Selected quad for the lemma: heaven_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
heaven_n great_a see_v world_n 7,593 5 4.4143 3 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A33689 Complementum fortunatarum insularum, p. II, Sive, Galathea vaticinans being part of an epithalamium upon the auspicious match of the most puissant and most serene Charles II and the most illustrious Catharina Infanta of Portugal : with a description of the fortunate islands / written originally in French by P.D.C. Gent. and since translated by him into Latin and English ; with the translations also of The description of S. James's Park, and the late fight at S. Lucar by Mr. Ed. Waller ; The panegyrick of Charles II by Mr. Dreyden ; and other peeces relating to the present times. Cardonnel, P. de (Pierre), d. 1667.; Waller, Edmund, 1606-1687. Poem on St. James's Park. French & English.; Dryden, John, 1631-1700. To His Sacred Majesty, a panegyrick on his coronation. 1662 (1662) Wing C498; ESTC R4318 37,123 120

There are 5 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

nobler thoughts imploys Here CHARLES contrives the ord'ring of his States Here he resolves his neighb'ring Princes Fates What Nation shall have Peace where War be made Determin'd is in this oraculous shade The world from India to the frozen North Concern'd in what this Solitude brings forth His Fancy objects from his view receives The prospect thought and contemplation gives That Seat of Empire here salutes his eye To which three Kingdomes do themselves apply The structure by a Prelate rais'd White-Hall Built with the fortune of Romes Capitol Both disproportion'd to the present State Of their proud Founders were approv'd by Fate From hence he does that Antique Pile behold Where Royal heads receive the sacred gold It gives them Crowns and does their ashes keep There made like gods like mortals there they sleep When others fell this standing did presage The Crown should triumph over popular rage Hard by that House where all our ills where shap'd Th' Auspicious Temple stood and yet escap'd So snow on Aetna does unmelted lie Whence rolling flames and scatter'd cinders flie The distant Countrey in the ruine shares What falls from heav'n the burning mountain spares Next that capacious Hall he sees the room Where the whole Nation does for Justice come Under whose large roof flourishes the Gown And Judges grave on high Tribunals frown Here like the peoples Pastor he does goe His flock subjected to his view below On which reflecting in his mighty mind No private passion does indulgence find The pleasures of his youth suspended are And made a sacrifice to publick care Here free from Court compliances He walks And with himself his best adviser talks How peaceful Olive may his Temples shade For mending Laws and for restoring trade Or how his Browes may be with Laurel charg'd For Nations conquer'd and our bounds inlarg'd Of ancient Prudence here He ruminates Of rising Kingdoms and of falling States What Ruling Arts gave great Augustus fame And how Alcides purchas'd such a name His eyes upon his native Palace bent Close by suggest a greater argument His thoughts rise higher when he does reflect On what the world may from that Star expect Which at his Birth appear'd to let us see Day for his sake could with the night agree A Prince on whom such different lights did smile Born the divided World to reconcile What ever Heaven or high extracted blood Could promise or foretell he will make good Reform these Nations and improve them more Then this fair Park from what it was before FINIS LE PARC DE S. IAMES Traduit de l'Anglois de Mr. WALLER DU premier Paradis il n'y a plus de trace Et ce fameux Jardin ne trouue aucune place Quoy que Dieu l'eust daigné cultiuer de ses mains Sinon dans les Cayers des premiers Escrivains Qui scait si de mes vers l'heureuse destinée D'vn succés aussi beau sera point couronnée Chantant ce Paradis ou le flot de la Mer Au lieu des Eaux d'Eden vient ses ondes calmer Et ce fier Element de mon Roy Tributaire Par de nouue aux devoirs s'efforcant de luy plaire Et contraint d'obeyr á son Royal dessein Pour remplir un Canal vuide son propre sein Des fameuses Cités l'origine est connüe Les fleuues aussi vieils que leur mere chenue Sont vn don de Nature et la posterité Estime beaucoup moins l'Autheur d'une Cité Que celuy qui rendant les ondes prisonnieres Fait reculer la Terre naitre des riuieres Es bords de ce Canal maints ieunes arbrisseaux Nous promettent de ioindre un iour auec ses eaux La frescheur de leur ombre et leur ordre agreable D'Orphée et d'Amphion ressuscite la Fable Mais leur Luth immortel et leurs charmantes voix Eurent moins que mon Roy l'art d'animer les bois Puissent vos frais rameaux beau plant croitre aussi vite Que de votre Seigneur fait l'Illustre merite Et Luy qu'il viue assez pour se voir faire vn Daiz De vôtre ombre excedant en hauteur son Palais Déia ma Muse voit les mignardes caresses Que feront mille Amans vn iour á leurs Maitresses Sous vos beaux promenoirs leurs dances et leurs ieux Sur le bord de ces eaux ie voy bruler leurs feux On s'y baigne l'Esté puis quand l'huyuer decoche Sur les eaux sa fureur son beau crystal de roche Ysert de galerie á mille audacieux Tantost sur le Patin tantost sur des essieux Il me semble déia que i'entens la Musique De cent petits bateaux sur qui l' Echo pratique Ses curieux accens se formant des lecons Du suiet amoureux de leurs douces chansons Cependant sur leur teste un gros d'oiseau sauvage Suspendu dans les airs au Soleil fait ombrage Obscurcissant le ciel et ioüant sur ces flots D'un nuage emplumé voile les Matelots Les poissons plus nombreux qu' és plaines azurées S'y font voir au dessous et des Barges dorées Viennent en s'ebattant admirer les costés Sans crainte abandonnant leur vie á cent Beautés Qui tendent sur ces eaux leurs amorces trompeuses Pour en faire les mets de leurs tables pompeuses Et par leurs yeux vainqueurs ioints à leurs hamecons Font un doub'e butin d'hommes et de poissons Cent Cupidons aislés folâtrent sur ces ondes Mille Nymphes de mer s'y coulent vagabondes Quand le flot y retourne á dessein de scavoir De la part de Thetys quels objets s'y font voir Et puis á leur retour étallant les merveilles De la Cour de son Prince y charmer ses oreilles Tout ce qui peut flatter mort ou vivant les sens De la veüe ou du goust de plaisirs innocens Se trouve dans ce Parc ou l'oeil surpris remarqne Autant d'objets divers qu'eut la premiere Barque Ou le drap qui fut veu par l' Apostre Pescheur Quand il vint convertir le Centenier pecheur Toute ceste abondance en suitte se couronne Par un riche Espalier que la belle Pomone Vient fournir tous les ans de ses mets delicats Et charger de Pauys d' Abricots et Muscats Tant de beaux promenoirs charment ici la veiie Que ma Muse en leur choix se trouve confondue Prés de la des hyvers les steriles moissons Gardentau vin Royal leur neige et leurs glacons Des crystaux de Januier les pointes violentes Temperent des Estés les haleines brulantes Et du fievreux Lion les cuisantes ardeurs Cedent au moindre effort de leurs brusques froideurs Tant l'art a de pouvoir pour
Nymphs go and to both Shores proclaim This matchless Day with the loud trump of Fame And thou whose Youth ne're quits her Spring Sing Fair Hymen this blest Day sing And in all places raise To Great CHARLES an Immortal praise II. CHARLES from the Earth about to drive That Hydra which great States do'es rent All Princes of the world will strive With his Stars henceforth ever to consent For him again Astraea quits the Skye Repairs her Altars and to Earth draws nigh Then thou whose Youth ne're quits her Spring Sing Fair Hymen this blest Day sing And in all places raise To Great CHARLES an Immortal praise III. Islands which in the furthest Clime Aurora guilds when she do's rise Behold a Sun breaks in his prime Which with no lesser glory fills your eyes Prepare your gums and spices for this Day The Mogul leave your vows to CHARL'S to pay And thou whose Youth ne're quits her Spring Sing Fair Hymen this blest Day sing And in all places raise To Great CHARLES an Immortal praise IV. You happy Darlings of the Morn Fair Lands your gold and precious stone When they His head henceforth adorne A brighter glory to His beams shall owne Goa and Calecut His Cross shall bear And the Dutch Lions claw no longer fear Then thou whose Youth ne're quits her Spring Sing Fair Hymen this blest Day sing And in all places raise To Great CHARLES an Immortal praise V. Zeilan her Ivory shall send And those sweet Spices which her store Can our Navies more freely lend Than all the Lands which do the Sun adore Ganges with Diamonds more swell'd shall speed And Pearls for CHARLES alone Comorry breed Then thou whose Youth ne're quits her Spring Sing Fair Hymen this blest Day sing And in all places raise To KATHARIN an Immortal praise VI. Of China the distressed Prince By You alone Great CHARLES redrest The World shall of this truth convince You are his and should be Lord of the rest The Great Cham strook by th' English Lions paw Shall throw his quiver and receive your law Then thou whose Youth ne're quits her Spring Sing Fair Hymen this blest Day sing And in all places raise To Great CHARLES an Immortal praise VII Africa of th' Asiatick soyl Grown rival by Your Princely smiles Will strive to send You richer spoyl And sweeter Spices than the Eastern Isles Melinda shall and Quiloa both drain Their Veins of gold Your treasures to maintain Then thou whose Youth ne're quits her Spring Sing Fair Hymen this blest Day sing And in all places raise To Great CHARLES an Immortal praise VIII From Jappon to Mozambick's shore And from thence to the Western bond The Trident's Power disjoyn'd before In CHARLES alone shall unite his command Olinda will in Him her Conquest crown And soon be head of her vast body grown Then thou whose Youth ne're quits her Spring Sing Fair Hymen this blest Day sing And in all places raise To Great CHARLES an Immortal praise IX You Nymphs fresh roses do not spare Make hast your beds therewith to strow Look how they bud how lovely fair Under his tall Ships they on suddain blow Heav'ns influence is chang'd by KATHARIN's rays Cypris each where her blushing flow'r displays Then thou whose Youth ne're quits her Spring Sing Fair Hymen this blest Day sing And in all places raise To KATHARIN an Immortal praise X. Then let 's joyn Mirtle to the flame Of this so chaste so lovely tree Mirtle do's the White colour claim Badge of her soul from all dark passions free Heav'ns influencies chang'd by KATHARIN's day These flow'rs henceforth will every where display Then thou whose Youth ne're quits her Spring Sing Fair Hymen this blest Day sing And in all places raise To KATHARIN an Immortal praise XI Behold I spie the harmless Dove Through aery paths Venus to guide Charm'd with this Day 's delight and love And on the banks of Thames smoothly to glide Love is her guide and in her bill she holds A branch of Mirtle which the brise unfolds Then thou whose Youth ne're quits her Spring Sing Fair Hymen this blest Day sing And in all places raise To KATHARIN an Immortal praise XII Pallas on that great River side Strives now to shift her Martial dress Her temples are with Olive tyed In stead of Bays joy to express Heavens influence is chang'd by this blest Day Concord and Peace their fruits will now display Then thou whose Youth ne're quits her Spring Sing Fair Hymen this blest Day sing And in all places raise To KATHARIN an Immortal praise XIII A Thousand Cupids spread abroad With palms in hand o'recloud the ayre And display on the Princes road Their gamesom flock stil young void of care KATHARIN of all eyes wonder and delight Inlivens the Day by which it shines so bright Then thou whose Youth ne're quits her Spring Sing Fair Hymen this blest Day sing And in all places raise To KATHARIN an Immortal praise XIV I see I see this happy Isle Longing her presence to enjoy At her owne Princes smiles to smile And second with her mirth his present joy Whilest He on shore full of impatience stays Reckons times flight and every moment weighs Then hast this day from which depends our Spring Hast fair Hymen this Day to bring And in all places raise To Great CHARLES an Immortal praise Hast to fulfil the just desires Of this Matchlesse and Princely Paire Too much delay our Patience tires And we all grieve at thy officious care Then keep no longer with tedious delay This Pair whose Love does every moment weigh Come Nymphs let 's hast this Day to bring Let 's Hymen call let 's Hymen sing And in all places raise To this so Princely Pair an everlasting praise FINIS HYMENAEI PRAELUDIUM SIVE GALATHEA VATICINANS PRO EPITHALAMIUO CAROLI II. Propediem in lucem prodituro Sub Nomine TAGI I. POnti Nereïdes mitia Numina Motu quae celeres littora sedulo Unaquaque die curva recurritis Quae cingit liquido Nereus ambitu Currite caeruleas Nymphae narrate per oras Quanta hodiè Cantus sit mihi materies Tuque solennes Hymenaee ritus Adjuva Sacrae celebrans Diei Et sonet per te CAROLI triumphis Axis uterque II. Jàm discors CAROLI Numine territa Erynnisque ululans orbe fugabitur Influxus Britici Pace adamantinâ Posthac fata aliis Principibus dabunt Hoc Duce mox exul terras Astraea reviset Hoc aras recolet quae jacuere diù Ergo solennes Hymenaee ritus Adjuva sacrae celebrans diei Et sonet per te CAROLINUM utroque Nomen in axe III. O vos quas alio cardine sub Poli Nascens irradiat Phosphorus Insulae Jam posthac CAROLI Sole tepebitis Influxusque dabit lux melior novos Pandite odoratas ergo Illi pandite sylvas Nec vobis ultrà dent sua jura Scythae Tuque solennes Hymenaee ritus Adjuva sacrae celebrans diei Et sonet
Icy son bras en vain eust lancé le tonnerre Le canon sans respect en eust noyé la voix Et deffendu d'oüir cet Heraut de ses loix Le succés du combat different en fortune Partagea le butin entre nous Neptune Ce qu'il prend s' abismant promptement sous les eaux Semble en cor avoir peur du choc de nos vaisseaux Ainsy de nos grandeurs la Fortune se joue Et change nos desseins au plaisir de sa Roüe Ainsy voit on perir dans ces stottantes tours La Paye du soldat et la pompe des Cours Vain mortel dont l' humeur inconstante et peu sage Abisme rechef en sa boüillante rage Ce metal que Nature enfermoit à dessein De l'oster à nos yeux au plus creux de son sein Prevoiant qu'il seroit quelque jour le Supplice De ton ingenieuse et hardie avarice Ce que la terre en vain celoit dans ses caehots Aux mortels affamés est englouti des flots Qui plus officieux derobent à la veüe Ce dangereux poison par qui l'ame se tue Ces semences d'orgueuil de luxe ambition La peste des Etats et la confusion Mais l'onde enfin recoit dedans son sein avare Entre tout ce butin le butin le plus rare Un Marquis qui voiant le feu mis à son bord Semble aise de trouver ce chemin à la mort Soit qu'il la creust plus douce ou tint à plus de gloire De priver l'ennemy du fruit de sa Victoire Laissant à la mercy d'un plus doux element Ses Enfans retirés de son embrasement Luy touché pour leur sort de sentimens plus tendres Neglige le sien propre et se reserve aux cendres De sa chere moitie veut mourir l'embrassant Puis qu'à la secourir il se trouve impuissant Et comme le Phoenix quand il est la● du monde Repare son destin sur sa cendre feconde Dans un lict de parfums tels de ces deux Amans Avant que d'expirer sont les embrassements Tout ce qu'ont d'odorant les Jardins de l'Aurore Tous ce qu'a le terroir de l'un et l'autre More De plus riches senteurs comme un autel fumant S'exhale avec leurs corps les flammes embaumant La Mort à plus de fiel et semble plus barbare Quand des objets aimés sa rigueur nous separe Mais elle perd ce titre alors qu'avecques nous Elle enferme au tombeau ce qui nous fut plus doux Que fait elle au Marquis tenoit il plus qu'a vie Son or et la Beauté qu'elle luy à ravie Leur caeur de leur vivant brusla de mesmes feux Elle ne fait qu'un corps de la cendre des deux Cendres de plus haut prix qu'aucune Sepul●ure Qu'auroit peu lure donner ou lart ou la Nature Que tout ce que les feux ou l'onde ont consumé De tant de grands tresors Mausolée abismé Ce prodige d'Amour la famille flottante De ce couple expirant calme et tient en attente Les Esprits suspendus de nos fiers combattans Puis impose silence aux canons eclattans Tant à de la beauté le charme d'advantage Quand elle est en danger pour flechir le courage Du genereux Anglois dont la masle vertu Pardonne à l'ennemy sous ses pieds abbatu Et méprisant le gain d'une avare victoire Au salut des vaincus fait consister sa gloire Que des nos passions l'estat est peu constant Que nôtre esprit tousiours en soy mesme flottant Ayme le changement et que dans nos pensées Les images qu'il peint sont bien tost effacées La haine et l'Amitié se suivent pas à pas Ceux qui tantost portoient l'horreur et le trepas Dans leurs sanglantes mains de sentimens plus calmes Maintenant animés par de plus nobles palmes Que celles du butin se veullent couronner Aimans mieux les tresors de l' Inde abandonner A la mercy des flots que de ternir le lustre Par un acte cruel de leur Victoire illustre Voyans ces exposés dans l'extreme danger Ces restes du Marquis sur les ondes nager Ils se jettent apres au mépris de leur vie Pour suivre le chemin où l'honneur les convie Ioint avec la pitié l'honneur de qui le prix Est le plus grand loyer des genereux esprits Ainsy de nos soldats la valeur se contente De sauver du Marquis la famille flottante Avec plus de danger qu'ils navoient combatu Preferans au butin l'honneur et la vertu FIN TO HIS SACRED MAIESTY A Panegyrick ON HIS CORONATION By J. DREYDEN IN that wild Deluge where the World was drownd When life and sin one common tombe had found The first small prospect of a rising hill With various notes of Joy the Ark did fill Yet when that flood in its own depths was drown'd It left behind it false and slipp'ry ground And the more solemn pomp was still deferr'd Till new-born Nature in fresh looks appear'd Thus Royal Sir to see you landed here Was cause enough of triumph for a year Nor would your care those glorious Joys repeat Till they at once might be secure and great Till your kind beams by their continu'd stay Had warm'd the ground and call'd the Damps away Such vapours while your pow'rful influence drys Then soonest vanish when they highest rise Had greater hast these sacred rights prepar'd Some guilty Moneth had in your triumphs shar'd But this untainted year is all your own Your glory 's may without our crimes be shown We had not yet exhausted all our store When you refresh'd our joy's by adding more As Heav'n of old dispenc'd Caelestial dew You give us Manna and still give us new Now our sad ruines are remov'd from sight The Season too comes fraught with new delight Time seems not now beneath his years to stoop Nor do his wings with sickly feathers droop Soft western winds waft ore the gaudy Spring And opened Scenes of flow'rs and blossoms bring To grace this happy day while you appear Not only King of us but of the year All eyes you draw and with the eyes the heart Of your own pomp your self the greatest part Loud shouts the Nations happiness proclaim And Heav'n this day is feasted with your name Your Cavalcade the fair Spectators view From their high standings yet look up to you From your brave train each singles out a prey And longs to date a Conquest from your day Now charg'd with blessings while you seek repose Officious slumbers
la terreur des Testes couronnées Ainsy nous éprouvons quelle est l'utilité Des divertissemens de vostre Majesté Pour l'interest public puis qu'en vos plaisirs mesmes Vous meslés prudemment les soins du Diadéme Prés de Vostre Cour vient tous les iours se calmer Dans un nouveau Canal le reflus de la Mer Les poissons étonnés dans leurs grottes profondes Admirent la fraicheur de ces nouvelles ondes Thetys lasse du bruit etmurmure des flots Dedans ce Lit Royal vient chercher son repos L'oyseau sauvage icy quitte sa defiance Tant tout sous vôtre Nom se trouve en asseurance Vôtre chere Tamise aux soins ossicieux De qui ceste Isle doit vôtre aspect gracieux Nous va bien tosp d'vn iour filló d'or et de soye Encores une fois faire gouster la joye Ioye à nulle pareille et dont l'aimable iour Ne cede qu'á celuy de vótre heureux Retour Nous donnant une Reine en qui la Destinée Garde l'ame á maint corps de Teste couronnée Vótre Amour le premier fit cesser nos debats Et par luy nostre Paix se conserve ioy bas Chaque Inde de vos feux devenant la Rivalle Son or et ses joyaux pour vôtre Reyne étalle Celle cy vous fait voir ses plus riches metaux L'autre avec son encens tache á guarir nos maux En appaisant les Cieux Deux Grands Princes attendent Quel est vôtre decret et leur joye suspendent Augré de Vótre choix et Vótre seul desir Leur va donner un Sceptre ou l'oste á son plaisir Ainsi du sacré Chesne on tiroit le presage Des destins á venir dedans le premier age Comme on vient avec voeux vos oracles chercher Et hors de vos rameaux des Sceptres détacher Vos Sujets cependant tenans leurs destinées A vôtre volonté tout a fait enchainées Suspendent prudemment leur haine ou leur amour Sans les determiner qu'au gré de Vôtre Cour. Choisissés donc Grand Prince afin que de nôtre Age Ee de celuy qui vient la Paix soit l'heritage FIN ANGLORUM POETARUM cultissimo Sibique Amicissimo Dom. EDM. WALLERO De hâcce quorundam illius Poematum ad specimen ex Anglico Versione EPIGRAMMA Authoris ILla etiàm merita est concinnae vocis honorem Quae blandos Echò scit dare vera sonos Dúmque tuos valeam WALLERE referre lepores Quae numeros auris respuet aequa meos P. D. C. THE FORTVNATE ISLANDS BEING Part of a larger Poem written formerly in French upon the Happy INAUGURATION OF CHARLES II. By P. D. C. Gent. And since by him Translated in English and Latin Senec. Trag. Medea Venient annis Secula seris quibus Oceanus Vincula rerum laxet ingens Pateat Tellus Tiphysque novos Detegat Orbes nec sit terris Vltima Thule TO THE HEROICK and ILLUSTRIOUS RUPERT Prince Palatine of the RHINE c. As a Monument of his devoted respects and due esteem of his Highnesses celebrated vertues and great Experience in SEAVOY AGES and as a deserved acknowledgement of his H. indefatigable endevours in promoting English Plantations P. D. C. Humbly Dedicates this Pindarick Rapture Being part of his Poem of the Fortunate ISLANDS formerly written in French and Addressed to The KINGS MAJESTY Upon the Solemnity of His Auspicious CORONATION Forsan haec meminisse juvabit Jàm passe ô graviora THE FORTUNATE ISLANDS Translated out of a Poem written in French and formerly addressed to The MAJESTY of CHARLES II. Upon the Solemn Day of HIS CORONATION PINDARICK ODE Stanza I. Answering the XXIV in the French I. TOuch'd with that Flame which Poets Breasts does warm The dark Events of things to come I spye Thrice Glorious KING and dare not to deny This truth which should become a crime conceal'd Posterity did it lye unreveal'd Were therein much concern'd whose joy 't will be To know with what returns our Vowes for thee Great Charles came back from Heaven but we much more Concern'd to know thou didst that joy restore To prove the Greatest King that ever a Scepter bore II. Know then of Crowned heads the worthiest Head That some kind Stars on us yet once shall smile And on this Isle A golden Age in spight of Fate retrive Whilst thou our Pilot at the Stern shall sit A Salomon for Prudence Fame and Wit Our Destinies to guide and happinesse to mind This Globe again new Continents shall find Thy conqu'ring Navy a new Ophir yield And with new Titles fill thy Royal Shield III. Under that part of the divided Globe Where slowe Bootes riding on Charles Wain a Is oft seen in his lofty Orbe To plough the furrowes of the Main And where the boldest Ships that nearer came To make land never saw but flame Standing at gaze amid'st the Sea there run Spread under a new Pole by the Almighty Hand Long Tracts of vast and unknown Land A larger Continent this Earthly Globe hath none IV. As much as guess by reason led can find And of dark truths inform our mind Here stands in force yet Natures ancient Law Which harmless men by untaught rules do's aw Of such this happy clime has store Though a Gigantik race appear'd on shore Where colder aire breeds ruder wits But neer the Sun heat does infuse the seed Of a more vertuous race and kinder breed Among whom yet unwrong'd fair Virgin Nature sits V. There next th' imbalmed groves where bright Aurora dwels In fragrant woods old Brachmans kept their cells In the worlds birth and on this happy stage Did celebrate the golden age Teaching of Souls th' immortal fall and spring Which Pythagoras thence to credulous Greece did bring There great Jarchas the next Magi taught The worlds Magnalia with hid knowledge fraught For whom a curious Greek his Seven wise forsook And Athens thence return'd with unknown wonders strook VI. There that kind steem which from stars drops on Earth When she breeds Metals swells up bulky hills And with rich oare whole Countries fills O'respread with branches which betray their birth There in clear streams and crystal brooks gold torn From some adjacent Mine where it was born Runs unregarded with vile pebbles mixt As if his juyce was yet unfixt And Silver shutes by secret heat provokt In Massy Crystal Rocks as Alpian ridges yoakt VII This land in Diamonds and Rubies swarms As common stones in our fields use to grow Their lovely green there Emeralds do bestow Their quarries like fair meadows show There without Fishers art or divers toil That rich shoare yields the Orient shining Pearl Freely expos'd upon th' imbroidred soyl And on each twig in woods a worm does curl Those shining bowels with it's own life spun Wherewith Kings houses trim'd
Thy desseine To this just Conquest their best stars resigne And thou whose blood with Cezars blood is mixt Whose bold attempts have Fortunes favour fixt Oft to thy Sword or through her frowns made way To reach thy self and thine the long'd for Bay Lend us Brave RUPERT both thy Head and Hand All Seas by CHARLES allow'd will stoop at thy command XXIV Thou hast enough with thy bright Name Filled the trump of Fame Her voice and lungs by praising thee Almost exhausted be Europ enough in these our parts hath seen Of thy brave deeds the glory shine Go fill the unknown world with thy renown And there proclaime the British Crown Thy Heart exceeds what with us may be done Call for new witnesses under a new Sun XXV Under thy Conduct and victorious armes Matcht to the British colours Right shall aw The yielding Ocean and restore that Law Which ships does free from greedy Pyrats harms The Great Name of our CHARLES shall be A strong safegard to shelter us and and thee Shouldst thou meet with opposing rage And Heav'n it self with thee will joyn in share To bless with Peace and Plenty this our Age In part of those returns we expect from thy care FINIS FORTUNATARUM INSULARUM DESCRIPTIO POETICA PRO INAUGUTATIONE CAROLI II. E GALLICO TRANSLATA ET ILLUSTRISSIMO PRINCIPI RUPERTO PALATINO c. Rerum Maritimarum expertissimo Anglicarum Coloniarum promovendarum studiosissimo in obsequii perpetui Monumentum ab ipso Authore P. D. C. Dicata STANZA I. PLenus Appollineo quae sint ventura calore Auguror est vatum mens praescia nempè futuri Nec mea Musa silens audet quae fata recondunt Sub tenebris pressisse decet quae scire nepotes Illos scire velim nostris quàm Numina votis Non duras vertêre aures quámque illa secundis Nos ultro implerint successibus omine fausto Verùm nos quoque scire iuvat quàm laeta futuris Temporibus per Te nascentur saecula Mundo Et Triplicis quantùm tibi crescet gloria Sceptri II. Disce ergo Regum Rex ô dignissime nostris Carminibus doctus quantùm indulgentia coeli Te nobis Regnante dabit quòdque illa serenos Quales primis Saturnia saecla dedêre Sponte suâ terris reparabit provida soles Vel Parcâ renuente tuo Rex Maxime ductu Magnus Idumaeis ut quùm regnabat in oris Schelomo terrarum nova Nereus adyta pandet Alter erit tùm Typhis altera fluctibus Argos Quae Fortunatas reserat Te Vindice Terras III. Est Locus opposito quo volvitur orbis in axe Fluctibus Oceani praeceps ubi mergitur Arctos Sedulâ ubi Naturae lustranti indagine limbum Cingentem liquidae quicquid superinnatat undae Praeter aquas ignesque procul vidisse micantes Nil hùc usque datum est jacet haec incognita terra Obverso vicina polo Magnique Tonantis Magnum opu●… ipsa dies namque in se condere Phoebum Et reparare videt stadium pernicibus aequans Exporrecta rotis quo non est majus in orbe IV. Si benè conjiciunt divino lumine tactae Vatum animae dictata vigent hîc prima recentis Naturae legesque colit quas suadet honestum Incola foelicis Terrae qui simplice cultu Semper inoffensae carpit solamina vitae Sunt tamen extremâ Titanum è semine ripâ Visi aliqui quorum plùs denas corpora palmas Exsuperant oculisque truces fronte minaces Sed vicina Polo Gens haec quae proxima Phoebo Mitior admittit meliores pectore cultus V. Hîc juxtà Eôos redolentes Cynnamon Hortos Invia Brachmanes nemorum sylvasque secuti Innocui Samiae coluerunt dogmata Sectae Aure áque emeritis celebrârunt saecula Mystis Hîc veterum fido quondam Schola vera Magorum Excepit mandata sinu dictantis Iarbae Ver áque nascentis Sophiae monumenta reclusit Huc septem spretis Sapientibus impiger arsit Ille Thyanoeus Patriâ migrare relictâ Unde redux doctas factis stupefecit Athenas VI. Hîc Coeli influxus quo descendente fera●●● Parturiens succos turgescit vena metalli Montibus in celsis varios per visceraramos Divitis effingit Terrae virgasque repentes Multa illîc liquido se proluit aurea rivo Lamina nativi fugiens de germine trunci Inficit tremulas flaventi lumine lymphas Qualémque auricomus volvit Pactolus arenam Hic quoque candentes argentea fodina venas Trudit in excelsum vegetóque cacumine surgit VII Igneus hîc Adamas faelicis cortice glebae Delitet hîc rutilos carbunculus exerit ignes Hîc viridis mutat campos in prata Smaragdus Vilis ut in nostris miscet se calculus agris Hîc fallaci hamo hîc urinatore remoto Gemmea Choncharum proles ad littoris oras Sponte venit nostros nondùm docta unio luxus Et quas arte parant splendenti è vellere Seres Regum delicias animâ spirante ministrat Bombyx fila suis pendent passim obvia Sylvis VIII Sapphyrus hîc parvus Onyx Amethystus ardens Inter saxa micant pulsis gemma tenebris Incultis Phoebi radios imitatur in antris Hîc in marmoreo ludens Natura Gagate Artificis superat coelum variique coloris Opalus agnatos coeli ignibus excitat ignes Et rutilis steriles flammis accendit arenas Gemmea choncha natat pretiosi in littoris Orâ Multa adeóque frequens grato ut nî vertice Sylvae Obtegerent quisque hinc sibi conderet incola casas IX Verùm hae quas infans vidit Naturasub Orbe Nascenti rerum primaevâ ab origine sylvae Crescentes nullâque unquam violata securi Robora tranquillas praebent cultoribus umbras Sub viridi semper suadentique otia ramo Nec tantùm hospitibus placeant quae tecta superbo Ad coelum tollunt vicina cacumina fastu Magnatum insanae moles mentis artis Difficiles partus ubi fulcit jaspida marmor Quantùm haec Ambrosiis semper reclusa sub auris X. Cedrus odorato coelum propè vertice tangens Summa tenet myrtúsque humili pavimenta coronâ Cingit exhalat preciosi floris odores Jelseminum auratis grata aurantia pomis Hîc suavi Zephyros passim spiramine mulcent Nec filice aut flavis plus gaudent nostra genistis Arva hîc mille solo radiant circumundique flores Musaeūmque exurgit opus quo terra superbit Versicolore levis contecta gramine musci Molliùs occurrit pedibus quàm vellera Serum XI Fertilis hîc genium terrae non vomer aratri Sollicitat nàm sponte suas dat legibus almae Provida Naturae praescripto tempore messes Hîc passim dulci saturatus tubere campus Patatae Cocoque nucis dulcedine sylvae Exornant laetis innoxia fercula mensis Hîc Palmitae