Selected quad for the lemma: heaven_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
heaven_n earth_n lord_n sea_n 8,536 5 6.6658 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A17143 An answere to ten friuolous and foolish reasons, set downe by the Rhemish Iesuits and papists in their preface before the new Testament by them lately translated into English, which haue mooued them to forsake the originall fountaine of the Greeke, wherein the Spirit of God did indite the Gospell, and the holie Apostles did write it, to follow the streame of the Latin translation, translated we know not when nor by whom With a discouerie of many great corruptions and faults in the said English translation set out at Rhemes. By E.B. Bulkley, Edward, d. 1621? 1588 (1588) STC 4024; ESTC S106854 84,001 112

There are 4 snippets containing the selected quad. | View original text

but_o we_o see_v and_o perceive_v such_o place_n to_o agree_v with_o the_o most_o ancient_a latin_a copy_n therefore_o neither_o any_o other_o place_n ought_v to_o be_v suspect_v as_o corrupt_v by_o the_o common_a school_n of_o the_o grecian_n last_o the_o same_o driedon_n write_v héerof_o thus_o nam_fw-la scriptura_fw-la sacra_fw-la si_fw-la sit_fw-la iam_fw-la olim_fw-la in_o svo_fw-la fonte_fw-la suáque_fw-la origine_fw-la corrupta_fw-la &_o depravata_fw-la iam_fw-la non_fw-la erit_fw-la ulla_fw-la in_o illis_fw-la canonica_fw-la autoritas_fw-la etc._n etc._n that_o be_v now_o if_o the_o holy_a scripture_n have_v be_v long_o ago_o corrupt_v and_o deprave_a in_o her_o fountain_n and_o original_a language_n than_o there_o will_v be_v no_o canonical_a authority_n in_o it_o neither_o shall_v it_o be_v needful_a for_o latin_a man_n to_o return_v to_o the_o fountain_n of_o the_o greek_a tongue_n wherein_o the_o new_a testament_n be_v write_v or_o of_o the_o hebrew_n wherein_o the_o old_a testament_n be_v set_v forth_o hitherto_o driedon_n whereby_o we_o may_v see_v to_o what_o impudency_n our_o rhemist_n be_v grow_v who_o by_o this_o impudent_a assertion_n take_v all_o canonical_a authority_n from_o the_o holy_a scripture_n i_o may_v show_v what_o unfaithful_a keeper_n of_o god_n holy_a record_n they_o have_v be_v who_o have_v héertofore_o brag_v that_o they_o have_v keep_v the_o holy_a scripture_n and_o whence_o have_v we_o have_v they_o but_o from_o they_o and_o yet_o now_o of_o their_o own_o accord_n they_o confess_v that_o they_o have_v suffer_v the_o original_n and_o authentical_a copy_n of_o christ_n testament_n to_o be_v corrupt_v but_o omit_v these_o thing_n which_o may_v be_v more_o amplify_v i_o come_v to_o their_o particular_a proof_n of_o this_o their_o strange_a paradox_n concern_v the_o corruption_n of_o the_o greek_a text_n rhemish_a jesuit_n tertullian_n note_v the_o greek_a text_n which_o be_v at_o this_o day_n marc._n 1._o cor._n 15.47_o to_o be_v a_o old_a corruption_n of_o martion_n the_o heretic_n and_o the_o truth_n to_o be_v as_o in_o our_o vulgar_a latin_a secundus_fw-la homo_fw-la de_fw-la coelo_fw-la coelestibus_fw-la the_o second_o man_n be_v from_o heaven_n heavenly_a so_o read_v other_o ancient_a father_n hieron_n and_o erasmus_n think_v it_o must_v be_v so_o and_o caluin_n himself_o follow_v it_o instit._fw-la lib._n 2._o cap._n 13._o par_fw-fr 2._o answer_n here_o as_o touch_v tertullian_n upon_o who_o do_v depend_v the_o special_a proof_n of_o this_o pretend_a corruption_n to_o speak_v in_o plain_a word_n you_o make_v one_o notorious_a lie_n for_o tertullian_n do_v not_o say_v that_o the_o truth_n of_o that_o text_n be_v as_o in_o the_o vulgar_a latin_a translation_n neither_o he_o in_o his_o book_n de_fw-fr resurrectione_n do_v so_o allege_v it_o as_o hereafter_o i_o will_v show_v indeed_o i_o grant_v that_o martion_n do_v mangle_v that_o place_n and_o corrupt_o cite_v it_o as_o tertullian_n in_o these_o word_n show_v 5._o primus_fw-la inquit_fw-la homo_fw-la de_fw-la humo_fw-la terrenus_fw-la secundus_fw-la dominus_fw-la de_fw-la coelo_fw-la that_o be_v the_o first_o man_n be_v of_o earth_n earthly_a the_o second_o be_v the_o lord_n from_o heaven_n here_o martion_n deny_v the_o true_a manhood_n of_o christ_n do_v leave_v out_o this_o word_n homo_fw-la that_o be_v man_z and_o so_o do_v mangle_v that_o place_n the_o which_o be_v not_o omit_v but_o express_v in_o all_o greek_a copy_n and_o therefore_o the_o greek_a do_v not_o agree_v with_o martions_n corruption_n as_o gregory_n martin_n and_o his_o fellow_n corrupt_o judge_v i_o grant_v also_o that_o it_o seem_v tertullian_n think_v that_o martion_n in_o the_o latter_a part_n do_v allege_v this_o word_n dominus_fw-la that_o be_v lord_n which_o ought_v not_o for_o his_o word_n after_o the_o text_n before_o allege_v be_v these_o quare_fw-la secundus_fw-la si_fw-la non_fw-la homo_fw-la quod_fw-la &_o primus_fw-la aut_fw-la nunquid_fw-la primus_fw-la dominus_fw-la si_fw-la &_o secundus_fw-la that_o be_v why_o be_v he_o call_v the_o second_o if_o he_o be_v not_o man_n as_o the_o first_o or_o be_v not_o the_o first_o lord_n if_o the_o second_o be_v hereby_o i_o say_v it_o seem_v that_o martions_n corruption_n of_o this_o place_n be_v partly_o in_o leave_v out_o this_o word_n homo_fw-la which_o be_v express_v in_o the_o greek_a and_o partly_o as_o it_o seem_v tertullian_n suppose_v by_o put_v in_o this_o word_n dominus_fw-la which_o our_o greek_a copy_n also_o have_v now_o whether_o he_o do_v corrupt_o allege_v this_o word_n dominus_fw-la lord_n that_o be_v the_o question_n first_o i_o see_v no_o cause_n why_o this_o be_v to_o be_v account_v a_o corruption_n of_o martion_n for_o that_o it_o do_v no_o more_o maintain_v his_o blasphemous_a heresy_n in_o deny_v the_o true_a humanity_n of_o christ_n than_o do_v the_o latin_n for_o how_o do_v this_o the_o second_o man_n be_v the_o lord_n from_o heaven_n seem_v more_o to_o favour_v martion_n false_a doctrine_n than_o the_o other_o the_o second_o man_n be_v from_o heaven_n heavenly_a why_o may_v not_o martion_n have_v abuse_v this_o to_o prove_v christ_n to_o have_v bring_v his_o body_n from_o heaven_n and_o not_o to_o have_v take_v flesh_n of_o the_o virgin_n marie_n as_o well_o as_o the_o other_o and_o therefore_o if_o this_o have_v be_v a_o corruption_n of_o martion_n he_o will_v no_o doubt_n have_v otherwise_o corrupt_v it_o to_o the_o further_a further_a of_o his_o heresy_n second_o i_o say_v that_o the_o greek_a text_n do_v not_o only_o as_o well_o agree_v with_o all_o true_a doctrine_n as_o the_o latin_a but_o also_o be_v more_o pregnant_a in_o sense_n and_o more_o agreeable_a to_o the_o meaning_n of_o the_o apostle_n in_o that_o place_n contain_v a_o more_o excellent_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o opposition_n between_o adam_n and_o christ_n than_o do_v the_o latin_a annotat._n as_o master_n beza_n learned_o show_v three_o whereas_o martion_n do_v corrupt_v the_o 45._o verse_n go_v before_o as_o most_o plain_o appear_v by_o tertullian_n in_o the_o same_o place_n and_o yet_o the_o same_o corruption_n be_v not_o in_o the_o greek_a but_o it_o be_v pure_a and_o sincere_a as_o it_o ought_v to_o be_v it_o be_v not_o likely_a that_o this_o corruption_n shall_v any_o more_o remain_v than_o that_o four_o not_o only_o all_o greek_a copy_n both_o old_a and_o new_a so_o have_v it_o express_v the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v lord_n but_o also_o the_o syrian_a and_o arabian_a translation_n which_o be_v very_o ancient_a do_v agree_v with_o the_o greek_a and_o how_o likely_a it_o be_v for_o such_o a_o corruption_n of_o martion_n to_o be_v in_o all_o greek_a copy_n and_o in_o those_o very_a ancient_a syrian_a and_o arabian_a translation_n i_o leave_v it_o to_o the_o judgement_n of_o all_o man_n to_o consider_v and_o where_o you_o say_v that_o other_o ancient_a father_n have_v read_v according_a to_o the_o vulgar_a latin_a i_o grant_v that_o some_o latin_a father_n follow_v the_o old_a translation_n so_o do_v but_o chrysostom_n theophylactus_n the_o greek_a scholies_n damascenus_n de_fw-fr orthodoxa_fw-la fide_fw-la lib._n 3._o cap._n 12._o who_o i_o trow_v be_v none_o of_o martion_n disciple_n agree_v with_o the_o greek_a and_o tertullian_n your_o author_n allege_v it_o thus_o primus_fw-la homo_fw-la de_fw-la terra_fw-la choicus_fw-la id_fw-la est_fw-la limaceus_fw-la id_fw-la est_fw-la adam_n carnis_fw-la secundus_fw-la homo_fw-la de_fw-la coelo_fw-la id_fw-la est_fw-la sermo_fw-la dei_fw-la id_fw-la est_fw-la christus_fw-la differ_v from_o the_o latin_a in_o leave_v out_o this_o word_n coelestibus_fw-la so_o read_v both_o cyprian_a and_o hilarius_n primus_fw-la homo_fw-la de_fw-la terrae_fw-la limo_fw-la 10._o secundus_fw-la homo_fw-la de_fw-la coelo_fw-la that_o be_v the_o first_o man_n of_o the_o slime_n of_o the_o earth_n the_o second_o man_n from_o heaven_n so_o that_o these_o three_o latin_a father_n as_o they_o differ_v from_o the_o greek_a in_o leave_v out_o the_o word_n dominus_fw-la lord_n so_o do_v they_o also_o dissent_v from_o the_o latin_a in_o leave_v out_o the_o word_n coelestibus_fw-la heavenly_a and_o yet_o whether_o either_o of_o these_o word_n or_o both_o of_o they_o be_v express_v or_o omit_v it_o be_v not_o repugnant_a to_o any_o article_n of_o faith_n nor_o to_o the_o sense_n of_o the_o apostle_n and_o therefore_o may_v erasmus_n be_v of_o that_o opinion_n to_o think_v it_o shall_v be_v as_o in_o the_o latin_a especial_o have_v respect_n to_o the_o sound_n of_o the_o opposition_n of_o word_n between_o of_o earth_n earthly_a and_o from_o heaven_n heavenly_a and_o m._n caluin_n may_v so_o allege_v it_o and_o yet_o the_o greek_a may_v be_v the_o true_a read_n wherein_o the_o apostle_n write_v as_o no_o doubt_n it_o be_v but_o if_o i_o shall_v grant_v that_o this_o word_n lord_n creep_v in_o either_o by_o martion_n mean_n or_o any_o other_o which_o be_v utter_o unlike_a as_o have_v be_v
that_o be_v angry_a with_o his_o brother_n unaduised_o etc._n etc._n here_o this_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o may_v be_v translate_v unaduised_o or_o without_o cause_n be_v leave_v out_o the_o ancient_a syrian_a translation_n have_v it_o retain_v even_o the_o very_a greek_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chrysostom_n euthymius_n and_o theophylactus_n also_o have_v it_o basil_n in_o his_o moral_n do_v so_o allege_v it_o 〈◊〉_d so_o do_v also_o justinus_n martyr_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d pag._n 5._o in_o the_o same_o chapter_n vers_fw-la 44._o these_o word_n be_v omit_v bless_v they_o that_o curse_v you_o which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o theophylactus_n 6.12_o in_o the_o end_n of_o the_o prayer_n which_o our_o saviour_n christ_n have_v teach_v we_o be_v omit_v these_o word_n for_o thou_o be_v the_o kingdom_n the_o power_n and_o the_o glory_n for_o ever_o which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o theophylactus_n 9.13_o i_o come_v not_o to_o call_v the_o righteous_a but_o sinner_n to_o repentance_n these_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v to_o repentance_n be_v omit_v which_o be_v express_v in_o chrysostom_n theophylactus_n justinus_n martyr_n pelagianos_fw-la and_o basil_n do_v so_o allege_v it_o hierom_n also_o so_o allege_v it_o sed_fw-la peccatores_fw-la ad_fw-la poenitentiam_fw-la hentenius_n the_o lovanian_a doctor_n show_v that_o he_o find_v they_o in_o two_o latin_a copy_n and_o in_o the_o 5._o of_o luke_n vers_fw-la 32._o they_o in_o the_o latin_a translation_n and_o their_o own_o english_a and_o therefore_o here_o ought_v not_o to_o be_v omit_v 12.22_o so_o that_o the_o blind_a and_o dumb_a speak_v and_o see_v these_o word_n blind_a &_o dumb_a be_v leave_v out_o which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n theophylactus_n and_o in_o s._n basill_n in_o his_o moral_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d fol._n 19_o jesus_n say_v unto_o they_o understand_v you_o all_o these_o thing_n 13.51_o these_o word_n jesus_n say_v unto_o they_o be_v leave_v out_o which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o theophylactus_n this_o people_n draw_v near_o unto_o i_o with_o their_o mouth_n 15.8_o and_o honour_v i_o with_o their_o lip_n etc._n etc._n these_o word_n draw_v near_o unto_o i_o with_o their_o mouth_n be_v omit_v which_o be_v not_o only_o in_o all_o greek_a copy_n but_o also_o in_o the_o place_n of_o esaie_n the_o prophet_n cap._n 29.13_o out_o of_o which_o it_o be_v allege_v they_o be_v also_o in_o chrysostom_n and_o theophylactus_n so_o likewise_o shall_v my_o heavenly_a father_n do_v unto_o you_o 18.35_o except_o you_o forgive_v from_o your_o heart_n each_o one_o to_o his_o brother_n their_o trespass_n these_o word_n their_o trespass_n be_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o theophylactus_n go_v you_o also_o into_o my_o vineyard_n 20.7_o and_o whatsoever_o be_v right_a you_o shall_v receive_v these_o last_o word_n and_o whatsoever_o be_v right_a you_o shall_v receive_v be_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o theophylactus_n these_o word_n leave_v out_o with_o my_o own_o 15._o which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n theophylactus_n and_o augustine_n sermone_fw-la 59_o de_fw-la verbis_fw-la domini_fw-la these_o word_n follow_v be_v twice_o omit_v 20.22_o be_v baptize_v with_o the_o baptism_n that_o i_o shall_v be_v baptize_v which_o be_v extant_a in_o the_o syrian_a translation_n in_o origen_n chrysostom_n and_o theophylactus_n and_o in_o mark_n 10.39_o where_o this_o story_n be_v rehearse_v in_o their_o own_o translation_n be_v express_v all_o this_o sentence_n follow_v leave_v out_o 6.11_o very_o i_o say_v unto_o you_o it_o shall_v be_v easy_a for_o sodom_n and_o gomorrha_n at_o the_o day_n of_o judgement_n than_o for_o that_o city_n which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n theophylactus_n and_o in_o matthew_n 10.15_o and_o again_o he_o send_v unto_o they_o another_o servant_n 12.4_o and_o at_o he_o they_o cast_v stone_n these_o word_n cast_a stone_n omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o theophylactus_n and_o when_o they_o lead_v you_o and_o deliver_v you_o up_o 13.11_o take_v no_o thought_n afore_o neither_o premeditate_v what_o you_o shall_v say_v these_o word_n neither_o praemeditate_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o theophylactus_n moreover_o 14._o when_o you_o shall_v see_v the_o abomination_n of_o desolation_n speak_v of_o by_o daniel_n the_o prophet_n stand_v etc._n etc._n these_o word_n speak_v of_o by_o daniel_n the_o prophet_n be_v leave_v out_o which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o theophylactus_n and_o be_v express_v in_o matth._n 24.15_o where_o the_o same_o matter_n be_v rehearse_v 14.70_o sure_o thou_o be_v one_o of_o they_o for_o thou_o be_v of_o galilee_n and_o thy_o speech_n be_v like_a these_o word_n and_o thy_o speech_n be_v like_a be_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o in_o theophylactus_n 4.8_o but_o jesus_n answer_v he_o and_o say_v hence_o from_o i_o satan_n for_o it_o be_v write_v etc._n etc._n these_o word_n hence_o from_o i_o satan_n be_v omit_v which_o be_v in_o theophylactus_n and_o the_o 4._o of_o matthew_n 41._o thou_o be_v the_o christ_n the_o son_n of_o god_n these_o word_n the_o christ_n omit_v which_o be_v express_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o in_o theophylactus_n 6.10_o and_o his_o hand_n be_v restore_v whole_a as_o the_o other_o as_o the_o other_o omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o theophylactus_n 8.48_o daughter_n be_v of_o good_a comfort_n thy_o faith_n have_v make_v thou_o whole_a these_o word_n be_v of_o good_a comfort_n omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o theophylactus_n 9.54_o that_o fire_n come_v down_o from_o heaven_n and_o consume_v they_o as_o helias_n do_v these_o word_n as_o helias_n do_v omit_v in_o the_o text_n and_o thrust_v into_o the_o margin_n which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n 〈◊〉_d in_o theophylactus_n and_o in_o s._n basill_n in_o his_o moral_n 11.2_o in_o the_o prayer_n of_o our_o lord_n jesus_n christ_n all_o these_o word_n follow_v be_v omit_v 15._o our_o which_o be_v in_o heaven_n thy_o will_n be_v do_v in_o earth_n as_o it_o be_v in_o heaven_n but_o deliver_v we_o from_o evil_a which_o be_v all_o in_o the_o syrian_a translation_n in_o theophylactus_n euthymius_n yea_o and_o some_o latin_a copy_n 44._o woe_n be_v unto_o you_o scribe_n and_o pharisy_n hypocrite_n these_o word_n scribe_n pharisy_n hypocrite_n omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o theophylactus_n 23.23_o and_o the_o voice_n of_o they_o and_o of_o the_o high_a priest_n prevail_v etc._n etc._n these_o word_n and_o of_o the_o high_a priest_n omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o theophylactus_n it_o may_v seem_v that_o our_o rhemist_n be_v glad_a that_o these_o word_n be_v in_o the_o latin_a leave_v out_o that_o the_o simple_a people_n may_v not_o know_v that_o the_o voice_n of_o the_o high_a priest_n prevail_v to_o the_o crucifi_a of_o jesus_n christ_n the_o which_o if_o they_o do_v they_o may_v gather_v that_o the_o high_a priest_n of_o rome_n may_v not_o only_o err_v but_o also_o seek_v to_o crucify_v jesus_n christ_n in_o his_o member_n as_o he_o daily_o do_v therefore_o the_o jew_n do_v persecute_v jesus_n 5.16_o and_o seek_v to_o slay_v he_o because_o he_o have_v do_v these_o thing_n on_o the_o sabbath_n day_n these_o word_n and_o seek_v to_o slay_v he_o be_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o in_o theophylactus_n and_o the_o bread_n that_o i_o will_v give_v be_v my_o flesh_n which_o i_o will_v give_v for_o the_o life_n of_o the_o world_n these_o word_n which_o i_o will_v give_v 6.51_o be_v leave_v out_o but_o be_v express_v in_o the_o syrian_a translation_n and_o in_o theophylactus_n jesus_n show_v himself_o again_o to_o his_o disciple_n at_o the_o sea_n of_o tyberias_fw-la these_o word_n to_o his_o disciple_n be_v omit_v 21.1_o but_o be_v extant_a in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o in_o some_o copy_n of_o the_o old_a latin_a translation_n hentenius_n of_o louvain_n confess_v that_o they_o be_v in_o 4._o of_o his_o copy_n send_v therefore_o to_o joppa_n 10.32_o and_o call_v for_o simon_n who_o surname_n be_v peter_n he_o be_v lodge_v in_o the_o house_n of_o simon_n a_o tanner_n by_o the_o sea_n side_n who_o when_o he_o come_v shall_v speak_v unto_o thou_o these_o last_o word_n who_o when_o he_o come_v shall_v speak_v unto_o thou_o be_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a and_o arabian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o in_o the_o greek_a scholies_n not_o to_o all_o the_o people_n 10.41_o but_o unto_o the_o witness_n
be_v far_o from_o the_o swell_a eloquence_n of_o profane_a orator_n where_o under_o the_o low_a simplicity_n of_o phrase_n we_o behold_v the_o mighty_a majesty_n of_o god_n spirit_n but_o because_o in_o some_o place_n it_o be_v barbarous_a and_o in_o very_a many_o place_n be_v not_o as_o you_o say_v exact_a and_o precise_a according_a to_o the_o greek_a but_o dissent_v from_o it_o and_o be_v even_o contrary_a to_o it_o as_o for_o example_n 1._o pet._n 2.23_o tradidit_fw-la iudicanti_fw-la se_fw-la iniustè_fw-fr which_o you_o translate_v he_o deliver_v himself_o to_o he_o that_o judge_v he_o unjust_o whereas_o you_o know_v it_o be_v in_o the_o greek_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v he_o commit_v himself_o or_o his_o cause_n to_o he_o that_o judge_v just_o now_o between_o judge_v just_o as_o it_o be_v in_o the_o greek_a in_o the_o ancient_a syrian_a translation_n and_o in_o oecumenius_n the_o greek_a scholiast_n and_o judge_v unjust_o as_o it_o be_v in_o the_o latin_a and_o your_o english_a there_o be_v no_o exact_a nor_o precise_a agreement_n but_o a_o plain_a contradiction_n so_o in_o the_o 1._o cor._n 15.51_o in_o the_o vulgar_a latin_a translation_n it_o be_v thus_o omnes_fw-la quidem_fw-la resurgemus_fw-la sed_fw-la non_fw-la omnes_fw-la immutabimur_fw-la which_o you_o translate_v thus_o we_o shall_v all_o indeed_o rise_v again_o but_o we_o shall_v not_o all_o be_v change_v whereas_o it_o be_v in_o the_o greek_a as_o we_o have_v translate_v we_o shall_v not_o all_o sleep_n but_o we_o shall_v all_o be_v change_v and_o that_o other_o be_v so_o far_o from_o be_v exact_a and_o precise_a according_a to_o the_o greek_a that_o s._n hierom_n write_v it_o be_v not_o at_o all_o in_o the_o greek_a copy_n fine_a in_o graecis_fw-la codicibus_fw-la non_fw-la haberi_fw-la the_o which_o also_o proove_v this_o not_o to_o be_v s._n hieroms_n translation_n nor_o that_o which_o he_o correct_v in_o the_o 5._o of_o mark_n vers_fw-la 35._o and_o luke_n 8._o vers_n 49._o in_o the_o latin_a translation_n thus_o veniunt_fw-la ad_fw-la archisynagogam_fw-la that_o be_v they_o come_v to_o the_o archsynagog_n whereas_o it_o be_v in_o the_o greek_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v from_o the_o archsynagog_n or_o ruler_n of_o the_o synagog_n meaning_n from_o his_o house_n a_o like_a error_n there_o be_v in_o most_o of_o your_o latin_a copy_n john_n 18.28_o adducunt_fw-la ergo_fw-la jesum_fw-la ad_fw-la caiapham_n in_o praetorium_fw-la that_o be_v they_o bring_v jesus_n to_o caiphas_n into_o the_o judgement_n hall_n where_o it_o be_v in_o the_o greek_a from_o caiaphas_n luke_n 11.52_o the_o old_a latin_a translation_n be_v thus_o coeperunt_fw-la pharisaei_n &_o legis_fw-la periti_fw-la graviter_fw-la insistere_fw-la &_o os_fw-la eius_fw-la opprimere_fw-la de_fw-la multis_fw-la which_o last_o word_n you_o translate_v thus_o to_o stop_v his_o mouth_n about_o many_o thing_n whereas_o the_o greek_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d signify_v to_o provoke_v he_o to_o speak_v of_o many_o thing_n as_o erasmus_n out_o of_o theophylactus_n and_o beza_n do_v prove_v and_o i_o will_v hereafter_o more_o large_o show_v as_o also_o the_o word_n follow_v do_v plain_o declare_v act._n 4._o vers_fw-la 21._o the_o say_v latin_a translation_n be_v thus_o quia_fw-la omnes_fw-la clarificabant_fw-la id_fw-la quod_fw-la factum_fw-la fuerat_fw-la in_fw-la eo_fw-la quod_fw-la acciderat_fw-la the_o which_o barbarous_a and_o false_a translation_n you_o fond_o translate_v thus_o because_o all_o glorify_a that_o which_o have_v be_v do_v in_o that_o which_o be_v chance_v where_o the_o greek_a be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v for_o all_o glorify_a god_n for_o that_o which_o be_v do_v 1._o cor._n 6.20_o the_o common_a latin_a translation_n be_v thus_o empti_fw-la enim_fw-la estis_fw-la praetio_fw-la magno_fw-la glorificate_n &_o portate_fw-la deum_fw-la in_o corpore_fw-la vestro_fw-la which_o you_o translate_v in_o this_o sort_n for_o you_o be_v buy_v with_o a_o great_a price_n glorify_v and_o bear_v god_n in_o your_o body_n where_o you_o dissent_v from_o the_o greek_a in_o add_v this_o word_n bear_v and_o in_o omit_v all_o these_o word_n and_o in_o your_o spirit_n which_o be_v go_n by_o these_o place_n which_o i_o have_v set_v down_o to_o omit_v infinite_a other_o it_o sufficient_o appear_v how_o true_a it_o be_v that_o you_o say_v it_o be_v so_o exact_a and_o precise_a according_a to_o the_o greek_a the_o falseness_n of_o which_o shameless_a assertion_n may_v also_o sufficient_o be_v convince_v by_o at_o least_o a_o hundred_o place_n where_o that_o be_v in_o the_o say_a translation_n omit_v which_o be_v extant_a in_o the_o greek_a for_o example_n sake_n i_o will_v set_v down_o one_o notorious_a place_n where_o the_o perfect_a prayer_n which_o our_o lord_n jesus_n have_v teach_v we_o be_v most_o miserable_o mangle_v and_o curtal_v and_o make_v imperfect_a in_o the_o 11._o of_o luke_n all_o these_o thing_n be_v leave_v out_o of_o that_o holy_a and_o heavenly_a prayer_n first_o this_o word_n our_o second_o these_o word_n which_o be_v in_o heaven_n three_o these_o thy_o will_v be_v do_v in_o earth_n as_o it_o be_v in_o heaven_n four_o these_o but_o deliver_v we_o from_o evil_a thus_o we_o see_v how_o far_o this_o old_a translation_n in_o this_o short_a prayer_n be_v from_o exact_a and_o precise_a follow_v the_o greek_a and_o thereby_o plain_o perceive_v what_o brazen_a brow_n our_o rhemish_a jesuit_n have_v who_o affirm_v it_o so_o to_o be_v and_o to_o follow_v it_o more_o exact_o than_o the_o protestant_n translation_n wherein_o as_o they_o say_v most_o untrue_o as_o may_v appear_v by_o the_o place_n before_o allege_a and_o many_o other_o which_o shall_v be_v hereafter_o produce_v so_o i_o very_o think_v they_o write_v it_o contrary_n to_o the_o testimony_n of_o their_o own_o conscience_n yet_o to_o prove_v this_o shameless_a assertion_n they_o allege_v two_o example_n the_o one_o tit._n 3.14_o curent_fw-la bonis_fw-la operibus_fw-la praeesse_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o they_o say_v we_o translate_v to_o maintain_v good_a work_n and_o i_o beseech_v you_o gentle_a jesuit_n show_v we_o why_o it_o may_v not_o so_o be_v translate_v do_v not_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o namely_o with_o a_o genitive_n case_n as_o here_o s._n paul_n use_v it_o signify_v to_o maintain_v 256._o when_o demosthenes_n say_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d be_v it_o not_o and_o ought_v it_o not_o to_o be_v translate_v to_o maintain_v your_o right_n and_o even_o so_o why_o may_v not_o these_o word_n of_o s._n paul_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d be_v in_o like_a manner_n translate_v to_o maintain_v good_a work_n what_o absurd_a sense_n or_o false_a doctrine_n be_v in_o these_o word_n and_o whereas_o the_o latin_a translate_v it_o praeesse_fw-la bonis_fw-la operibus_fw-la and_o you_o translate_v it_o to_o excel_v in_o good_a work_n although_o i_o mislike_v not_o of_o it_o for_o that_o the_o sense_n be_v good_a yet_o you_o may_v know_v that_o it_o be_v not_o the_o property_n of_o the_o greek_a phrase_n for_o than_o it_o shall_v be_v in_o the_o dative_a case_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o not_o in_o the_o genitive_n as_o s._n paul_n twice_o here_o have_v it_o vers_n 8._o &_o 14._o but_o whether_o it_o be_v translate_v to_o excel_v in_o good_a work_n as_o you_o do_v or_o to_o maintain_v good_a work_n as_o you_o say_v our_o bible_n have_v it_o or_o to_o show_v forth_o good_a work_n as_o it_o be_v in_o those_o english_a testament_n which_o i_o have_v see_v it_o make_v no_o great_a matter_n neither_o any_o but_o vain_a caviller_n such_o as_o our_o jesuit_n show_v themselves_o to_o be_v will_v find_v so_o great_a fault_n with_o it_o if_o i_o be_v dispose_v so_o narrow_o to_o examine_v the_o old_a translation_n i_o dare_v undertake_v to_o find_v a_o 1000_o place_n in_o the_o bible_n more_o unproper_o translate_v in_o latin_a than_o either_o of_o these_o which_o you_o allege_v be_v in_o english_a but_o let_v we_o come_v to_o your_o second_o cavillation_n where_o you_o find_v fault_n for_o translate_n the_o greek_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o in_o your_o latin_a be_v initiavit_fw-la 10.20_o by_o this_o word_n prepare_v our_o translation_n of_o that_o place_n be_v thus_o see_v therefore_o brethren_n that_o by_o the_o blood_n of_o jesus_n we_o may_v be_v bold_a to_o enter_v into_o the_o holy_a place_n by_o the_o new_a and_o live_a way_n which_o he_o have_v prepare_v for_o we_o through_o the_o veil_n that_o be_v his_o flesh_n etc._n etc._n what_o matter_n be_v here_o amiss_o that_o trouble_v so_o much_o your_o quiet_a mind_n forsooth_o you_o say_v the_o word_n prepare_v do_v not_o so_o exact_o agree_v with_o the_o greek_a as_o do_v initiavit_fw-la what_o then_o do_v the_o old_a latin_a more_o exact_o follow_v the_o greek_a general_o
of_o the_o next_o chapter_n vers_fw-la 4._o these_o word_n add_v 18.4_o interpose_v the_o name_n of_o our_o lord_n jesus_n which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a nor_o arabian_a translation_n nor_o in_o oecumenius_n the_o greek_a scholiast_n nor_o in_o some_o latin_a copy_n as_o erasmus_n show_v all_o this_o add_v 23.25_o for_o he_o fear_v that_o perhaps_o the_o jew_n may_v take_v he_o away_o and_o kill_v he_o &_o himself_o afterward_o shall_v sustain_v reproach_n as_o though_o he_o will_v have_v take_v money_n which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a nor_o arabian_a translation_n nor_o in_o chrysostom_n nor_o in_o oecumenius_n and_o hentenius_n confess_v not_o to_o have_v be_v in_o 9_o of_o his_o latin_a copy_n friar_n lyra_n also_o avouch_v not_o to_o have_v be_v in_o the_o true_a latin_a book_n and_o vow_n add_v 24.17_o which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o the_o arabian_a nor_o in_o oecumenius_n the_o greek_a scholiast_n to_o he_o add_v 1.3_o which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o chrysostom_n in_o greek_a print_v at_o verona_n nor_o in_o the_o greek_a scholies_n nor_o in_o two_o of_o hentenius_n latin_n copy_n all_o this_o add_v 4.5_o according_a to_o the_o purpose_n of_o the_o grace_n of_o god_n which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o two_o of_o hentenius_n latin_n copy_n nor_o in_o the_o greek_a scholies_n this_o add_v as_o the_o star_n of_o heaven_n 4.18_o and_o the_o sand_n of_o the_o sea_n which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o chrysostom_n nor_o in_o theophylactus_n nor_o in_o ambrose_n nor_o in_o the_o greek_a scholies_n nor_o in_o 7._o of_o hentenius_n latin_n copy_n nor_o in_o a_o old_a latin_a book_n which_o john_n colete_a lend_v erasmus_n out_o of_o the_o library_n of_o paul_n all_o this_o add_v and_o she_o that_o have_v not_o obtain_v mercy_n 9.25_o have_v obtain_v mercy_n which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o chrysostom_n nor_o in_o ambrose_n nor_o in_o origen_n nor_o in_o theophylactus_n nor_o in_o the_o greek_a scholies_n nor_o in_o augustine_n lib._n 22._o contra_fw-la faustum_n cap._n 29._o nor_o ambrose_n upon_o this_o place_n 15.23_o this_o word_n add_v believe_v which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o chrysostom_n nor_o in_o the_o greek_a scholies_n nor_o in_o 2._o of_o hentenius_n latin_n copy_n 3.25_o with_o god_n add_v which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o the_o greek_a scholies_n nor_o in_o one_o of_o hentenius_n copy_n 4.1_o these_o word_n add_v as_o you_o do_v walk_v which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o chrysostom_n nor_o in_o theophylactus_n nor_o in_o the_o greek_a scholies_n 6.9_o of_o the_o devil_n add_v which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o basill_n allege_v it_o in_o his_o moral_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nor_o in_o the_o greek_a scholies_n nor_o in_o ambrose_n 2.1_o our_o saviour_n add_v or_o rather_o in_o the_o latin_a the_o word_n salutaris_n agree_v with_o the_o greek_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d be_v change_v into_o saluatoris_fw-la for_o hentenius_n the_o doctor_n of_o louvain_n show_v that_o in_o two_o of_o his_o copy_n it_o be_v salutaris_n with_o the_o greek_a agree_v the_o syrian_a translation_n chrysostom_n theophylactus_n and_o the_o greek_a scholies_n 3.17_o these_o word_n add_v consent_v to_o the_o good_a which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o oecumenius_n the_o greek_a scholiast_n nor_o in_o 4._o of_o hentenius_n latin_n copy_n nor_o in_o a_o old_a latin_a copy_n which_o erasmus_n have_v 1.8_o and_o believe_v add_v which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o oecumenius_n nor_o in_o one_o of_o hentenius_n latin_n copy_n 3.22_o all_o this_o add_v swallow_v death_n that_o we_o may_v be_v make_v heir_n of_o life_n everlasting_a which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o the_o greek_a scholies_n 5.2_o according_a to_o god_n add_v which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o oecumenius_n the_o greek_a scholiast_n 1.4_o this_o add_v that_o you_o may_v rejoice_v which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o oecumenius_n nor_o in_o two_o of_o hentenius_n latin_n copy_n nor_o in_o a_o old_a latin_a copy_n of_o constance_n which_o erasmus_n have_v 5.9_o this_o add_v which_o be_v great_a which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o oecumenius_n 20._o god_n add_v which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o hilarius_n lib._n 6._o de_fw-la trinitate_fw-la nor_o in_o augustine_n lib._n 1._o de_fw-la trinitate_fw-la cap._n 6._o nor_o in_o hierom_n in_o esaiae_n cap._n 65._o this_o add_v in_o the_o come_n of_o our_o lord_n jesus_n christ_n 14._o which_o be_v not_o in_o the_o greek_a scholies_n nor_o in_o 3._o of_o hentenius_n latin_n copy_n nor_o in_o the_o latin_a book_n of_o constance_n which_o erasmus_n have_v this_o add_v in_o latin_a have_v the_o name_n exterminans_fw-la 9.11_o which_o be_v not_o in_o arethas_n and_o it_o be_v most_o manifest_a to_o have_v be_v add_v by_o the_o latin_a translator_n wherewith_o laurentius_n valla_n not_o without_o cause_n find_v fault_n by_o these_o place_n which_o i_o have_v set_v down_o it_o may_v sufficient_o appear_v that_o the_o latin_a book_n of_o the_o new_a testament_n as_o they_o be_v very_o diverse_a and_o corrupt_a in_o s._n hieroms_n day_n as_o by_o his_o complaint_n before_o allege_v it_o be_v evident_a even_o so_o they_o be_v now_o 3._o for_o the_o right_a reformation_n whereof_o we_o ought_v to_o return_v to_o the_o original_a fountain_n of_o the_o greek_a 6._o as_o s._n hierom_n before_o allege_a do_v exhort_v we_o and_o as_o he_o erasmus_n valla_n and_o other_o have_v indevor_v to_o do_v strange_a word_n and_o affect_v phrase_n which_o the_o jesuit_n in_o their_o latin_a translation_n of_o the_o english_a testament_n have_v without_o need_n use_v as_o it_o may_v seem_v for_o these_o cause_n first_o to_o show_v their_o fine_a eloquence_n and_o thereby_o to_o move_v their_o simple_a reader_n and_o hearer_n to_o admire_v they_o who_o common_o have_v in_o admiration_n such_o strange_a thing_n as_o they_o do_v not_o understand_v second_o to_o make_v the_o scripture_n dark_a and_o hard_o to_o be_v understand_v of_o the_o unlearned_a people_n and_o so_o to_o deprive_v they_o of_o that_o profit_n and_o comfort_n which_o they_o may_v receive_v by_o it_o and_o last_o for_o that_o they_o will_v as_o much_o dissent_n and_o as_o little_o agree_v with_o we_o as_o they_o may_v matt._n 1_o 19_o dismiss_v she_o for_o put_v away_o 2_o 2_o adore_v for_o worship_n 16_o delude_v 3_o 1_o desert_n 5_o 30_o scandalize_v 6_o 11_o supersubstantiall_a 8_o 12_o exterior_a darkness_n 10_o 8_o gratis_o for_o free_o 12_o 4_o loaf_n of_o proposition_n 19_o 13_o impose_v his_o hand_n 24_o 14_o consummation_n for_o end_n 27_o advent_n 26_o 2_o pasche_n 17_o day_n of_o azyme_n 27_o 6_o corbona_n 59_o syndon_n 60_o monument_n 62_o parasceve_fw-la mark_n 4_o 34_o explicate_v 7_o 21_o avarice_n impudicity_n 9_o 19_o incredulous_a 49_o victim_n 12_o 33_o holocau_v 14_o 14_o refertorie_n 36_o transfer_v 38_o infirm_a 16_o 14_o exprobrate_v luke_n 1_o 14_o exultation_n 58_o congratulate_v 69_o erect_v 78_o the_o orient_a from_o a_o high_a 79_o to_o illuminate_v 3_o 14_o calumniate_v 5_o 33_o make_v obsecration_n 6_o 48_o inundation_n 7_o 34_o a_o gurmander_n 9_o 31_o decease_n 10_o 1_o design_v 35_o supererogate_a 12_o 58_o exactor_n john_n 8_o 46_o argue_v i_o of_o sin_n 12_o 40_o indurated_a their_o hart_n 14_o 16_o paraclete_n 18_o 1_o the_o torrent_n cedron_n 28_o contaminate_v act_n 1_o 7_o time_n or_o moment_n 9_o he_o be_v elevate_v 25_o have_v prevaricate_v 2_o 37_o be_v compunct_a in_o hart_n 7_o 19_o circumvent_v our_o stock_n expose_v their_o child_n 59_o invocate_a 8_o 12_o euangelize_a 9_o 21_o expugn_v those_o that_o invocate_v this_o name_n act_n 10_o 10_o excess_n of_o mind_n 11_o 26_o converse_v there_o in_o the_o church_n 13_o 8_o auerte_v the_o proconsull_n 45_o contradict_v those_o thing_n acts._n 15_o 29_o immolate_a to_o idol_n 17_o 3_o insinuate_a 21_o 28_o violate_a this_o holy_a place_n 22_o 3_o a_o emulator_n of_o the_o law_n 4_o deliver_v into_o custody_n 23_o 1_o have_v converse_v before_o god_n rom._n 1_o 27_o work_a turpitude_n 31_o detraction_n odible_a to_o god_n 2_o 3_o longanimitie_n benignity_n 23_o prevarication_n of_o the_o law_n 26_o if_o then_o the_o prepuce_fw-la keep_v the_o justice_n of_o the_o law_n 4_o 5_o impious_a 6_o 5_o complant_v to_o the_o similitude_n 8_o 18_o condign_a to_o the_o glory_n 28_o all_o thing_n operiate_v unto_o good_a 9_o 18_o indurate_a 21_o unto_o contumely_n 11_o 11_o emulate_v