Isles sera chassé par force Mis a son lien qui de Roy n'aura signe English For not consenting to the divorce Which afterwards shall be acknowledged unworthy The King of the Island shall be expelled by force And another subrogated who shall have no mark of a King ANNOT. This is plain concerning England and the late calamities thereof when our gracious King for not consenting to the wicked factions of the Parliament then and that have been acknowledged so since was expelled by force and an Usurpator that had not the least sign of a King sat in his place XXIII French Au peuple ingrat faites les remonstrances Par lors l'Armée se saisira d' Antibe Dans larc Monech feront les doleances Et a Freius l'un l'autre prendra ribe English The remonstrances being made to the ungrateful people At that time the Army shall seize upon Antibe In the River of Monaco they shall make their complaints And at Freius both of them shall take their share ANNOT. This signifieth that at the same time that the remonstrances shall be made to an ungrateful people the Army shall seize upon the Town of Antibe which is a Sea Town between France and Italy and that there shall be great complaints at Monaco which is another Sea-Town near it and at the place called Freius both parties shall either agree or divide their shares XXIV French Le captif Prince aux Itales vaincu Passera Gennes par Mer jusque a Marseille Par grand effort des forens survaincu Sauf coup de feu barril liqueur d'Abeille English The captive Prince vanquished in Italy Shall pass by Sea through Genoa to Marseilles By great endeavours of forrain forces overcome But that a Barrel of Honey shall save him from the fire ANNOT. A Prince vanquished in Italy and taken Prisoner shall come through Genoa to Marseilles where he shall be once more overcome by strangers but that a Barrel of Honey shall save him from being burnt This is the sense of the words as near as I can judge the judicious Reader may make what construction he pleaseth upon them XXV French Par Nebro ouvrir de Brisanne passage Bien esloignez el tago faramuestra Dans Pelligouxe sera commis l'outrage De la grand Dame assise sur l' Orchestra English By Nebro to open the passage of Brisanne A great way off el tago fara muestra In Pelligouxe the wrong shall be done Of the great Lady sitting in the Orchestra ANNOT. Here once more I lost my Spectacles and could not see through therefore I had rather be silent then coin lies I shall only tell you that Orchestra in Latine is the seat wherein noble Personages sit at the beholding of Stage-plays XXVI French Le successeur vengera son Beau frere Occuper Regne soubs ombre de vengeance Occis obstacle son sang mort vitupere Long temps Bretagne tiendra avec la France English The Successour shall avenge his Brother in Law Shall hold by force the Kingdom upon pretence of revenge That hinderance shall be killed his dead blood ashamed A long time shall Brittany hold with France ANNOT. This is plain enough of it self without any interpretation XXVII French Charle cinquiesme un grand Hercules Viendront le Temple ouvrir de main bellique Une Colonne Jules Ascan reculez L' Espagne clef Aigle neurent onc si grand pique English Charles the Fifth and one great Hercules Shall open the Temple with a Warlike hand One Colonne Julius and Ascan put back Spain the Key Eagle were never at such variance ANNOT. Charles the V. was the Emperour and that great Hercules was Henry the II. King of France whom he calleth Hercules because he was King of France and the Author nameth often in his Stanza's the Kings of France Hercules or Ogmions because that great Captain of the Antiquity left his name glorious in the Gaules whence the ancient Historians have given him the name of Hercules Gallicus Henry the II. also was not only an Hercules by being King of France but also a great Hercules because of his Warlike humour and for his great feats in Arms. To open the Temple signifieth to make War because the Romans in ancient time were wont to shut the Temple of Janus in time of Peace and kept it open during the War Caesar Augustus did shut that Temple once in his time which was never done before but twice the first under Numa Pompilius the second after the overcoming of Charthage XXVIII French Second tiers qui font prime Musique Sera par Roy en honneur sublimée Par grasse maigre presque a deny etique Rapport de Venus faux rendra deprimée English Second and third that make prime Musick Shall by the King be exalted to honour By a fat one and a lean one one in consumption A false report of Venus shall pull her down ANNOT. Notwithstanding the obscurity of this sense and the bad connexion of the words we may perceive that by this Stanza is meant that a King having two Mistresses shall exalt them in great honour till by a report made by a fat woman and a lean one that is in a consumption that the said Ladies prove unfaithful to the King he will depress them as low as they were before XXIX French De Pol Mansol dans Caverne caprine Caché pris extrait hors par la barbe Captif mené comme beste mastine Par Begourdans amenée pres de Tarbe English From Pol Mansol in a Goats Den Hidden and taken drawn out by the beard Prisoner led as a Mastiff By Begourdans shall be brought near to Tarbe ANNOT. Here and in some other places of this work is to be observed that the Author doth sometimes put two Towns instead of one that he may distinguish it from others of the same name as here he calleth Pol Mansol to distinguish the Town of St. Paul which is three Leagues from the Rhosne over against the Town of Pont St. Esprit from that which is in the lower parts of Provence The sense therefore of this Stanza is that this Begourdans a proper name of a man shall pull out another by the beard that was hidden in a Goats Den and shall lead him captive as far as Tarbe which is another Town of Provence XXX French Nepveu sang du St. nouveau venu Par le surnom soustient arcs couvert Seront chassez mis a mort chassez nu En rouge noir convertiront leur vert English Nephew and blood of the Saint newly come By the surname upholdeth Vaults and Covering They shall be driven put to
death and driven out naked They shall change their red and black into green ANNOT. Here I confess to be at a loss as may be a wiser man then I. XXXI French Le Sainct Empire viendra en Germanie Ismaelites trouveront lieux ouverts Asnes viendront aussy de la Caramanie Les soustenans de Terre tous couverts English The Holy Empire shall come into Germany The Ismaelites shall find open places Asses shall also come out of Caramania Taking their part and covering the Earth ANNOT. By the Ismaelites he meaneth the Turks who brag to be descended from Ismael Caramania is a Province of Turky so that the sense of this Stanza is that there shall be a great Invasion of the Turks into Germany and that those of Caramania with their Asses shall come to their help and shall be in such numbers as that the Earth shall be covered with them XXXII French Le grand Empire chascun en devoit estre Un sur les autres le viendra obtenir Mais peu de temps sera son Regne estre Deux ans aux Naves se pourra soustenir English The great Empire every one would be of it One above the rest shall obtain it But his time and his Reign shall last little He may maintain himself two years in his Shipping ANNOT. This is plain enough without interpretation XXXIII French La faction cruelle a Robe longue Viendra cacher soubs les pointus Poignards Saisir Florence le Duc le Diphlongue Sa discouverte par Immeurs Flagnards English The cruel faction of long Robe Shall come and hide under the sharp Daggers Seize upon Florence the Duke and the Diphlongue The discovery of it shall be by Countrey fellows ANNOT. This is the Prognostication of a conspiracy against the Duke and City of Florence by those of the long Gown which shall be discovered by Countrey fellows that live in places without Walls XXXIV French Gaulois qu'Empire par Guerre occupera Par son Beau-frere mineur sera trahi Par Cheval rude voltigeant trainera Du fait le frere long temps sera hay English A Frenchman who shall occupy an Empire by War Shall be betrayed by his Brother in Law a Pupil He shall be drawn by a rude prancing Horse For which fact his brother shall be long hated ANNOT. This foretelleth of a Frenchman who shall by War obtain an Empire or Kingdom and shall be betrayed by his Brother in Law a Pupil whom afterwards he shall treacherously cause to mount a fierce prancing Horse who shall throw him down and drag him for which the said King shall be hated long after XXXV French Puisné Roial flagrant d'ardant libide Pour se jouir de cousine Germaine Habit de femme au Temple d' Artemide Allant murdry par incogneu du Marne English The Kingly youngest son heated with burning lust For to enjoy his Cosen German Shall in womans apparrel go to the Temple of Artemis Going shall be murdered by unknown du Marne ANNOT. This is concerning the younger son of a King who being extreamly in love with his Cosen German shall disguise himself in a womans apparel and shall go so disguised to the Temple of Artemide that is of some Church Dedicated to the Virgin Mary to meet her but in going shall be murdered by an unknown man named du Marne XXXVI French Apres le Roy du Sud guerres parlant L'Isle Harmotique le tiendra a mespris Quelques ans bons rongeant un pillant Par tyrannie a l'Isle changeant pris English After that the King of the South shall have talked of Wars The Harmotick Island shall despise him Some good years gnawing one and plundering And by tyranny shall change the price of the Island ANNOT. The two first Verses are concerning Philip the II. King of Spain who is called here the King of the South whom after his vain and frustrated Invasion of 88. the Harmotique Island that is England shall deride and he after that shall have some good years that is of Peace still pillaging and plundering his Subjects and shall change the price of England that is make it of a higher value and more flourishing then ever it was before as it did prove in Queen Elizabeth's time XXXVII French Grande assemblée pres du Lac du Borget Se rallieront pres de Montmelian Passants plus outre pensifs feront projet Chambray Morienne combat Saint Julian English A great assembly of people near the Lake of Borget Will go and gather themselves about Montmelian Going beyond they shall make an enterprize Upon Chambery Moriene and shall fight at St. Julian ANNOT. This Lake of Borget is in Savoy as also Montmelian Chambery Moriene and St. Julian the meaning of it then is that a great Army shall be gathered about that Lake which shall go through Chambery Moriene and Montmelian and shall fight at St. Julian XXXVIII French Amour alegre non loin pose le Siege Au Saint Barbar seront les Garnisons Ursins Hadrie pour Gaulois feront plaige Pour peur rendus de l'Armée aux Grisons English Cheerful love doth lay Siege not far The Garrisons shall be at Saint Barbar Ursini Hadria shall be sureties for the French And many for fear shall go from the Army to the Grisons ANNOT. The first two Verses are inexplicable the two last signifie that there shall be an Army of Frem with whom Hadria that is Venice and the Ursini the noblest Family in Italy shall take part insomuch that many of the contrary party shall run for fear to the Grisons which is a Nation dwelling in the Valteline and other Countreis there about between the Venetians and the Switzers XXXIX French Premier fils veufve malheureux mariage Sans nuls enfans deux Isles en discord Avant dixhuit incompetant Aage De l'autre pres plus bas sera l'accord English Of the first son a widow an unhappy match Without any Children two Islands at variance Before eighteen an incompetant Age Of the other lower shall be the agreement ANNOT. Although the words be intricate nevertheless the sense is plain concerning Francis the II. King of France who being married young and before he was 18. years of Age to Mary Stuart Queen of Scotland died presently after and left her a widow and also England and Scotland which he calleth here two Islands at variance among themselves of the last Verse the sense is very obscure and hath relation to what did happen afterwards to the said Mary Queen of Scots and Dowager of France XL French Le jeune nay au Regne Britannique Qu'aura le Pere mourant recommandé Iceluy mort Londre donra topique Et a son fils le Regne demandé English The young man born to the Kingdom of Britanny Whom his Father dying shall have recommended After his death London shall give him a topick And shall ask the Kingdom from his son ANNOT. This Prophecy is plain concerning his Majesty King
Charles II. now Reigning who having been recommended by his dying Father to his Subjects presently after his death they turned tail and took the Kingdom from him for a good while XLI French En la frontiere de Caussade Charlus Non gueres loing du fond de la valée De Ville Franche Musique a son de Luths Environnez Combouls grand myrtée English Upon the Frontiere of Caussade and Charlus Not far from the bottom of the Valley Of Ville Franche there shall be Musick of Lutes Great dancing and great company of people met together ANNOT. Caussade Charlus and Villefranche are little Towns in Provence not far one from another the rest is easie XLII French Le Regne humain d'Angelique geniture Fera son Regne paix union tenir Captive guerre demy de sa closture Long temps la paix leur fera maintenir English The humane Reign of an Angelical brood Shall cause his Reign to be in peace and union Shall make War captive shutting it half up He shall cause them to keep peace a great while ANNOT. This is only a foretelling of some Gallant Prince who shall maintain his Subjects in great peace and tranquility XLIII French Le trop bon temps trop de bonté Roiale Faits desfaits prompt subit negligence Leger croira faux despouse loiale Luy mis a mort par sa benevolence English The time too good too much of Royal bounty Made and unmade nimble quick negligence Fickle shall believe false of his loyal Spouse He shall be put to death for his good will ANNOT. This is concerning another King who through his too much goodness simplicity and negligence shall make and unmake those about him and being fickle shall believe false reports made concerning his own wife and at last by his to much goodness shall be put to death XLIV French Par lors qu'un Roy sera contre les siens Natif de Blois subjuguera Ligneres Mammel Cordube les Dalmatiens Des sept puis l'ombre a Roy estrennes Lemures English At that time that a King shall be against his own One born at Blois shall subdue the Ligures Mammel Cordua and the Dalmatians After that the shadow of the seven shall be to the King a new-years gift and Hoggoblins ANNOT. Blois is a City in France Ligures are the Genoeses in Latine called Ligures as for Mammel I cannot tell what to make of it Cordua is a City of Spain and the Dalmatians is a Nation near the Adriatick Sea and under the Venetians I leave the interpretation of the last Verse to the ingenious Reader XLV French Lombre du Regne de Navarre non vray Fera la vie de sort illegitime La veu promis incertain de Cambray Roy d' Orleans donra mur legitime English The shadow of the Reign of Navarre not true Shall make the life of illigitimate chance The uncertain allowance from Cambray King of Orleans shall give a lawfull Wall ANNOT. The Reign or Kingdom of Navarre is called not true because the King of Spain doth possess it and not the King of France who is the lawful King thereof as also in regard of the Kings of France and before of Jane of Albret and Antony of Bourbon This Kingdom being not true in regard of the said ones the title and quality is called here shadow The Author saith that the quality of the King of Navarre shall make the life of illigitimate chance because after the death of Francis the II Catherine of Medicis being not opposed in the Regence by Antony of Bourbon King of Navarre she was willing to gratifie him in what she could And because his Brother Lewis Prince of Condé had been condemned to death and not executed it was a fair occasion for her to shew the King of Navarre how much she did defer to him Therefore twelve days after the death of King Francis he was freed out of Prison and was admitted to justifie himself under the King of Navarre's Bail Thus the shadow of the Kingdom of Navarre not true did cause the life of a Prince to be saved but that life was illegitimate and that Kingdom not true by chance that is by accident because of the death of King Francis Leaving off the third Verse to be explained after the fourth King saith the Author shall give Orleans for legitimate because Cha les the IX who during the life of Francis the II. did bear the title of Duke of Orleans did succeed his Brother thus the Verse saith that Orleans shall give a King for legitimate Now for the third Verse you must suppose that by the Treaty at Madrid 1526. and after this by that of Cambray the King Francis the I. did part with the Sovereignty of Flanders and of all the Low-Countreis in favour of Charles the V. Emperour it is of that uncertain allowance of Cambray of which the Author talketh here and saith that in that time viz. of the death of Francis the II. that allowance shall be uncertain because Francis the I. having no power of himself to renounce the rights and dependance of the Crown of France the Parliament that was assembled then would have made void that allowance without breaking the Peace declaring that the Kings of France ought to preserve the right they had upon the Low-Countreis and to require them again upon any occasion and upon that France did not refuse the Election which the Low-Courtreis made of the Duke of Alencon for their Sovereign Prince and Duke of Brabant XLVI French Vif sort mort de l'or vilain indigne Sera de Saxe non nouveau Electeur De Brunsvick mandra d'amour signe Faux le rendant au peuple seducteur English The living receives his death from Gold infamous slut● Shall be of Saxony not the new Elector From Brunswick shal● come a sign of love Falsly persuading the people that he is a seductor ANNOT. This Prophecy is concerning an old Elector of Saxony who being in health before shall die suddenly being poisoned in a golden Cup by a woman whom he calleth here infamous slut And that from Brunswick a Countrey adjacent to Saxony shall come a Messenger upon pretence of Love who shall persuade the people that the said Elector was a Seducer XLVII French De Bourze Ville a la Dame Guyrlande L'on mettra sus par la trahison faite Le grand Prelat de Leon par Formande Faux Pellerins Rauisseurs deffaite English From Bourze City belonging to the Lady Garlant They shall impose by a set treason The great Prelate of Leon by Formande False Pilgrims and Ravishers destroyed ANNOT. I believe that there is a fault here in the impression and that instead of Bourze it must be Bourges which is a famous City in France and Capitol of the Province of Berry for I do not know any Town in Europe called Bourze What he meaneth by the Lady Garlant is unknown I believe also that instead of Leon
with him whose good and bad fortune depended from an answer pleasing his Majesty who bid him once for all to tell what he had done with the Duke of Savoy and the Earl of Fuentes assuring him that his clemency should be greater than his fault The Duke of Biron answered the King more proudly than eyer that it was to pross an honest man too much that he never had any other design but what he had told him already Would to God it were so said the King You will not tell me Farewell good night As he went out of the Closet and had passed the Chamber door he met Vitry who with his right hand seized upon the Hilt of his Sword and with his left upon his right Arm saying The King ●ath commanded me to give him an account of your Person give up your Sword You jeer said the Duke No my Lord he hath so commanded me The Duke of Biron answered I pray thee let me speak to the King No my Lord the King is gone to Bed He saw the Duke of Monbazon and desired him to intreat the King that he might surrender it into his own Hands The King sent word to Vitry to obey his commands The Duke was fained to suffer his Sword to be taken from him saying My Sword that hath done so many good services Yes my Lord give me your Sword said Vitry To me said the Duke that have served the King so well that my Sword should be taken from me my Sword that hath made an end of the War and given Peace to France that my Sword which could not be taken by my Enemies should be taken away by my Friends All these complaints availed nothing he ungirted his Sword with his left hand and gave it to Vitry looking about if he could seize upon any other out care was taken for that When he saw all the Guards in order in the Gallery he thought he should have been Massacred upon the place and cryed to them fellow Souldiers give me a little time to pray to God and let me have some Firebrand or Candlestick in my hand that I may have the Honour to die desending my self He was answered that no Body would offend him that his best defence was to obey the King who commanded to lead him to Bed you see said he how the good Catholicks are used He was carryed into the Arms Closet where he neither slept nor lay down but past the night in blasphemies against God and reviling words against the King Pralin was staying for the Earl of Auvergne at the Castle Gate and when he offered to go out to his lodging stay my Lord you are the Kings Prisoner The Earl astonished answered I I and Pralin answered yes my Lord you I Arrest you by the King and make you his Prisoner give up your Sword take it said the Earl it never killed any thing but Boars if you had given me notice of this I should have been in Bed and asleep two hours ago The next day about dinner time the Duke of Biron sent word to the King that if he did not take care of the Province of Burgundy it would be lost because the Baron of Lux would let in the Spaniards as soon as he should have notice of his detention The King was very much offended at this message and said see the impudence and boldness of the Duke of Biron who sendeth me word that Burgundy is lost if I do not look to it His obstinacy hath undone him if he would have confessed the truth of a thing that I have under his hand he should not be where he is I wish I had paid 200000. Crowns and he had given me the means to forgive him I never loved any man so much I would have trusted him with my Son and my Kingdom 'T is true he hath served me well but he cannot deny but that I have saved his life three times I rescued him once from the hands of the Enemy at Fontain Francoise so wounded and astonished with blows that as I plaid the part of a Souldier to save him I was also fained to make that of a Captain to make the retreat for he told me he was not in a case to do it The Saturday next the prisoners were carryed to Paris by water and put into the Bastille in several Chambers The Duke of Biron was put into that called of the Saints famous for the Prison of the Constable of Saint Paul executed in the time of Lewis the XI and the Earl in the Chamber above him The care the order and vigilancy with which he was guarded did put him in some amazement for his Guards waited on him without Arms and served him with a Knife without a point which made him say that it was the way to the Grave the place of Execution But when he knew that the Hangman of Paris was a Burgundian he remembred that La Brosse an Astrologer had foretold him sometimes seeing his Horoscope which he fained to be that of one of his friends that he should be beheaded and Caesar a Magician that a blow of a Burgundian given behind should hinder him to attain the Kingdom The Arch-Bishop of Bourges went to see him and endeavoured to settle his Conscience and to disswade him from some Atheistical opinions that he had Villeroy and Sillery went also to see him and by the Kings Command and at his request Few days after the King being at St. Mourder Fossez the Lords la Force the Earl of Roussy Brother in Law to the Duke of Biron Saint Blancard his Brother Chasteau-neuf Themines Salignac St. Angel Longuac Friends and Kinsmen of the Duke of Biron went and cast themselves at the Kings feet to implore his Mercy and that he would be pleased to moderate the severity of his Justice requesting that the same clemency which he had shewed to many others that had as grievously offended him would at least save his life and confine him into such a place where he might do no harm that their whole Kindred might not be branded with Insamy and have a regard to his Fathers service and his which though they were not equal to his offence yet at least to consider that he was only guilty for his intention The King bid them rise and told them that their requests were not displeasing to him That he would not be like his Predecessors who would not suffer any body to intercede for those that were guilty o high Treason The King Francis II. would never give a hearing to the Wife of the Prince of Condé my Uncle Concerning the clemency you would have me shew to the Duke of Biron it should not be clemency but cruelty if it were only my particular Interest I would forgive him as I do now with all my heart but my Kingdom and my Children to whom I owe much are concerned in it or they might reproach me hence forwards that I have tollerated an evil which I might have