Selected quad for the lemma: justice_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
justice_n case_n court_n law_n 4,039 5 4.7450 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A01080 A learned commendation of the politique lawes of Englande vvherin by moste pitthy reasons & euident demonstrations they are plainelye proued farre to excell aswell the ciuile lawes of the Empiere, as also all other lawes of the world, with a large discourse of the difference betwene the. ii. gouernements of kingdomes: whereof the one is onely regall, and the other consisteth of regall and polityque administration conioyned. written in latine aboue an hundred yeares past, by the learned and right honorable maister Fortescue knight ... And newly translated into Englishe by Robert Mulcaster.; De laudibus legum Angliae. English and Latin Fortescue, John, Sir, 1394?-1476?; Mulcaster, Robert. 16th Century 1567 (1567) STC 11194; ESTC S102454 98,618 567

There are 12 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

discreete and determinate perfectnes deepe vnder stādinge of the same beeynge lefte to his iudges So also oughte all princes to bee wel seene in the holye scriptures of god as sayethe vincentius Beluacensis in his booke of the morall institution of princes Forasmuche as the scripture aboue mentioned sayethe that vayne are all theye in whom is not the knowledge of god and for that in the sixteen the chapter of the prouerbes it is thus written Let prophecye or the woorde of god be in the lyppes of the kynge and then hys mouthe shall not go wrōge in iudgement And yet is not a kinge bounde to haue profounde knowledge and determinate vnderstāding in y e holy scriptures as it becommethe a professoure of dyuinitye For it shal be ynoughe for hī suꝑficially to tast y e sentēces therof as also of his lawes Thus did Charles the great Lewes his sonne and Robert sometime kinge of Fraunce whoe wrote thys sequence Sancti spiritus adsit nobis gratia and diuers other princes as the foresayde Vincēcius in the fiftenethe chapter of his booke aforesayd plainly shewethe Wherfore y e doctors of y e lawes do say y t an ēperour beareth al his lawes in y e box of his brest not for y t he knoweth all y e lawes reallye in deede but for that he vnderstandeth the principles of thē lykewise theire fourme theire nature in whiche respect he is iudged to bee skilfull in all hys lawes Whiche also he maye alter chaunge and repeale So that in him are potentiallye all his lawes as Eue was in Adam before she was made Butte now good Chauncellour seeynge I perceaue mye selfe sufficientlye perswaded to the studie of the lawes of England whiche thing in y e beginninge of this worke you promised to perfourme I wil no lōger trouble you in this behalfe But thus I instātly desire you y t ye wil īstruct me in y e prīciples of y e law as you once began to doe And that you will teache me to knowe and vnderstande the fourm and nature thereof For thys lawe shall bee euermore peculiar to me amonge al other lawes of the worlde amonge the whiche I see it shiene as lucifer amōge the starrs And forsomuch as I doubt not but youre intent whereby you were moued to this conference is fully satisfiyd bothe tyme and reason requirethe that we make an ende of our talke yeeldynge therfore laudes and thankes to him whiche beganne furthered and hathe fynished the same Whom we call Alpha et O who also be praysed of euerye lyuinge creature Amen Finis PRīceps Leges illas nedū bonas sed et optimas esse cācellarie ex ꝓsecutiōe tua in hoc dialogo certissime dep̄hēdi Et si q̄ ex eis meliorari deposcant id citissime fieri posse parliamentorū ibi dem formulae nos erudiunt Quo realiter potētialiterue regnum illud semper prestantissimis legibus gubernatur nec tuas in hac concionatione doctrinas futuris Angliae regibus inutiles fore conijtio dū nō dilectet regere legibus quae non delectant Fastidet namque artificem ineptio instrumenti et militem ignauum reddit debilitas lāciae et mucronis Sed sicut ad pugnā animatur miles cū nedū sibi ꝓnasīt arma sed et magis cū in actibꝰ bellicis ip̄e sit exꝑtus dicente Vegetio de re militari qd ’ sciencia rei bellicae dimicandi audaciam nutrit Quia nemo facere metuit quod se bene di dicisse confidit Sic et rex omnis ad iustitiam animatur dum leges quibus ipsa fiet nedum iustissimas esse agnoscit sed et earum ille expertus sit formam et naturam quas tantum in vniuersali inclusiuè et incōfuso principi scire sufficiet remanen te suis iudicibus earum discreta determinataque peritia et scientia altiori Sic equidē et scripturarum diuinarū peritiam vt dicit Vincentius Beluacensis in libro de morali institutiōe prīcipum Omnis princeps habere deberet cum dicat scriptura superius memorata qd ’ vanae sunt oēs in quibus nō est scientia dei et ꝓuerbi .xvi. scribatur Diuinatio id est diuina sētentia vel sermo diuinus sit in labiis regis et tunc in iuditio non errabit os eius Non tamen profundè determinatèue intelligere tenetur Prīceps scripturas sacras vt decet sacrae theologiae ꝓfessor sufficit nāque ei earū in cōfusô degusta re sententias qualiter et peritiā legis suae Sic et fece●ūt Carolus Mag●us Lodouicꝰ filius eiꝰ et Robertꝰ quōdā rex Frāciae qui hanc scripsit seq̄ntiā Sācti spiritꝰ ad sit nobis gratia et quā plures alij vt ī .xv. ca. lib. p̄dicti Vincentius p̄dictꝰ luculenter docet Vnde et doctores legū dicūt qd ’ imperator gerit oīa iura sua in scrinio pectoris sui nō q̄a ōīa iura ip̄e noscit realiter et in actu sed dū prīcipia eorū ip̄e ꝑcepit formā similiter et naturā oīa iura sua ipse ītelliger ’ cēsetur q̄ etiā trāsformare ille potest mutare et cassare quo ī eo potētialiter sūt ōnia iura sua vt in Adā erat Eua antequā plasmaretur Sed quia Cācellarie ad legū Angliae disciplinatū mihi iā conspicio suffici enter esse suasum quod et in huiꝰ operis exordio facere ꝓmisisti Nō te āplius huius p̄textu solicitare conabor sed obnixê de posco vt in legis huius principijs vt quōdam incepisti me erudias docēs quodamodo eius agnoscere formā et naturam quia lex ista mihi semꝑ peculiaris erit īter ceteras legꝭ orbis inter quas ipsā lucere cōspicio vt lucifer inter stellas Et dū intentioni tuae qua ad collationē hanc concitatus es iā satisfactū esse nō ābigo tempus postulat et ratio vt nostris colloquiis terminū cōferamus reddētes ex eis laudes ei et gratias qui ea incepit prosecutꝰ est et finiuit Alpha et O quē dicimꝰ quē et laudet ōnis spiritus Amen ¶ The table AN Introduction to the matter Fo. 3. The Chanceller moueth the Prince to the knowlege of the lawe Fo. 4. The Princes replie to y e motion 7 The Chaūcellour fortifieth his assertion 8 The Chauncellour proueth that a Prince by the lawe may bee made happye and blessed 10 Ignorance of the lawe causeth contempte therof 14 The Chauncellour briefly repeteth the effect of his perswasion 17 The Prince yeldoth hym self to the studye of the lawes though he bee yet disquieted w t certein doubtes 19 So muche knowledge as is necessarie for a prince is soone had 20 A kinge whose gouernement is politique cannot chaunge hys lawes 25 The Prince demaundeth a question 27 The aunswere is omitted for that in an other woorke it is handled at large 28 How kingdomes ruled by roya●●●ouernement onely first beganne 28 Howe kingedōes of politique gouernance were first begonne 30 The Prince compend●●●sly abridgeth all that the Chauncellour before hath discoursed at large 33 All lawes are the lawe of Nature custōs or statutes 36 The lawe of Nature in all Countryes is one 37 The customes of Englande are of moste auncient antiquitie practised and receaued of v. seuerall Nations from one to another by successe 38 With what grauitie statutes are made in Englande 39 A meane to know the diuersitie betweene the Ciuile lawes and the lawes of Englande 41 The first case wherein the Ciuile lawes the lawes of England differ 42 Inconueniēces that commeth of that law which no otherwise thē by witnesses admitteth trials 43 Of the crueltie of Rackinges 46 The Ciuile lawe ofte failethe in doinge of iustice 50 Howe counties are deuided and Sherifes chosen 51 How Iurers 〈…〉 chosen sworne 54 How Iurers 〈…〉 to be enformed by euydences and witnesses 57 Howe causes criminall are determined in England 61 The Prince granteth the lawes of England to be more commodious for the subiects then y e Ciuile lawes in the case disputed 63 Why Inquestes are not made by Iuries of .xii. men in other realmes aswel as in Englande 65 The Prince cōmendeth the lawes of England of theire proceeding by Iuries 69 The Prince doubteth whether this proceding by Iuries be repugnant to Gods lawe or not 70 That the proceeding by a Iurie 〈◊〉 not repugnant to the law of God 72 Why certeine kinges of Englande haue had no delyghte in their own lawes 76 The Chaunceller openeth the cause which the Prince demaundeth 77 The commodities that proceede of y e ioynt gouernement politique regall in the realm of England 83 A comparison of y e worthines of both the regiments 86 The prince breaketh th●●●●uncellour of his tale 89 The second case wherein the Ciuile lawes and the lawes of England disagree in theirs iudgements 89 Speciall causes whye base borne children are not legittimate in England by matrimonye ensuynge 93 The prince alloweth the lawe whych doth not legittimate children borne before matrymonye 98 The thirde case wherein the lawes aforesayde disagree 98 The prince approuethe the lawe whereby y e issue foloweth the wombe 102 The fowerthe case wherein y e said lawes varye 104 The prince commendethe the education of noble mens children beinge orphanes 106 Other cases wherin the foresayde lawes differ 108 The prince regardethe not a case rehearsed 109 The Chaunceller sheweth why the lawes of Englande are not taughte in the vniuersities 110 The disposition 〈◊〉 general study of the lawes of Englande 〈◊〉 that the same in nūber passeth certein vniuersities 113 Of the state and degree of a serieāt at lawe and howe he is created 116 After what maner a Iustice is created and of his habite and conuersacion 121 The prince fyndethe faute wythe delayes that are made in the kyngs courte 125 That delaies whiche happen in the kyngs courts are necessarie and reasonable 126 That the lawes of Englande are ryghte good the knoweledge thereof expediente for kyngs and that it shal suffice them to haue but a superficial knowledge of the same 129 Imprinted at London in Fletestrete within Temple Barre at the signe of the hand and starre by Rychard Tottill 1567.
shall vnderstande that though these degrees are not geeuen in the lawes of England yet there is geeuen in them not a degree only but also a state no lesse worshipfull and solempne then the degree of doctours which is called the degree of a Seriant at lawe And it is geuen vnder the manner fourme fo●owyng The lorde chiefe Iustice of the commen benche by y e coūsell and assent of all the Iustices vsethe as ofte as he thinketh good to chose vii or .viii. of the discreetest persones that in the foresaide generall studye haue most profited in the lawes and whiche to the same Iusticez are thought to bee of best disposition and their names hee presenteth to the lord Chancellour of Englande in writtynge Who incontinent by vertue of the kinges write shal charge euery of the ꝑsons elect to be beefore the kinge at a daye by hym assigned too take vppon him the state and degree of a serieaunt at lawe vnder a greate penaltie in euerye of the said writtes limitted On the whiche daye euery one of them appearing shal be sworne vpō the holye gospell of God to be ready at the daye place then to bee appointed to receaue the state and degree aforesaide and that he the same daye shall geeue golde accordynge to the custome in that behalfe vsed Howe bee it howe and after what sorte euerye of the saide chosen persones shall that daye demeane himselfe and also the fourme and maner howe that state degree shal bee geuen receued forsomuche as the same can not so briefelye bee written as to the shortnes of this woorke is requisite therefore at thys tyme I will leaue these pointes vntouched And yet I haue declared the same to you ere nowe by waye of talke But thys you must vnderstande that when the day appoīted is come those electe persons among other solemnities must keepe a greate dinner like to the feast of a kinges coronation which shal continue last by y e space of seuen daies And none of those elect ꝑsones shall defraye y e charges growinge to him about y e costes of this solempnitie with lesse expenses then the summe of foure hūdreth markes So that y e expēses whiche viii menne so electe shall then beestowe will surmount the summe of thre thousande and two hundreth ma●ks Of y e which expenses one parcel shall bee this Euery of them shal geue ringes of golde to y e value of xl poundes sterling at the least And your Chauncellour well remēbrethe that at what tyme hee receaued this state and degree y e ringez which he then gaue stode him in fifty poundes For euery suche serieant at the tyme of hys creacion vseth to geeue vntoo euery Prince Duke and archebishop being presēt at that solempnitie and to the lord Chauncellour and Lorde Treaseroure of Englande a ringe of the valu of .xxvi. shillings viii d And to euery earle and bishop beeinge likewise present and also to the Lorde priuie seale to both y e lordes chief Iustices to the Lorde chiefe baron of the kinges exchequer a ringe of the value of xx s And to euery lord baron of the parliament to euery abbott notable prelate worshipfull knight being then presēt also to y e maister of the roles to euery Iustice a ring of y e value of a mark And likewise to euery baron of y e exchequer to the chaumberlaines and to all the officers and notable menne seruynge in the kinges courtes ringes of a smaller pryce but agreable to theire estates to whome they are geuen Insomuch y t there shall not bee a clerke speciallye in the court of the commen benche but hee shal receaue a ring cōuenient for his degree And besydes these they geeue dyuers rynges too other of theire fryndes They geue also liueries of cloth of one sute or colour in greate abundaunce not onelye to theire houshold meanye but also to their other fryndes and acquaintaunce whiche durynge the tyme of the foresayde solempnytye shall attende and wayte vppon them Wherefore though in the Vniuersities they that are promoted too the degree of Doctors do sustaī no small charges at the tyme of their cōmēcemēt as in geuīge of bonnetes and other ryche gyftes yet y ey geue no gold nor do bestowe any other giftes or costes lyke vnto these expenses Neither ī any coūtrey of the world is there any special degre geuen in the lawes of the sāe lāde but onely in y e royalme of Englande Neither is there any man o● lawe throughe out the vniuersall world whiche by reasō of his office or ꝓfession gaynethe somuch as one of these seriaunts No man also be he neuer so connynge skylfull in the lawes of the royalme shal be exalted to y e office and dignitie of a Iustice in the courte of pleas before the kīge or ī y e courte of the cōmē bench which are the chiefe ordinarie courtes of the same royalme oneles he be first ꝓmoted to the state and degree of a seriaunt at law Neither shall any man but onely such a seriaunt pleade in the courte of y t commen benche wheare all reall actions are pleaded Wherefore to this state and degree hath no man bene hetherto admitted except he haue first cōtinued by the space of xvi yeares in the said general studie of y e lawe And in token or signe that all Iustices ar thus graduat euerye of them alwayes whyle he sytteth ī y e kīges courtes weareth a white quoyfe of silke whiche is the principal and chief in signemet of habite where with seriauntes at lawe in their creation are decked And neither the Iustice nor yet the seriaunt shal euer put of y e quoyfe no not in the kynges presence thoughe he be in talke withe his maiesties highnes wherefore most noble prince you can not hereafter doubt but that these lawes which so singularli aboue the Ciuile lawes yea and aboue the lawes of all other royalmes are honoured and with so solempne a state of such as are learned therein and do professe y e sāe are worshipped must needes be precioꝰ noble and hieghe and of greate excellencie and of speciall knowlege and vertue SEd cū tu princeps scire desideres cur ī legibꝰ Angliae nō dantur baculariatꝰ et doctoratus gradus sicut in vtroque iure in vniuersitatibus est dare consuetū Scire te volo qd ’ licet gradus hm̄oi in legibus Angliae minime cōferātur datur tamen in illis nedum gradus sed et status quidam gradu doctoratꝰ nō minꝰ celebris aut solēnis qui gradus seruientis ad legē appellatur Et cōfertur sub hac q̄ subsequitur forma Capitalis Iusticiarius de cōi banco de cōsilio et assēsu oīm iusticiariorū eligere solet quotiēs sibi videtur oport●mū septē vel octo de maturioribus ꝑsonis qui in p̄dicto gen̄ali studio maius in legibus proficerūt qui eisdē iusticiar ’ optimae
agninis semper al bis implicatur qualē habitū te plꝰ ornare optarē cū potestas tibi fuerit ad decorē status legis et honorem regni tui Scire te etiam cupio qd ’ iusticiarii angliae nō sedētī curiis regis nisi pertres horas in die s. ab hora viii ante meridiē vsque horā xi cōpletam quia post meridiē curiae illae non tenentur Sed placitātes tūc se diuertunt ad ꝑuisū et alibi cōsulētes cū seruientibus ad legē et aliis cōsiliar ’ suis Quare iusticiarij postquā se refecerint totū diei residuū ꝑtrāseūt studēdo in legibus sacram legēdo scripturā et aliter ad eorū libitū cōtēplādo vt vita ipsorū plꝰ cōtemplatiua videatur quā actiua Sicque quietā illi vitā agūt ab oī solicitudine et mundi turbinibꝰ semotam nec vnquā cōꝑtū ē eorū aliquē donis aut muneribꝰ fuisse corupt ’ Vnde et hoc genus gratiae vidimꝰ subsecutū qd vix eorū aliq is sine exitu decedat qd iustis magn̄ et quasi apꝓpriatae benedictionis dei est mihi quoque nō minimi muneris diuini censetur esse pēsād qd ex iudicū sobole plures de proceribus et magnatibꝰ regni hucusque ꝓdierūt quā dealiquo alio statu hoīm regni q i se prudētia et industria ꝓpria opulētos inclitos nobilesque fecerunt Quāquā mercatorū statꝰ quorū aliqui sūt q i oībꝰ iusticiariis regni p̄stāt ī diuitiis iudicū numerū in milibꝰ hoīm excedat Nā fortunae q̄ nihil est istud ascribi nō poterit sed diuinae solū benedictioni fore arbitror tribuēd Cū ipse ꝑ ꝓphetā dicat qd generatio rectorū benedicetur Et alibi de iustis loquēs ꝓpheta ait qd filii eorum in benedictione erūt Dilige igitur fili regis iusticiā quae sic ditat colit et ꝑpetuat f●tꝰ colentium eā Et zelator esto legis que iustitiam parit vt a te dicatur qd a iustis scribitur et semen eorum ineternū manebit The prince findeth fault with delayes that are made in the kinges courtes Cap. 52. THere remayneth now but one thynge good Chauncellour quod the prīce to be declared wherwith my mynde sōewhat yet wauereth and is disquieted wherī if you stay and satisfie me I wyll trowble you with no mo questions The lawes of England as the reporte goeth suffer great delaes in their processes more then the lawes of other nations which vnto suters is not onely a hinderaunce of their right but also many tymes an importable burden of charges chiefly in those actions wherī damages are not alowed Princeps Vnum iā solum super est Cācellarie declarādum quo parumꝑ adhuc fluctuat inq̄etat ’ quoque mens mea In quo si eā solidaueris nō āpliꝰ te q̄stionibꝰ fatigabo Dilationes ingentes vt asseritur patiuntur leges Angliae in ꝓcessibus suis plusquā leges aliarū nationum qd petētibꝰ nedū iuris sui ꝓgatio ē sed et sumptuum quādoquidem importabile onꝰ et maxime in actionibꝰ illis in quibꝰ damna petētibꝰ nō redduntur Delaies that happen in the kynges courtes are neacessarie and reasonable Ca. 53. IN actions personall quod the Chaūcellour out of Cities townes of merchandise where the maner of proceedynge is acordynge to the customz and liberties of the same there the procedinges are ordinarie And thoughe they suffer great delaies yet they be not excessiue But in the same Cities and townes chiefeli whē any vrgent cause so requireth there is quicke dispatche made lyke as in other partes of the world and yet not w t suche hote hast as in some other places that the ꝑtye be there by endammaged Agaīe in accions reall the procedynges are verie slowe almost in all partes of the worlde For within the royalme of Fraunce in y e hieghest court ther which is called the court of parliamēt there be certeī processes y t haue hāged there aboue xxx yeares And I knowe that a cause of appeale which in that court betweene Richard Herō an Englishe merchaunt other merchaunt mē for a trasgression made hath ben debated withī the iurisdiction of that courte hathe alredy hāged by y e space of x. yeares And it is not yet lyke that it can be decided within other x. yeares● ▪ whyle I was lately abydynge ī Paris myne hoste shewed me his processe in writynge which in the court of parliament there he had thē folowed full viii yeares for iiii.s. rēte which ī our monei maketh not aboue viii d and yet he was ī no hope to obteyne iudgmēt in .viii. yeares more And I knowe other cases ther lyke vnto these So that the lawes of Englād as seemeth to me cause not so gre●t delayes as do y e lawes of that countrey But to speake vpprightly it is necessarie that delayes be had in the processes of all actions so that the same be not to muche excessiue For by reasō thereof the parties and chiefely the partie defēdant do often tymes ꝓuide themselfes of good defenses and also of coūsels which els y ey should lacke And in iudgemēts there is neuer so greate daunger toward as whē processe goeth foreward with ouer muche haste For I sawe ones in the Citie of Salisburi before a certein iudge at a gaole delyuerie there with the clerk of the assyfes a womā attaīted burned for the death of her husband within a yeare a●ter he was slaine In the which case it was in the iudges power to haue reprieued or respected that womās arraygnement til the end of that yeare And about a yeare after that I saw one of y e seruants of the slaine man cōuict before y e same Iustice of the death of the same his maister Whoe then openlye confessed y t he himselfe alone slew his master and that his maistres hys wyfe whiche before was burned was altogether innocent of hys deathe And he for y e same was drawen and hanged And still euen at y e pointe of death he lamented the womā burned as one cleare from that offence O what perplexitie remorse of c●nscience it is to bee thought that this so hasty a Iustice hadde of thys deede which might iustly haue stayed the processe He himselfe alas often confessed vnto me that hee should neuer durynge his lyfe be hable to cleare hys conscience of this fact For manye times in deliberatiōs iudgemēts growe to riepenes but in ouer hasty processe neuer Wherfore the laws of England admit essoyne and so do noe other laws of al y e worlde Are not vouchinges to warrant right profitable Are not the aydes of them profitable to whom the reuersion of tenementes brought in plea belongethe and whiche haue the euidences of the same Are not also the aydes of coperteners ꝓfitable whiche shall paye accordinge to the rate of a tenemente allotted to their coꝑtener by force of the
Scire igitur te volo quod nō solū Deutro leges sed et ōnes leges humāe sacre sūt quô lex sub his verbis diffinitur Lex est sāctio sancta iubēs honesta et prohibēs contraria sanctum etenim esse oportet qd ’ esse sanctū diffinitum est Ius etiam discribi perhibetur quod illud est ars boni et equi cuius merito quis nos sacerdotes appellat Sacerd ’ enī quasi sacra dās vel sacra docēs per ethimologiā dicitur quia vt dicunt iura leges sacrae sūt quô eas ministrantes et docentes sacerdotes appellantur A deo etiam sunt omnes leges editae quae ab homine ꝓmulgātur Nā cū dicat Apostolꝰ quod omnis potestas a domino deo est leges ab homine conditae qui ad hoc a domino recipit potestatem etiam a deo constituuntur dicente auctore causarū quic quid facit causa secunda facit et causa prima altiori et nobiliori modo Quare Iosaphat rex Iuda ait Iudicibus suis iudicia q̄ vos profertis iudicia dei sunt secundo Paralipo xix cap. Ex quibus erudiris quod leges licet humanas ad discere ē addiscere leges sacras et editiōes dei quo earū studiū nō vacat a dulcedine cōsolationis sc̄ae Nec tamē vt tu coniicis dulcedo hm̄odi causa fuit cur Moyses reges Israel Deutero legere p̄ceꝑat Nam causa hec nō plus reges quā plebeos ad eius lecturā ꝓuocat nec plꝰ Deuter. librū quā alios Pētateucō libros legere pulsat causa ista cū non minus libri illi quā Deutero sacris abūdent carismatibus in quibus meditari ꝑsanctū est quare nō aliā fuisse causā mādati huius quā quia ī Deutronom̄ plus quā ī aliis libris veteris testamēti legꝭ īseruntur quibus rex Israel ppl’m populum regere obnoxius est eiusdē mandati circūstantiae manifeste nos informant Quo et te prīceps eadē causa nō minus quā reges Israel exhortatur vt legum quibus populum in futurum reges tu sis solers indagator Nā quod Regi Israel dictū est omni Regi populi videntis deum ticipè dictum fuisse intelligendum est an tunc non conuenienter vtiliterque proposui tibi mandatum Regibus Israel latū de eorū lege addiscenda Dum nedum eius exemplū sed et eius auctoritas figuralis te erudiuit et obligauit ad consimiliter faciendum de legibus regni quod annuēte domino hereditaturus es ¶ Here the Chauncelour proueth that a prince by the lawes may be made happy and blessed Cap. 4. NOt onely to the ītent you should feare god so beecome wise do y e lawes w t y e prophet call you saiyng Come childrē heare me I will teache you y e feare of the lorde but also that you may aspire vnto felicitie and blessednes as farre fourthe as in this life theye maye bee atteyned do the lawes wyll you moste gracious prince to bee studious of them For all the philosophers which haue so diuersly resoned of felicitie haue all agreed together in this ōe point that felicitie or blessednes is y e ende of al mās desire and therefore theye cal it chief goodnes Howbeit y e peripatetiks placed it in vertue the Stoikes ī honestie the Epicures in pleasure But seeing y e Stoikes defined honestie to be that whiche is wel laudably done withe vertue and the Epicures helde nothing to be pleasant witheoute vertue therefore all those sectes as saiethe Leonarde Arretine in his Introduction to morall Philosophie agreed in this that it is onely vertue that causethe felicitie Wherefore Aristotle also in y e seuēth booke of his politiques defining felicitie saieth that it is the perfect vse of vertues Thꝰ much being now presupposed I wold haue you to cōsider these things also y e folow Mās lawes are nothing els but certein rules whereby Iustice is perfectlye taught But that Iustyce which the lawes do shew is not the same that is called Commutatiue or Distributiue or any other particular vertue but it is a perfecte vertue expressed by the name of Iustice legall Whyche the foresaid Leonerd dothe therefore affyrme to bee perfecte beecause it excludeth all vice and teachethe all vertue For whiche cause also it is woorthelye called by the name of al vertue Whereof Homere saiethe and likewise Aristotle in the fifthe booke of Morall philosophie that it is y e chiefest of al vertues and that neither Lucyfer nor Hesperꝰ are so bright beaming as it is Moreouer this Iustice is y e thīg whereuppon al princelye care depēdeth and resteth witheoute the whiche the kinge can neither rightly iudge nor yet duely fight But thys beeing once obteyned and perfectly kept then all the hole deuty required in a kyng is iustly perfourmed Nowe then seeynge that the perfecte vse of vertues is felicytie and that Iustice vsed amongest menne whyche can not bee obteyned vnto nor learned but by the lawe is not onelye the effecte of vertues but is all vertue it selfe hereof it folowethe that the practiser of Iustice is by the lawe happie and so thereby hee is made blessed forsomuche as blessednes or happynes and felicitie are bothe one in this short and transitorie lyfe of the whiche lyfe throughe Iustice hee enioyeth the chiefe principall goodnes And yet the lawe is not hable to perfourme these thinges withoute the assistence of grace witheoute the whiche also you can not learn nor couet eyther lawe or vertue For as saieth Pariss in his booke intituled Cur deus homo the inward vertue of man wherin his desieringe is placed is so throughe originall sinne defaced and corrupte that it esteemeth vicious workes for pleasaunt vertuous woorkes for vnpleasaunt Wherefore in that some men applye and endeuour themselues to the loue and folowing of vertues it proceedethe of the bountiful goodnes of god and not of the power of man Is ther not then special cause why the lawes whiche beinge preuented and accompanied wythe grace do performe all the premisses should with all diligent trauaile be learned Seinge that whoso hathe perfectlye atteyned thereunto the same shall enioye felicitie the ende performāce as y e Philosophers say of mās desire by meās wherof hee shall in this life be blessed in y e he nowe possesseth y e chief goodnes therof Doubtles if these thinges moue you not whiche shal haue the rule and gouernement of a kingdom yet the woordes of the prophet shal moue you yea force you to the studie of the law whiche words be these Be ye learned you y t are iudges of the earth Here y e ꝓphet exhorteth not to y e learnīg of a base arte or a handy-craft for he saieth not Be ye learned you y t are the īhabiters of the earth neyther doth he counsel to the learninge of
knoweledge speculatiue thoughe it bee not vnnecessarie for the inhabiters vpon the earthe For he sayethe not generally Bee ye learned you that dwell vppon the earthe but by these wordes doth the prophet call kinges onely to the learninge of the law wherby iudgements are executed forsomuch as he specially saith Bee ye learned you y t are iudges of y e earthe And it folowethe least the lord waxe angrye and so you perishe from the waye of righteousenes Neyther doth holy scripture o kinges sonne commaūd you onelye to be skilfullye instruct in the lawes wherby you shal purchase and obtein y e possessiō of iustice but also ī an other place it biddeth you vnfainedly to loue Iustice wher it sayethe O set your loue affection vppon Iustice you that are iudges of the earthe in the firste chapter of the booke of wysedome NOn solū vt de ū timeas quo et sapiēs eris princeps colendissime vocāt te leges cū ꝓpheta dicēte Venite filii audite me timorē dn̄idocebo vos Sed etiā vt felicitatē beatitudinēque ꝓ vt in hac vita nācisci poter ’ adipiscaris ipsae leges ad earum disciplinatū te inuitāt Philosophi nāque ōnes qui de felicita te tā variè disputabāt in hoc vno cōuenerūt vz qd felicitas siue beatitudo finis ē ōnis hūmani appetitꝰ quare et ip̄ā sūmū bon̄ appellāt Peripatetici tn̄ cōstituebāt eā in virtute Stoici in honesto Et Epicurei in voluptate Sed quia Stoici honestū diffiniebant esse qd ’ bene sit et laudabiliter ex virtute et Epicur ’ asserebāt nihil esse voluptuosū sine virtut ’ Omnes sectae illae vt dicit Leonardꝰ Arretinꝰ Ysagogico moralis disciplinae in hoc concordarunt qd ’ sola virtus est que felicitatē operatur Quo et Philosophꝰ in vii polit ’ felicitatē difiniēs dicit quod ipsa est ꝑfectꝰ vsꝰ virtutū His iā p̄suppositis cōsiderare te volo etiā ea q̄ sequētur Leges humāe nō aliud sūt quā regul ’ quibꝰ ꝑfectè iustic̄ edocetur Iusticia vero quā leges reuelāt nō est illa q̄ cōmutatiua vel distributatiua vocat feu alia q̄uis ꝑticularis virtus sed est virtꝰ ꝑfecta q̄ iustic̄ legal ’ nōine de signatur Quā Leonardꝰ p̄dc̄ꝰ ideo dicit esse ꝑfectā q̄aōne viciū ipsa eliminat et oēm virtutē p̄a docet quo et oīs virtꝰ ip̄a merito nuncupatur De qua Homerus dicit sīl’er similiter et Philosophꝰ v. ethicorū Quod ipsa est pre clarissima virtutū et nec Lucifer nec Hesperꝰ vt illa est admirabilis Iusticia vero hec subiectū est omnis regalis curae quô sine illa Rex iuste non iudicat nec recte pugnare potest Illa vero adepta ꝑfectêque seruata equissime peragitur ōne officium Regis Vnde cum ꝑfectus vsus virtutum sit felicitas et Iusticia humana que non nisi per legē ꝑfecte nāciscitur aut docetur nedum sit virtutum effectꝰ sed et omnis virtus Sequitur quod iustitia fruens felix per legem est quó et per eam ip̄e fit beatus cum idem sit beatitudo felicitas in hac fugaci vita cuius et ꝑ iusticiam ipse summum habet bonū tamen nō nisi per gratiā lex poterit ista operari neque legem aut virtutem sine gratia tu addiscere poteris vel appetere Cum vt dicit Parisi in libro suo de Cur deus hōo virtus homin̄ appetitiua īterior per peccatum originale ita viciata ē vt sibi viciorū sua uia et virtutū aspera opera sapiant Quare qd ’ aliqui ad amorem sectacionemque virtut ’ se conferunt diuinī bonitatis benefici um est et nō humanae virtutis Num tunc leges q̄ p̄ueniente comitante gratia omnia p̄ missa operātur toto conamine addiscendae sunt dum felicitatem quae secundum Philosophos est hic finis et complementum humani desiderij earum apprehensor obtinebit quó et beatus ille erit in hac vita eius possidēs summum bonum Vere etsi non hec te moueant qui regnum recturus es mouebūt te etarctabunt ad disciplinatum legis prophetaeverba dicētꝭ Erudimini qui iudicatis terram nō enim ad eruditionem artis factiuae aut mechanicae hic mouet propheta Cum non dicat Erudimini qui colitis terram nec ad eruditionem scientiae tantū theoricae quamuis oportuna fuerit incolis terrae quia generaliter non dicit erudimini qui inhabitatis terram sed solum ad disciplinam legis qua Iudicia redduntur reges inuitat propheta in his verbis Cum specialiter ipse dicat Erudimini qui iudicatis terram Et sequitur Ne quando irascatur dominus pereatis de via iusta Nec solum legibus quibus iustitiam consequeris fili regis imbui te iubet sacra scriptura sed et ipsam iusticiam diligere tibi alibi precipit cum dicat Diligite iusticiam qui iudicatis terram Sapien̄ Capitulo primo ¶ Ignorance of the lawe causith the contempt there of Cap. 5. But howe can you loue Iustice onles you first haue a sufficient knoweledge in the lawes whereby the knoweledge of it is wonne and had For the Philosopher saiethe that nothinge can bee loued except it bee knowen And therefore Quintiliane the Oratoure sayethe that happie shoulde artes bee if artificers onelye weare iudges of them As for that whiche is vnknowen it is wonte not onely not to be loued but also to bee despised And therefore a certaine poet thus saieth The plowmā doth desspise and skof the thing he is not skilfull of And this is the saiynge not of plowemen alone but allso of learned and right skilfull men For yf vnto a naturall Philosopher y t neuer studied y e mathematicall sciences a supernaturall Philosopher shoulde saye that thys science considerethe thynges seuered from all mater and mouinge accordynge to theire substantiall beeynge and reason or the Mathematical man shoulde say that this scyence considerethe thinges ioyned to mater and mouing after theire substāce but seuered accordynge to reason both these though Philosophers wil y e natural philosopher which neuer vnderstood thīgs seuered frō mat̄ motiō either in beinge or in reason vtterlye despise and they re sciences thoughe in deede more excelent thenne his wil hee laughe to scorne moued so to do by none other cause but that hee is altogether ignoraunte in theire sciences Lykewyse you most worthye prynce would wonder at one skilfull in the lawes of Englande if he should say that the brother shal not succede his half brother in their fathers inheritaunce but rather his enheritaunce shall descende to the sister of the whole bloude or elz it shal bee intituled to the chiefe lord of the fee as his escheat Herat
you would muche marueill beecause you knowe not the cause of this lawe Howebeeit the difficultie of this case nothing troubleth him y t is learned in the lawes of England Wherfore it is a commen sayinge that an art hath no foe but the ignoraunt person But god forbid O noble prince that you should be an enemye to the lawes of that royalme whyche you shall by succession inherite or that you should despise them seeing y t y e a fore cited text of scripture instructeth you to the loue of Iustyce Wherefore moste soueraigne Prince I doe with moste earnest affection require you to learne the lawes of youre fathers kingdome whom you shall succeede not onelye to the intent you maye the rather auoyde these inconuenyences but also because mannes mynde which naturally desireth the thing that is good and can desire nothing but in respects that it is good as soone as by learninge it hathe taken holde of that whiche is good it becommeth ioyefull and loueth the same the more that it is afterwarde occupied in the remembrance of the same so much it is more delited therin Whereby you are taughte y t if you once by learning attaine to y e vnderstanding of y e foresaid lawes wherein you are nowe ignoraunt seeinge they bee perfectlye good you must needes loue thē And y e more y t you record thē in your mīde so much y e more delyte pleasure shal you haue in them For what soeuer it is y e is loued the same draweth the louer of it into y e nature therof So that as the Phisopher sayeth vse or exercise becommeth an other nature So a slippe of a Peare tree beeynge graffed into the stocke of an appletree after that it hath taken it so draweth the appletree into the nature of the Peartree y e they bothe for euer after are rightly called a peare-tree and doe bring furth the fruite of a pearetree In lyke sorte continuall vse and practyse of vertu causeth a full perfection therof in so muche that the practyser of the same is afterward named therby as a man indued with modestye of the vse therof is named modest Hee that vseth continencye is called continent and one garnished with wisedom is called wise Wherfore you also moste myghtye prince when you are plesantly delyted in Iustice and therewith indued in respect of the perfeccion of the law you shal wortheli be called Iust For which cause it shal be saide vnto you Thou hast loued Iustice hated iniquitie and therfore the lord thy God hath anointed the with y e oyle of gladnes aboue the kings of the earth thy cōpanions SEd quomō iusticiam diligere poteris sinon primo legum scientiā quibus ipsa cognoscatur vtcūque apprehēderis Dicit namque Philosophus quod nihil amatū nisi cognitum Quare Fabius Orator ait qd ’ felices essent artes si de illis soli artifices iudicarent Ignotum vero nō solum nō amari sed sperni solet quô poeta quidā sic ait omnia que nescit dicit spernē da colonus Et nō coloni solum vox hec est sed et doctorum peritissimorum quoque virorū Nā si ad Philosophum natural ’ qui in mathe nunquā studuit methaphisicus dicat qd ’ scientia sua considerat resseperatas ab ōni materia et motu scd’m secundum esse et secūdū rationē Vel mathemathecus dicat quod sua scientia considerat res coniunctas materīae et motui secundum esse sed seꝑatas secundum rationem Ambos hos licet phōs philosophus ille naturalis qui nūquā nouit res aliquas seꝑatas a materia motu essentia vel ratione spernet eorumquè sciencias licet sua scientia nobili ores ipse deridebit non alia ductꝰ causa nisi quia eorum scientias ipse penitus ignorat Sic et tu princeps legis Anglie ꝑitū miraberis si dicat quod frater fratri sibi nequaquā vterino non succedet in hereditate paterna sed potiꝰ hereditas illa soro ri integri sanguinis sui descendet Aut capitali domino feodi accidet vt escaeta sua Cū causam legis huíus tu ignores in lege tamen Angliae doctū huius casus difficultas nullatenus perturbat Quare et vulgariterdicitur quod ars non habet inimicum nisi ignorantem Sed absit a te fili Regis vt inimiceris legibus regni quo tu successurus es vel vt eas spernes cum iusticiam diligere predicta sapientiae lectio te erudiat Iterum igitur atque iterum princeps inclitissime te adiuro vt leges regni patris tui cui successurus es addiscas Ne dum vt inconueniētias has tu euites Sed quia mens humana quae naturaliter bonum appetit et nihil potest appetere nisi sub ratione boni mox vt per doctrinam bonum apprehēderit guadet et illud amat ac quanto deinceps illud plus recordatur tanto amplius delectatur ī eodem quo doceris quód si leges predictas quas iam ignoras intellexeris ꝑ doctrinam cum optimae illae sint amabis eas Et quāto plus easdem mente pertractaueris tanto eisdem delectabilius tu frueris Nam omne quod amatur vsu trahit amatorem suum in naturani eius Vnde vt dicit Philosophus vsus altera fit natura sic ramunculus piri stipiti pomi insertus postquam coaluerit ita pomum trahit in naturam piri vt ambae deinceps merito pirus appellentur fructusque producant piri Sic et vsitata virtus habitum generat vt vtens ea deinde a virtute illa denominetur quo modestiae preditus vsu modestus nominatur continētiae continens et sapientiae sapiens Quare et tu princeps postquam iustitia delectabiliter functus fueris habitumque legis indutus fueris merito denominaberis iustus cuius gratia tibi dicetur dilexisti iusticiam quo et odisti iniquitatem propterea vnxit te dominus deus tuus oleo letitiae pre consortibus tuis regibus terrae ¶ Here the Chauncellour briefly repeteth the effect of all his perswacion Cap. 6. NOw moste gracious prince is not all thys enoughe to moue youre highnes to the studye of y e lawe Seing that thereby you shal indue your selfe with Iustice whiche shall yelde vnto you the name of a iuste man And shall also eschue the infamy of ignoraunce in the lawe And further by the lawe you enioying felicity shal be blessed in this life And finallye beinge furnished w t a louyng feare whiche is the wisedome of God you shall obtain possesse Charitie whiche is a stedfast loue to godward and by the meane thereof cleanynge to God you shall by the apostles sayenge bee made one Spirite wyth hym But forsomuche as the lawe without grace cannot accōplish these thīgs it is necessarie and requisite that aboue all things you
facinus liberis gaudemus habenis Solum igitur mihi iam superest a te sciscitandum si lex Angliae ad cuius disciplinatum me prouocas bona et efficax est ad regimen regni illius vt lex ciuilis qua sacrum regulatur imperium sufficiens arbitrat ’ ad orbis regimē vniuersi Si me ī hoc demōstrationibus congruis indubiū reddideris ad studiū legis illius illico me conferam nec te postulationibus meis super his apliꝰ fatigabo ¶ That all lawes are the lawe of nature customes or statutes Cap. 15. THe Chauncelour aunswered saiyng You haue well committed to memorie most worthie prince al that I haue hitherto declared vnto you Wherfore you are well worthy to haue this doubt openyd wherupon now you haue mooued youre question You shal therfore vnderstād y t al humayne lawes are either the law of nature or customes or elles statuts which are also called cōstitutions But customes y e sentēces of the lawe of nature after that they were once put ī writing by y e sufficiēt autoritie of y e prince published and commaunded to be kept were chaūged īto y e nature of cōstitutions or statuts and did after that more penally then before binde the subiectes of the prince to the keepinge of thē by the seueritye of his commaundemēt Of this sorte are the most parte of the Ciuile lawes whiche of the Romain prīces are digested in great volumes by their auctoritie commaūded to bee obserued And not theye onelye are called by y e name of y e Ciuile law but also al the other statutes of ēperours Now then if that among these .iij. welsprings of all lawe I proue the preeminence of the lawe of England to excell aboue y e rest I shal therwith proue the same lawe to be good and effectuall for the gouernemēt of y e kingedome And further if I do shewe it to bee as commodious for the wealthe of that Royalme as the Ciuile lawes are for the wealthe of the empire then shall I make euident and plain not onely that this law is of much excellencye but allso that it is an electe and chosen lawe aswell as the Ciuile lawes are whyche is y e thinge y t you require Wherefore to the proofe and declaracion of these .ij. poīts thus I ꝓcede CAncellarius memoriae tuae princeps optime commendasti quae tibi hucusque suggessi quare et quae iam interrogas meritus es vt pādam Scire te igitur volo qd oīa iura humana aut sūt lex naturae cōsuetudin̄ vel statuta q̄ et cōstitutiōes appellātur Sed cōsuetudines et legis naturae sētētiae postquā in scripturā redactae et sufficiēti auctoritate prīcipis promulgatae fuerīt ac custodiri iubeātur in cōstitutionū siue statutorū naturā mutātur et deinde penalius quā ātea subditos prīcipis ad earū custodiā cōstrin gūt seueritate mādati illius qualis est legū ciuiliū pars nō modica q̄ a Romanorū prīcipibꝰ ī magnis voluminibꝰ redigitur et eor ’ auctoritate obseruari mādatur Vnde legis Ciuilis vt cetera Imperatorū statuta iā pars illa nomē sortita ē Si igitur in his tribus quasi ōnis iuris fontibus legis Angliae prestātiam probauerim prefulgere legem illam bonam esse et efficacē ad regni illius regimē etiam comꝓbaui Deinde si eam ad eiusdem regni vtilitatem vt leges ciuiles ad imperij bonum accomodam esse lucidè ostēderim nedū tūc legē illā prestantē sed et vt leges ciuiles electam vt tu optas etiā patefeci Igitur hec duo tibi ostendere satagens sic progredior ¶ The lawe of nature in all countreis is al one Cap. 16 The lawes of England in those thīgs whiche they by force of the law of natur̄ do ratify establish are neither better nor worse in their iudgements thē y e lawes of al other natiōs are in y e like cases For as Aristotle in y e fifth boke of his morall philosophie saieth The law of nature is y t which among al people hath like strēgth power Wherefore hereof to reason any lōger it shall not auayle But nowe hencefurth we wil searche oute what maner of custōes statutz these of Englād ar And firste the qualytie of those customes wee wyll consider LEges Angliae ī his q̄ ip̄ae sāctiūt legis naturae ratiōe non meliores peioresue sunt in iudiciis suis quā in cōsimilibꝰ sūt ōnes leges ceterarū nationū Quia vt dicit Phūs v. Ethicorū Iꝰ naturale est quod apud omnes homines eādē hēt potentiam quare de ea āplius disceptare nō expeditur Sed quales sūt Angliae cōsuetudines sl’er similiter et statuta est amodo ꝑscrutādū et primo cōsuetudinū illarū visitab●mꝰ qualitates ¶ The customes of Englande are of most auncient ātiquitie practised and receaued of v. seuerall nations from one to an other by succession Cap. 17 THe roialme of England was first inhabited of y e Britōs Next after thē y e Romains had y e rule of y e lande And thē again y e Britōs possessed it After whō the Saxons inuaded it who chaūging y e name therof did for Britain call it England After thē for a certain tyme the Danes had the dominiō of the Roialme thē Saxōs again But last of al the Normans subdued it whose discent continuethe in y e gouernmēt of y e kingdom at this present And in al y e times of these seueral nations of theire kinges this roialme was still ruled withe the selfe same customes that it is nowe gouerned witheall Whiche if theye had not beene right good some of those kynges moued eyther with Iustice or with reason or affection would haue chaūged them or els altogether abolished thē and specially the Romaīs who did iudge all the rest of the world by their own lawes Likewise woulde other of the foresaide kinges haue done whiche bye the sworde onelye possessing the royalme of Englande myghte by the lyke power and auctoritye haue extinguisshed the lawes thereof And touchynge the antyquitie of the same neither are the Romaine Ciuile lawes by so longe contynuaunce of aūcient times confirmed nor yet the lawes of the venetians whiche aboue al other are reported to be of most antiquity forsomuch as their Ilande in the beginninge of the Britones was not then inhabited as Roome then also vnbuilded neyther the lawes of any patnime nation of the world are of so olde and auncyent yeares Wherefore the contrarye is not to be sayde nor thoughte but that the Englyshe customes are verye good yea of all other the verye best REgnū Angliae primo per Britones īhabitatum est deinde per Romanos regulatum iterūque per Britones ac deīde ꝑ Saxones possessū qui nomen eius ex Britānia in Angliam mutauerūt ex
of Iustice Cap. 23. MOreouer if by reasō of bargaynīge or by sufferinge of iniuries or by title of īheritāce right do accrewe to aman to pleade in iudgement if there be no witnesseis or if such as were witnesseis be deade the plaītif must needs lett his actiō fall except he be hable to proue his ryght by ineuitable coniectures whiche is seldome seene Wherfore concernynge lordeshippes and other possessions rueled by the ciuile lawe and in all accions fallynge vnder the same lawe the actions of the plaintifes for wante of witnesses many tymes are choked so that skant the halfe parte of them atteyneth to the desiered ende What maner of lawe then is this whiche to them y e susteyne wrōg thus faileth in yeeldinge Iustice I doubt whether it deserue too bee called a iuste lawe because in the same lawe it is wryten that Iustice rendreth too euerye mā that which is his owne But this cannot such a lawe doo PReterea si ex contractibus illatisue iniuriis vel hereditatis titulo iꝰ accreuerit homini agēdi in iudicio si testes non fuerint vel si qui fuerint moriātur succumbet ipse agens in causa sua nisi ius suū ꝓbare valeat ineuitabilibꝰ coniecturis quod facere crebro non contīgit Quare de dominiis et aliis possessionibus iure ciuili regulatis similiter et in omnibꝰ actionibꝰ cadētibꝰ sub eodē iure actiones agētiū ꝓ defectu testium quā pluries suffocātur ita qd earū vix ꝑs media optatū finē sortiatur ’ qualis tūc est lex huiusmodi q̄ iniuriatis taliter deficit in iusticia reddēda dubito an iusta vocari mereatur quia in eadem lege scribitur quod Iusticia vnicuique tribuit quod suum ē qd nō faciat lex talis Here hee declareth how counties are deuided and shieri●ffs chosen Now that we haue opened after what maner the Ciuile lawes do enfourme a iudge of the truthe of a matter brought into iudgement it is consequent to declare by what meanes the lawes of Englande doo boult out the trueth of suche a matter For the orders of bothe the lawez beynge layde together the qualities of thē bothe wyll more playnely appere forsomuche as the philosopher sayeth that contraries placed one by an other wyll shewe thē selfes more euidently But herein after the maner of oratours in steade of a proheme it shall not bee amysse that we open certen thinges before the knowlege whereof shall geue light too thinges whiche heareafter shall come in talke wherefore thus we doo proceede The royalme of Englande is deuided into counties as the royalme of Fraunce is into Baylywyks so that in Englande ther is no place that is not with in the bodie of some countie Coūties also are deuided into hūdreds which sōe wher are called wapentages And hundredes are deuided into villages vnder which appellation are cōteyned borowes and Cities For the boundes of villages are not conteyned within the circuit of walles buyldynges or streetes but within the compasse of fildes greate territories certein hamlettes and many other as of waters woodes waste groūdes whiche it is not needefull nowe to set furthe by their names because that in England there is skante any place which is not conteined within the cōpasse of villageis though certeyn priuileged places within villageis are supposed to be no parcell of y e same villages More ouer in euerie coūtie ther is one certeyn officer called the kynges shierief which amonge other duties belongynge to his office putteth in execucion all the commaundementes and iudgements of the kynges courte that are to be executed within his countie His office endureth but for one yeare so that after the expiratiō of that yeare he may not minister in that office Neither shall he within ii yeares next ensueynge be admited to y e office agayne This officer is thus chosen Euery yeare the morrowe after All soullen daye all the kynges counsellers meet together in the kynges exchequer aswel y e lordes spirituall and temporall as all other Iustices all the barones of the exchequer the maister of the rolles and certeyn other officers where all these with one commen assent doo name of euerie countie iii. knightes or esquyers whome amonge other of the same countie they take to bee of good dispositiō and fame and best disposed to the office of the shiereif of that coūtie Of the whiche iii. the kynge chooseth one whome by his letters patents he appointeth sherief of the countie that he is chosen of for the yeare then folowinge But he before hee receaue his patent shall swere vpō y e holye ghospell amonge other articles that he shall well and faithfully and indifferently exercise and doo his office all that yeare and that he shall receaue or take nothyng of any other man then the Kynge by colour or meane of his office These thynges beynge thus nowe presupposed lett vs proceede too the searche of those thinges that we seke for Exposita iā forma qua leges Ciuiles de veritate facti in iudicio deducti iudicem erudiunt superest vt modū quô leges Angliae huiusmodi facti eliciunt veritatem etiam do ceamus Nam ambarum legum formulis contigué positis qualitates earundem lucidius eminebunt cum dicat Philosophus quod opposita iuxta se posita magis apparent Sed in hoc oratorum more prohemii loco quedam p̄narrare congruet quorum agnitione deinde tractando clarius patere queant quare sic procedimꝰ Regnum Angliae per comitatus vt regnum Fraunciae per balliuatus distinguitur ita vt non sit locus in Anglia quae nō sit īfr ’ corpꝰ alicuiꝰ cōitatꝰ Cōitatꝰ quoque diuiduntur in Hūdreda que alicubi Wapen tagia nuncupantur Hundreda vero diuidūtur per villas subquarum appellatione continentur et Burgi atque Ciuitates Villarum etenim metae non muris edificiis aut stratis terminan tur sed agrorū ambitubus territoriis magnis hamiletis quibusdā et multis aliis sicut aquarū boscorū et vastorū terminis quae iam non expedit nominibus designare q̄a vix in anglia est locus aliquis qui non infra villarum ambitus cōtineatur licet priuilegiati loci quidam infravillas de eisdem villis pars esse nō censentur Preterea in quolibet comitatu est officiarius quidam vnus regis vicecomes appellatus qui inter cetera sui officii ministeria omnia mandata et iudicia curiarum regis ī comitatu suo exequenda exequitur Cuius officiū annale est quo ei post annū in eodem ministrare nō licet nec duobꝰ tūc sequētibꝰ ānis ad idē of ficiū reassumetur Officiarius iste sic eligitur Quolibet anno in crastino animarum cōueniunt in scaccario regis omnes consiliarii eius tā dn̄ispūales ettēporales quā alii ōnes iusticiarii omnes barones de scaccario clericus rotulorum quidam alii officiarii vbi
indifferēs ip̄e nō ē ostēdere inter eos veritatē qualiū exceptionū tot sunt genera et species quod nō licet eas breui explicare sermone Quarū si aliqua reꝑta fuerit vera nō tūc iurabitur ille cōtra quē exceptio illa ꝓponitur sed cācellabitur nomē eiꝰ in panello Sic quoque fiet de ōībꝰ nominibꝰ impanellatorū quousque duodecī eorū iurēt ’ ita īdifferētes qd ’ versꝰ eos neutra partium hēat aliquā materiā calūpniae Horū autē xij ad minus quatuor erunt de hūdredo vbi villa ī qua factū de quo cōtēditur fieri supponitur sita ē et q̄libet iurat ’ hm̄odi habebit terras vel redditꝰ ꝓ termīo vitae suae ad minꝰ ad valorē annuū xl s. Et hic ordo obseruat ’ ī oībꝰ acciōibꝰ et causis criminalibꝰ realibꝰ et ꝑson●libꝰ p̄terq̄ vbi dāna vel debitū ī ꝑsonalibꝰ nō excedūt xl marcas mon●te anglicanae q̄a tūc nō req̄rit ’ qd ’ iu●●●ores ī actionibꝰ hm̄odi tātū exp●d●r● possint ● labebūt tn̄ terrā vel reddit ’ ad valorē cōpetētē iuxta discretiōē iusticiariorū alioquin ip̄iminīe iurabūt ’ ne ꝑ inediā et pauꝑtatē iuratorꝭ hm̄odi de facili valeāt corrūpi aut subornari Et si ꝑ tales exceptiōes tot iuratorū●o●a ī pannello cācelēt ’ qd ’ nō remaneat numerꝰ sufficiēs ad faciēdū īde iuratā tūc mādabitur vic̄ ꝑ breue regis qd ’ ip̄e appon̄ plures iurator qd ’ et sepiꝰ fieri potest ita qd ’ inq̄sitio veritat suꝑ exitu placiti nō remanebit ob defectū iuratorū Et hec ē forma qualiter iuratores et veritat ’ hm̄odi īq̄sitor ’ eligi debēt in curia regis similiter et iurari quare quo modo ipsi de veritate illa dicēda onerari debent et informari iā restat vt queramus ¶ Howe Iurers oughte to be enfourmed by euidences and witnesses Cap. 26. Twelue good lawefull mē beīg at y e last sworne in fourme aforsaid hauing besides their moueables sufficiēt possessiōs as afore is declared wherby they may be hable to maītaī their own states being to neither partye suspected or hated but neighbours to thē both thē shal be red before thē in English by y e court al y e recorde processe of the plea dependynge beetwene the parties with a plaine declaracion of the yssue of y e plea touchinge the trueth whereof those sworne mē shall certifie the courte Whyche thynges beinge done eyther party by himselfe or his coūsellours in the presence of the courte shal vtter and open to the saide sworne men all and singuler maters and euidences whereby he thynkethe he may best informe them of the truethe of the yssue so impleaded And then maye eyther partie bring before the same Iustices and sworne menne al and singuler suche witnesses on his beehalfe as hee will produce Who by the Iustices beeinge charged vpon the holye gospell of godde shal testifie al thinges proouynge the truthe of the fact whereupon the parties cōtend And if neede so require those witnesses shal be seuered and deuided til they haue deposed all that they wyll so that the sayinge of one shall not mooue or prouoke an other to testyfye the lyke The premisses beeynge done then after that those Iurers haue had talke at theire pleasure vppon the truethe of that yssue wythe asmuche deliberation as themselfs shall require in the keepynge of the ministers of the courte wythin a place to them for the same purpose assigned to the intente that noe manne in the meane tyme may corrupte them theye shall retourne into the courte and certyfie the Iustices vppon the decitie of the yssue so ioyned in the presence of bothe the partyes if theye will be there and specially of the plainetyfe The reporte of whiche Iurers by the lawes of Englande is called a verdycte by the whyche woorde is mente a true reporte or a reporte of the truethe And thenne accordyng to the qualitie of that veredicte the Iustices shall frame and fourme their iudgemente Notwithestandynge yf the other partye agaynste whom the verdycte is geeuen complayne that hee is thereby vniustly greeued then the same partye maye sue a writte of attyncte agaynst those Iuries and against the partie y t hathe preuayled By force of whiche write if it shal bee found by the othe of .xxiiij. men in fourme aforesaide retourned elect and sworne whiche shal bee men of muche greater lyuynges then the first Iurers were that the same first Iurers haue made a false othe then the bodies of y e same fyrste Iurers shal bee committed to the kynges prisone theire goodes shall bee confiscate and al their possessions shal bee seased into the kinges handes theire howses also buildynges shal bee rased and throwne downe there woodes felled and theire medowe groūdes plowed And also y e same f●rst Iurers shal for euer after be noted for infamed persōs and shal in no place be receaued to testifie the truth And the partie whiche in the former plea had the ouerthrowe shal be restored to all thynges whyche by occasion thereof he hathe lost Who thē though he regarde not his soules healthe yet for feare of so greate punishmente and for shame of so greate infamye woulde not vppon his othe declare the trueth And if one man parauenture haue so litle respecte to hys honoure or estimation yet some of so manye Iurers wyll not neglecte they re owne good fame nor wyl not thoroughe they re owne defaulte suffre themselfes thus to be spoyled of their goodes and possessions Is not this order now for the boultynge oute of the truethe better and more effectuall then the processe which the Ciuile lawes do procure Here no cause nor no mans ryghte quailethe throughe death or for wante of witnesses Here are not brought f●rthe vnknowen witnesses hiered persons pore men vagaboundes vnconstant people or suche whose conditions and naughtynes is vnknowen These witnesses are neygheboures hable to lyue of they re owne of good name and fame of honeste reporte not brought into the court by the partye but by a worshipfull and indifferent officer chosen and so compelled to come before the iudge These knowe all that the witnesses are hable to depose ●id theye knowe allso the constancye and vnconstauncye of the witnesses and what reporte goethe vppon thē And what wyll ye haue more Doubtles there is nothynge that maye dysclose the truethe of anye doubt fallynge in contention whiche can in anye wyse be hydde from suche Iurers so that it be possible for the same to come to mans knowledge IVratis demum in forma p̄dicta duodecī ꝓbis et legalibꝰ hominibus habentibus vltra mobilia sua possessiones vt p̄dicitur sufficiētes vnde eorū statū ipsi cōtinere poterūt et nulli partiū suspectis nec īuisis sed eisdē vicinis legetur in anglico corā eis ꝑ
dispositionis esse vidētur et nomina eorū ille deliberare solet Cācellario angliae in scriptis qui illico mādabit ꝑ breuia regis cuilꝪ cuilibet electorū illorū qd sit corā rege ad diē ꝑ ipsum assignatum ad suscipiēdū statum et gradū seruiētis ad legē sub ingēti pena ī quolibet breuiū predictorum limitata ad quē diē quilibꝪ quilibet eorum cōparēs iurabitur suꝑ sācta dei euāgelia fore paratum ad diē et locū tunc sibi statuēdos ad recipiēdum statū gradum predictos et qd ’ ipse in die illo dabit aurum secūdum cōsuetudinē regni in hoc casu vsitatā Tn̄ qualiter ad diē illum quilibet elector ’ predictor ’ se habeb nec nō formā et mod ’ qualiter statꝰ gradus hm̄oi cōferēt ’ et recipiuntur hic inserere omitto cum scripturam maiorem illa exigant quam congruit operi tam succincto Tibi tamen ore tenus ea alias explicaui Scire tamen te cupio qd ’ adueniente die sic statuto electi illi inter alias solempnitates festum celebrant et conuiuium ad instar coronationis regis quod et continuabitur ꝑ dies septem necquisquam electorum illorum sūptus sibi contingentes circa solēpnitatem creationis suae minoribus expensis perficiet quam mille et sex centorūscutorum quo expensae quas octo sic electi tūc refūdēt excedent sūmā 3200. marc quarū expēsarū ꝑs q̄dā inter cetera hec erit Quilibet eorū dabit anulos de auro ad valētiā in toto quadragīta librar ’ ad minꝰ monetae Anglican̄ et bene recolit Cācellarius ipse qd ’ dū ille statum gradū hm̄oi receperat ipse soluit ꝓ anulis quos tūc distribuit quinquaginta libras q̄ sūt 300. scuta Solet nāque vnusquisque seruientū hm̄oi tēpore creacōis suae dare cuilꝪ cuilibet prīcipi duci et archiep̄o ī solēnitate illa presēti ac Cācellar ’ et Thesa ang anulū ad valorē 26. s. 8. denar ’ et cuilibet comiti et ep̄o cōsimiliter presētibus nec nō custodi priuati figilli vtrique capitali iusticiario et capitali baroni de scaccario regis ānulū ad valorē 20. s. et oī dn̄o baroni ꝑliamēti et oī abbati et notabili prelato ac magno militi tūc p̄sēti custodi etiā rotul ’ cācellariae regis cuilibet iusticiario anulū ad valenc̄ 1. marc̄ Similiter et oī bar ’ de scacc̄ regis camerariis etiā oībus offic̄ et notabilibꝰ viris in cur ’ regis mīstrātibꝰ anulos minor ’ p̄cij cōueniētes tn̄ statibus eorū q ib quibus donātur Ita quod non erit clericus maximè ī curia cōmunis bāci licet īfimus quin anulū ipse recipiet cōueniētē gradui suo Et vltra hos ipsi dant anulos nonnullos aliis amicis suis Similiter et liberatā magnā pāni vniꝰ sectae quā ipsi tunc distribuent in magna abūdātia nedum familiaribꝰ suis sed et amicis aliis et notis qui eis attēdēt et ministrabūt tēpore solēnitatis predictae Quare licet in vniuersitatibus in gradum doctorat ’ erecti expensas non modicas faciant tēꝑe creacionis suae ac birreta alia quoque donaria quā bona errogēt nō tamē aurū ipsi cōferunt aut alia donaria sūptusue faciūt his expēsis similia Neque in regno aliquo orbis terrarū datur gradus specialis in legibꝰ regni illiꝰ p̄terquā solū ī regno Angliae Nec est aduocatꝰ in vniūso mūdo q̄ ratione officii sui tātū lucratur vt seruiens huiusmodi Nullꝰ eciā licet in legibꝰ regni illius scientissimꝰ fuerit assumetur ad officium et dignitatē iusticiarii ī curiis placitorū corā ipso rege et comunis banci quae sūt supremae curiae eiusdē regni ordinariae nisi ipse primitus statu et gradu seruiētis ad legē fuerit insignitus Nec quisquā preterquā seruiēs talis ī curia comunis banci vbi omnia realia placita placitantur placitabit Quare ad statum et gradū talē nullꝰ hucusque assūptus est qui non in p̄dicto generali legis studio sexdecim annos ad minus antea cōpleuit et in signum qd ōnes iusticiarii illi taliter extāt graduati q i libet eorū sēp vtitur dum in curiis regis sedet birreto albo de serico qd p̄mū et p̄cipuū ē de īsign̄ habit ’ quo seruiēt ’ ad legē in eorū creacion̄ decorāt ’ Nec birret ’ illud iusticiariꝰ sicut nec seruiēs ad legē vnquā deponet quo caput suū ī toto discoope riet etiā ī p̄sēt ’ reg lic̄ cū celsitudin̄su a ip̄e loquat ’ Quare prīceps p̄clarissim̄ tu amodo hesi tar ’ nō pot’is quin leges istae q̄ tā sigularit ’ supr ’ ciuiles leges leges etiā ōniū aliorū regnorū honerāt ’ et tam solēpni statu eruditorū et ministrātiū ī eis venerāt ’ p̄ciosae sit nobiles et sublimes ac magn̄ p̄stāciae maximaeque-sciētiae et virtutis After what maner a Iustice is created and of his habite and conuersation Cap. 51 BVt to the intent the state of Iustices aswell as of seriauntes at lawe maye be knowen to your grace as I cā I wil describe vnto you their fourme and office In the commen bēche there are custumable v. Iustices or vi at the most And in the kynges benche .iiii. or v. And as ofte as the place of any of them by deathe or otherwyse is voyde y e kynge vseth to choose one of the seriauntes at lawe and him by his letters patents to ordeine a Iustice in the place of the iudge so ceassynge And thē the lorde Chauncellor of England shall enter into y e courte where the Iustice is so lackynge bryngyng with him those letters patents and sittynge in y e myddes of the Iustices causeth the seriaūt so elect to be brought in to whō in the open courte he notifieth the kynges pleasure touchynge the office of the iustice then voyd and causeth the foresaid letters to be openly read Whiche dōe the maister of the rolles shall reade before the same elect person the othe that he shall take Which whē he hath sworne vpon the holy gospell of god the lord Chaūcellour shall deliuer vnto him the kynges letters aforesaid And the lorde chiefe Iustice of y t courte shall assine vnto him a place in the same where he shall then place him that place shall he afterward kepe Yet you must knowe most noble prīce that this Iustice shall thē amonge other thinges sweare that he shal indifferently minister iustice to all men aswell foes as frendes that shall haue any sute or plea before hī And this shal he not forbeare to do
thoughe the kinge by his letters or by expresse worde of mouth woulde commaunde the contrarie He shall also sweare that from that tyme forwarde he shall not receaue or take any fee or pension or lyuerye of any mā but of y e kīg onely nor any gyfte reward or brybe of any mā hauīg sute or plea before him sauynge meate and drīke which shal be of no great value You shall also knowe that a Iustice thus made shal not be at the charges of any diner or solempnitie or anye other costes at the tīe whē he taketh vpō him his office dignitie forsomuch as this is no degree in y e facultie of the lawe but an office onely a rowm of autoritie to cōtinue duringe the kynges pleasur Howebeit the habit of his raimēt he shall from tyme to tyme forward in some poyntes chaunge but not in all the ensignements thereof For beīge a seriaūt at lawe he was clothed in a longe robe priestlyke with a furred cape about his should●rs therupon a hoode with ii labels such as doctours of the lawes vse to weare in certen vniuersities w t the aboue discribed quoife But beinge ones made a Iustice ī stede of his hood he shal weare a cloke closed vpon his right shoulder all y e other ornamēts of a seriaunt still remaining sauīge that a Iustice shal weare no partie coloured vesture as a seriaunt maye And his cape is furred with none other then meneuer whereas the seriauntes cape is euer furred w t white lābe And this habite I would wishe your grace to brīg into hieghe estimation when it shal be ī your power for the worshippe of the state of the lawe y e honour of your royalme Furthermore I woulde ye shoulde know that the Iustices of England sitt not in the kinges courtes aboue iii. houres in a day that is to saye from viii of the clock in y e forenone till xi complete For in y e afternones those courtes are not holden or kepte But the Suters then resort to y e ꝑusing of theire writinges and elswhere consulting with the Seriauntes at lawe and other theire counsailoures Wherfore the Iustyces after they haue taken theire refection doo passe and bestowe all the residue of the daye in the studye of the lawes in readynge of holye scripture and vsynge other kynde of contemplacion at their pleasure So that theire lyfe may seeme more contemplatiue then actiue And thus do they leade a quiete lyfe discharged of al wordly cares and troubles And it hath neuer bene knowen that ani of them hathe bene corrupt with gyftes or brybes whereupō we haue sene this kynde of grace folowynge that skante anye of them dyethe without yssue which vnto iust mē is a token of the great peculiar blessynge of god And in myne opiniō it is to be iudged for no small poynte of the bountefull goodnes of god that out of the generation of Iudges there haue hetherto spronge vp mo states peares of the royalme thē out of any other state of mē which by their owne wytte policie haue aspired vnto great wealthe nobilitie honour Yea thoughe the state of merchauntes surmount the nūber of Iudgeis by many thousans beinge men of suche singular wealth that amonge them commēly ther be such as one of thē in riches passeth all the Iusticeis of y e royalm For this cannot be ascribed vnto fortune which is nothynge But it is to be attributed as I take it onely to the blessynge of god For somuche as by his prophet hee saieth y t the generatiō of righteous men shal be blessed And the prophet in an other place speakīg of iust men sayeth y t theire children shal be in blessynge wherefore o most magnificēt prince be you in loue w t iustice which thus ēricheth exalteth to honour and auaunceth to perpetuite the children of them that haue her in veneration And be you a zelous louer of the lawe the verie welsprīge of Iustice y t by you it may be sayed y t is writē of y e righteous And their seede shall remayne for euer SEd vt Iusticiari ●orū sicut et seruiētū ad legē statꝰ tibi innotescat eorū formā officiūque vt potero iā discribā Solēt nāque in comuni bācō quinque iusticiarii esse vel sex ad maius Et in bāco regis quatuor vel quinque ac quociēs eorum aliquis per mortē vel aliter cessauerit rex de aduisamento consilii sui eligere solet vnū de seruiētibus ad legem et eū ꝑ litteras suas patētes constituere in iusticiariū loco iudicis sic cessātis et tunc cancellarius Angliae adibit curiā vbi iustitiariꝰ sic deest differēs secū litteras illas ac sedens in medio iusticiariorū introduci sacit seruientē sic electū cui in plena curia ipse notificabit volūtatē regis de officio iudiciario sic vacante et legi faciet ī publico literas p̄dictas Quo facto custos rotulorum cācelariae regis leget corā eodē electo iusiurādū qd ipse facturꝰ est qd et cū super sctā dei Euāgelia ipse iurauerit cācellariꝰ sibi tradet litteras regis predictas et capitalis iusticiarius curiae illiꝰ assignabit sibi locū ī eadē vbi deīceps ille sedebit et mox eū sedere faciet ī eodē Sciēdum tamē tibi ē Prīceps qd Iusticiariꝰ iste inter cetera tūc iurabit se iustitiā ministraturū īdifferēter ōnibꝰ hominibꝰ corā eo placitātibꝰ īimicis et amicis nec sic facere differet etiam si rex per litteras suas aut ore tenꝰ cōtrariū iusserit Iurabit etiam quod extunc non recipiet ipsae ab aliquo preterquā a rege feodū aut pencionem aliquam seu liberatam neque donum capiet abhabente placitum coram eo preterquam esculenta et poculēta q̄ nō magni erūt precii Sciendū etiā tibi est qd Iusticiarius sic creatus cōuiuīum solēpnitatēue aut sūptꝰ aliquos non faciet tēpore susceptionis officii et dignitatis suae cū nō sint ill● gradꝰ aliqui in facultate legis sed officiū solū illa sīt magistratꝰ ad regis nutū du●atura habitū tn̄ indumēti sui ī q̄busd ’ ip̄e ex tunc mutabit sed non in oībꝰ insigniis eiꝰ Nā seruiens ad legē ipse existēs roba lōga ad instar sacerdotis cū capicio penulato circa humeros eius et desuꝑ collobio cū duobꝰ labelulꝭ qualiter vti solēt doctores legū in vniūsitatibꝰ quibusdā cum supra discripto birreto vestiebatur Sed Iusticiariꝰ factus loco collobii clamide induetur firmata super humerū eiꝰ dexterū ceteris ornamentis seruientis adhuc permanētibꝰ excepto qd stragulata veste aut coloris depertiti vt potest seruiēs iusticiariꝰ nō vtetur et capiciū eiꝰ non alio quā meneuero penulatur Capīcium tn̄ seruiētis pellibꝰ
law euicted from him And yet al these are delayes as you most noble prince by my talke at other times do wel knowe And the like delayes to these do no other lawes admit Neither do the lawes of Englande admyt tryeflinge and vnfruteful delayes And if any suche fonde delayes shoulde be vsed they maye at euerye parliament be cut awaye Yea and other laws vsed in the same royalme whē in any pointe theye beegynnne to haste theye maye at euery parliamēt be refourmed Wherfore it maye well bee concluded that all the lawes of that royalme are ryghte good either in deede or in possibilitie So that if they bee not presentlye good theye maye easlye be reduced to the present perfection of goodnes To the perfourmaunce wherof as ofte as equytye so requyrethe euerye kynge there is bounde by an othe solempnelye taken at the tyme of hys coronation Cancellariꝰ In actionibꝰ personalibꝰ extra vrbes villas mercatores vbi ꝓceditur secundū cōsuetudines et libertates earundē processꝰ sunt ordinarii Et quātas libet dilationes paciuntur non tamen excessiuas In vrbibꝰ vero et villis illis potissim̄ cū vrgēs causa de poscat celeris vt in aliis mūdi ꝑtibꝰ fit ꝓcessꝰ nec tamē vt alibi ipsi nimiū aliquando festināt ’ quo subsequitur ꝑtis lesio Rursꝰ in realibꝰ actionibꝰ in ōnibꝰ fere mūdi ꝑtibꝰ morosi sunt ꝓcessꝰ Sed ī Anglia quodamodo celeriores Sūt quippe ī regno Frāciae in curia ibid ’ sup̄ma q̄ cur ’ ꝑliamēti vocitatur ꝓcessꝰ quidā q̄ in ea plus quā triginta ānis pepēderūt Et noui ego appellationis causā vnā q̄ in curia illa agitata fuit iam ꝑ decē ānos suspēsā fuisse et adhuc veri simile nō ē eā ifra ānos decem alios poste discidi ostēdit et mihi dudū dū Parisiis morabar hospes meꝰ ꝓcessū suū in scriptis quē ī curia pliam̄ti ibidē ip̄e tūc octo ānis ꝓ quatuor solidatis redditꝰ q̄ de pecunia nostr ’ viii d nō ex cedūt ꝓsecutꝰ est nec sperauit se in octo annis aliis iuditium inde optēturū Alios quoque nōnullos nouicasꝰ ibidē his similes sic qd leg Angliae nō tantas vt mihi visū ē dilationes sortiūt ’ vt faciūt leges regionis illiꝰ Sed reūa ꝓne cessariū ē dilation̄s fieri ī ꝓcessibꝰ oīm actionū dūmodo nimiū ipsae non fuerīt excessiuae Nā sub illis ꝑtes et maxim̄ ꝑs rea quā sepe sibi ꝓuident de defēsionibꝰ vtilibꝰ similiter et consiliis quibꝰ alias ipsi carerēt Nec vnquā ī iudiciis tātū īminet periculū quā tum parit ꝓcessꝰ festinatꝰ Vidi nēpe quōdā apud ciuitatem Sarū corā iudice quodam ad gaolā ibidē de liberādā cum clerico suo assignato mulierem de morte mariti sui infra ānum ab īterfectione eiꝰ attinctā similiter et cōbustā in quo casu licuit iudici illi vsque post ānum illum arrettamentū siue disration̄ mulier ’ illiꝰ respectuasse et post annū illū vidi vnū de seruiētibus i ̄t erfecti illiꝰ corā eodē iusticiario de morte eiusdē magistri sui cōuictū q̄ tūc publice fatebatur ip̄mmet solum magistrū suū occidisse et magistram suā vxorē eiꝰ tunc cōbustā īnocētē ōnīo fuisse de morte eius quare ipse tractꝰ et suspēsꝰ fuit Sed tn̄ ōnīo etiā ī ip̄o mortis articulo mulierē cōbustā īmunē a crimīe illo fuisse ip̄e lugebat O quale putādū ē ex hoc facto cōsciētiae discrimē et remorsū euenis se iustic̄ illi tā p̄cipiti q̄ potuit ꝓcessum illū iuste retardasse Sepiꝰ ꝓh dolor ip̄e michi fassus est qd ’ nūquā in vita sua animū eius de hoc facto ipse purgaret crebro etenī ī deliberationibꝰ iudic̄ maturescūt Sed in accelerato processu nūquā Quare leges Angliae essoniū admittunt qualia nō faciūt leges aliae mūdi vniuersi Nōne quā vtil ’ sūt vocatiōes ad warrantū Auxilia de his ad quos spectat reūtio tenemētorū q̄ ī placitū deducūt ’ et q i hēnt euidētias eorūdē Auxilia etiā de coꝑticipibꝰ q̄ reddēt ꝓ rata si tenemēt ’ cōꝑticipi allottatū euīcatur et tamen hec dilationes sūt sicut tu prīceps alias nosti ex doctrina m●a Et dilationes his similes leges aliae nō admittūt neque leges Angliae friuolas et infructuosas ꝑmittunt inducias Et si q̄ in regno illo dilationes in placitis minꝰ accomodae fuerint vsitatae in ōni parliamēto āputari illae possūt etiā et oēs leges aliae in regno illo vsitatae cū in aliquo claudicauerint in ōni parliamēto poterunt reformari Quôrectê cōcludi potest qd ’ omnes leges regni illius optimae sunt in actu vel potentia quo faciliter in actum duci poterūt et in essentiam realem Ad quod faciendum quotiēs equitas id poposcerit singuli reges ibidem sacramento astringuntur so lempniter prestito tempore receptionis diadematis sui ¶ The lawes of England are right good the knowledge whereof is expedient for kynges Yet it shall suffice thē to haue but a superficiall knowledge of the same Cap. 54. I Haue wel euidētly ꝑceaued quod y e prince by y e ꝓcesse of your talke good Chaūcellour y t those lawz are not onely good but also of most perfecte excellēt goodnes And if any of thē haue neede to be amēded that may quicklye bee done as the fourmes and orders of y e parliamentes there do plainlye prooue Wherfore y e roialme is euer really or potentiallye gouerned by most excellēt and most worthie lawes And I doubt not but that your instructions in thys our talke shal bee profitable for the kings of Englande whiche hereafter shall bee so that they haue noe pleasure in gouernynge by vnpleasaunt lawes For the vnhandsomnes of the toole or instrumente werieth the workmanne and a blunte pike or a dulle sweorde makethe a cowardelye souldiour But like as a souldiour is encouraged to fight not onelye when hee hathe handsome and fitte weapons in a readynes but also much more when he is expert and skilfull in warlike actes accordinge to the saying of Vegetius in his boke of chiualrie y e knowledge connyng in martiall feats ministreth boldenes in fightinge for no man feareth to do that whiche he trusteth hee hathe well learned in lyke maner euery kinge hath a feruēt zeale earnest desire to y e maintenaunce of Iustice not only knowīg y e lawes whereby y e must be don to be most iust but also beinge skilful in the forme nature of y e same Whereof it shal suffice y e prince to haue onely an vniuersall a superficial a confuse knoweledge the