Selected quad for the lemma: heaven_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
heaven_n angel_n holy_a saint_n 5,193 5 5.8081 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A16951 An aduertisement of corruption in our handling of religion To the Kings Majestie. By Hugh Broughton. Broughton, Hugh, 1549-1612. 1604 (1604) STC 3843; ESTC S106724 70,396 114

There are 3 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

must needes be at that time and so Daniel would vnderstand him that from that yeare all the world might date their writinges thus Dated 490. yeares afore the kingdome of Messias Cyri primo Dated 460. Darij Artax 20 when Aggei prophecieth Dated 442. vicesimo Artax before Messias kingdome when Ierusalem was walled And as Men on a iourney knowen know stil how fewer miles they haue to their Inne or rest so all the world yere by yere since the Angell taught Daniel might know how neare they were to the opening of the kingdome of heaven by our Lord his most holy soule going through the veile of his flesh into heaven by Saint Paule into Paradise by the Gospell into Hades by the Greeke but in Hades to the Gardens of the godly and not Tartarus to make reconciliation for vs having found Eternall redemption Such limites are fitt markes for a Chronicle The first yeare of Cyrus Empire who had revenged Babel that oppressed Gods children 70. yeares that yeare which saw an Angell tell Daniel of an Eternall kingdome in hope of which 49697. leaue Babel for Ierusalem sure to be still in affliction and a Proclamation of the God that made the heavens over six score nations and a willing subsidie from so many for them that goe to Ierusalem in this hope Such noble stories should be the mark of a Chronicle for Christ chayned from Adam 3470. yeares thither and thence seaven times the captivities length that is 490. yeares vntill the King of glory doth open freedom for all when the sun darkened three houres when the earth trembleth when the stones burst when the curtine of the Temple rent as a Draper would part a peece of cloth when the dead arose when our Lord forty dayes was seene of the faithfull to send his spirit and a fiery law to teach all nations Such noble markes should the Angel Gabriels Chronicle haue and not obscure dennes of Cacus to bring errours in numbre as the leaues of a forest And yet let vs more consider the vanity taken by the Games of Olympia renued every fift yeare having full foure yeares to an Olympiade That by a fuller discourse such wicked toyes might be banished for ever and made a lothsomenes to all men of iudgement Olympiades miracles for Thales the wise man THales Milesius was well knowen that he liued in Solons times Croesus King of Lydia whom Cyrus cōquered and yet Croesus was of King Iosias times as Greekes cōferred will convict This Thales is said by some to be borne in the thirty fift Olympiade and to florish in the seaventh that is about 120. yeres afore he was born And this stuffe is goodly to obscure the time of Salvation shining in Daniel more then doth the sunne in his greatest brightnes Mast. Liuely hath drawne Olympiades into our Ecclesiasticall authoritie to make vs a skoff to all Iewes of the world that wee looke by them how to vnderstand an Angel of light sent by the grace of God to teach all the simple world into whose lippes if grace were not powred to be vnderstood as soone as he spake heathen would say Daniel sawe no Angel And M. Lively neuer heard of any Iew that more regarded Olympiades thē we regard Lucianes true stories And if he had read such Grecians as marke them how they iarre he would haue helde them as weake as Cobwebbes which a fly would breake Of Cyrus and Cambyses to what Olympiad M. Lively might apply them Suidas in the name Anacreon the Poët sayth he liued in the dayes of Polycrates the tyrant of Samos in the fiftie two Olympiade But others place him in the twenty fift Olympiade vnder Cyrus and Cambyses So by Suidas Cyrus Cambyses reigne togeather And by Olympiades an hundreth yeares sooner then M. Liuely would and almost an hundreth yeares before Nebuchadnezar if Ezechiel prophecieth in Olympiad 48. as Clemens of Alexandria writeth he did And so the Ebrew professour may see to what passe his Musae Olympiades bring Ebrew writers if his penne were regarded The recordes of his Eclipses are lesse regarded of Iewes and Grekes and of Arabians cited by Christmannus vpon Alfragan which euen from great Alexander whence Greekes better agree make lesse yeares by much then Ptolemies recorders of Eclipses And they from Nabonassar Mardocempad Nabopollasar Cambyses Darius the first compared with King Ezekias calling back of the sun Esthers time can haue no possibility of agreement or likelyhood Galen vpon Hippocrates sayth well that the most part of the bookes in Alexandria Librarie were forged And Laertius telleth of forging many thousand yeres with pretense of marking eclipses odde monethes and dayes Chrysostome the learned regarded them not Maximus Monachus bringeth other reckonings Epiphanius other and Clemens of Alexandria infinite varieties and yet no care of those calculations and expressely telleth there was no Chronique observation in record before Eratosthenes vnder the Ptolemeis times cōpiled one ROME also is brought in Chronicle who before great Alexander had no writers And Onuphrius Panvinius wondereth at varieties when by whom Rome should be built Also ARCHONTES or Maiors of Athenes are brought to fight with an Angel Three writers wrote of thē Demetrius Stesichorus Apollodorus the third auctour was late and of Chroniclers that would seeme exact folowed But their names many together running vpon a letter shew that from some Alphabet table they wee fetched and very vnlearnedly For many extant in Demosthenes Aeschines and Lysias oratours speaking of their owne times are not in Apollodorus And beyond the times of Xerx there is no table of them extant As Athenes saw not to what purpose they should keep any record of times And Apollodorus hath about 40. where the life of Euripides the Tragique will confute him That shal be shewed in few wordes Of Euripides thus writeth Suidas in Euripides Euripides c. was borne the very same day that Greekes turned the Persians vnto flight c. he lived seaventie five yeares This writeth Suidas in the terme EVRIPIDES And in the terme Timotheus thus Timotheus the Lyrique was in the dayes of Euripides the Tragique when Philip Macedon reigned So it is a sure demonstration that Xerxes flight Philip Macedones reigne are not sundred aboue 75. yeares So M. Liuely is convicted to bring about 40. Mayors of Athenes for Euripides life time more then his dayes saw there It is great pity that our Archepiscopall authoritie should check the Date for salvation to all the world with such Acherontean bables where even Greekes fight for scripture Of the distance from Xerxes flight to the taking of Athens by Lysander to be 65. yeares and thence but ten to Philip Macedon WHen the Athenians dealt most manfully against the Persianes they had the superioritie of Grecia commēded vnto them That they helde till Lacedemon vnwalled their towne after 27. yeares warre That space of rule is in Lysias in Epitaph and in Isocrates Panygyrico 65. yeares And both they being
of the N. T. might stirre all Christendome to reiect the Bishops of England as Iewish For when this doctrine was commended by publike auctoritie strangers thinke all Bishops that openly confute not this to be of the same minde M Liuely must recant otherwise he will breede blame to all the Bishops of whom I hope none now aliue gaue consent to his worke And this much for M. Liuely laboring to disturbe all concent of Scripture Of our enemies testimonie evill cited to disturbe the trueth where even they speake for it ABen Ezra expoundeth Messias Nagid from Ier. 23. Behold a King shall reigne c. whiche is doubtles spoken of Christ And to the same he referreth these wordes He shall build me a Temple 2. Sam. 7. But referreth all this to Nehemias Wherein M. Liuely should haue taken all that he speaketh well and as trueth forced him and not to follow him where he is most ridiculous This dealinge is a great corruption in our handling of Religion This much Aben Ezra is forced to confesse That the 490. yeares are from Daniels prayer vnto the sealing of the Messias And this is all that we neede to desire And the ordinarie phrase to annoinct he learnedly expoundeth to seale and he saith Messias is the Holy of Holy euen as the Angel meant spake So Aben Ezra shewed that 490 yeres are frō Daniels prayer vnto the time when Messias shal be sealed that is manifested as to the Centurion that hee was the son of God Although the faithles Iew sayd in his hart Who can climbe to Heauen to bring Christ downe Or who can goe into the deepe as Ionas to the Whales belly to bring Christ from the dead And did not beleeue that God was in Christ reconciling the world vnto him selfe and that when hee was made dead in the flesh he was the third day made aliue hy the Eternall spirit which preached by Noe who first of all the fathers is spoken too since Adams first day or the day of his fall although the Iew beleeued not this yet his wordes fall vpon the maine trueth by the strenght of the Angels speach And when Iewes speak for Christianitie then we should cite them not cite our enemies against our selfe There is neither Christianitie nor wit in that dealing Though I. C. borowed Arch. auctoritie to commend the fighters against our owne faith But belike some Chapleyn who made small conscience of the Gospell deceyued him whom iustice should reward for teaching to deny our owne Christianitie All that doe not their best to pay him that may fitly mooue your M. are to blame Of further grauntes by speaches of Iewes profitable for the Gospell ABen Ezra sayth of the tenth part of Gabriels yeres that is 49. of 490. thus Behold the exposition of marke vnderstand from the going forth of the word to restore and to build Ierusalem vnto Messias the governer be seauen seauens of yeares The seauen seauens are vnto the coming of Nehemias to Ierusalem in the twentie of Artaxasta This agreeth with the trueth and such citations strengthen our cause And for the three yeares and an halfe This is written in Midras Tillin Ps 10. and cited by Galatinus R. Iohn sayth Three yeres and an halfe was the Maiestie of God standing vpon mount Olivet and preaching Seeke the Lord while he may be found But they did not regard him This testimonie is not plain historicall Yet to no better sence then to our Lord his preaching can it be applyed as Christians haue vsed it who referre the 49. yeres to workes about Ierusalem and one part of seauen score to the preaching of our Lord. Whome all to disgrace Master Lively hath written a whole worke called a true CHRONICLE And the Hebrician differeth in Religion from all Christianes in History for the Ebrews Temple from al Ebrewes vniversally And in Greeke from all Grecianes that liued in the ages whereof doubt is moued And your M. must compell him his commender to recant God called quickly for both Printers to answere for the work and for the commendation A further hinderance concerning the time when the Redeemer of Israell should come into the world THe Lord shewed full many times in the Prophet Daniel that vpon the fall of the Macedonians which ruled in Egypt Syria the redeemer would come into the world And ancient Graecians long hid from vs whom I printed at Basil so vnderstood the legges of the Image and the fourth beast and expreslely the Buck Dan. 8. is named the end of wrath And Chrysostom most learnedlie sheweth that Daniels last Chapter speaketh of Antiochus Epiphanes and the Iewes vniversallie hold that the Sainctes of the most high from whome the heathen in Dan. 7. take away the Kingdome are Iacobs house Salathiel his house heirs to the Kingdom whose Kings by right be the last 14. Math. 1. and next Rhesa with the rest to Ely Yet of a longe time we haue made the Romanes the Images legges wherby the Iewes hold yet that the true Redeemer is not yet come and dayly pray for his coming in Cether Malcuth and all their comon prayers in our expected translation we must be wiser Of the time when our Lord should be borne SEeing that all Christendom holdeth that our Lord was borne in Winter the altering of the day would breede great disturbance But speaking an vntrueth before God will breede anger The Feastes in Moses foretold his times The Passeover his death Pentecost when the Fier of the Law was given the sending of the Spirit in fier And September had most dayes of meditating Gods dwelling in the Cloud and then the first Adam was made and then was the Feast of Tabernacles the memory of Gods dwelling among Israell And our Lord at Eeaster had an odd half yeare in his age for euen beginning thirty he began his three yeres and an halfe Of the harme that cometh by the errour WHeras a modest a learned Iew of Constantinopole holden to be the best learned Iewe in the world hath sought christian institution from England and your Maiesties highest preferd are highest bound to performe such weighty matters they must be warned that by errour herein they disgrace not all the Gospell Where God omitteth no help to faith A Iewe would not soone beleeue that a wise Emperour as Augustus was would command poore men to come in winter to their owne townes And the eternall sonne would not require his mother after the flesh to take more toyle then need was neither was it the fit time for sheepheardes to be all night in the fields And as baptisme was according to his birth moneth It was not holsome for men to goe vp to the head in water in mid-winter And by these our vnlikelyhoods we haue caused the Gospell to be misbeleeued over almost all the world Of the erroneous ground that cast amisse our L. his birth AN old Greek Oration fathered vpō Iohn Chrysostome citeth
difference This much 46. yeres England held that in the last seauen our Lord should die M. Livelies difference BY M. Liuely yeres 137. passe before the decree of building Ierusalem doth come forth so that Gabriel could not be vnderstood of Daniel nor of any Angel in Heauen when the accompt began The present age and Nestors two the later begotten in his fathers last had bene dead before the time should begin And the thirty yeares professour neuer heard of a company of men to liue so long since Israel beleeved the 10. spies to misbeleeue Gods promise for the land of Chanaan when 600000. at once cast of God Then mans ordinary old age was brought to 70. by Moses Psal 90. So M. Liuely contemneth our Church befooleth the Angel as speaking past all capacity and befooleth Daniel as seeming to know that which his wordes cary otherwise Secondly Christendome holdeth Messias to be the Redeemer of the world and Nagid or Governour his attribute from Esay 55. which Aben Ezra the very Iew citeth vpon the same text But thus M. Liuely writeth IN The times before the destruction of Ierusalem by the Romanes there were two rulers of the citie one of their owne people a Iew by profession or birth after their māner anointed to the governemnt of the cōmon wealth amongst them here named in the verse going before Messias Nagid the annointed Prince the other a stranger appointed Deputy by the Roman Emperour called Nagid Habba a ruler not borne in the countrey or one of the same nation but a stranger come from an other place Thus writeth M. Liuely TO THE MOST REVEREND FATHER IN GOD his very honorable good Lord my Lord the Archbishop of CANTERBVRIE his grace And Dux gregis ipse capex de errauerat to lend Q. Elizabeths oth to the Gospell and auctoritie to extinguish the name Messias where only it standeth propre in Ebrew and to referre it to a common Iew officer And his G. could not see that so the realme denyeth their own christianitie Besides the Iewes had not alwayes since the return one their own an other a stranger to gouerne them Againe M. Liuely feigneth from his owne head newe matter against all Ebrews He sayth the civill officer was annointed in Iuda None of Ebrews ever heard that Zorobabel was anointed or Nehemias And of Dauids house we read of none that bare stroke besides them For heathen ruled till the Machabees of Levi vsurped an vnl●full ill government And thus by M. Liuely the Angel should talke of idle matter in steed of Messias Christ our Lord. And Maymoni the best of al about the Talmud noteth that Halacoth Melachim Perek 1. That no King but the first of the family was annointed as Saul as David or vpon strife As Salomon for Adonias Ioas for Athalia Ioachaz for his elder brother Ioakim But Iosua the first King next Moses was not anointed So M. Liuely wil be farre to seeke in Rabbines Of the word Ba To come ill meant A STRANGER THe Ebrew word BA vsed by the Angel Dan. 9. is To come never vsed for a stranger but in men the age folowing And so the Angel meant that Christ in the age folowing would destroy the Iewes his owne kindred the vnbeleeving Tremelius might haue wised M. Liuely Of accentes whereby M. Liuely bringeth a bad translation and farre a worse sense THe holy Ebrew hath kingly accētent 19. and servants eleven The kings stay vpon the chief woord in argument the servantes hasten being on lesser in force of argument Any king for the most will make a full sense as we expresse them in other tongues and some times not so much as a comma Athnah is in Gen. 1. ver 1. and hath not the force of a comma And Rebiang Ezr. 4.8 hath a pause Vpon new supposed force of these two accentes M. Liuely would pervert all the Angels oratiō to make by the later abolished from stay this sense Dan. 9. ver 25. vnto Messias the governour there shal be seaven seavens and 62. seavens the city shal be builded againe That is by him it shall cōtinue builded And he setteth 137. yeares afore the seaven seavens as though 137. and 49. that is 186. it were not built To be short the Angel spoke matter of salvation plain and fortified by all scripture by learned expositions receaved in our Church But by M. Liuely Iudaique trifling and false matter The Church shal be iudge The Angell continueth the Chronicle M. Liuely doth break it of 137. yeares to be gathered by Heathen The Angel telleth of our L. his passion M. Liuely denyeth that The Angell nameth the Redeemer of the world Messias M. Liuely doth vtterly deny that The Angel saith Messias shall confirme the covenant for many that is for all nations as in Dan. 12. Many shall arise that is All. And Rom. 5. In Adam many died that is All. And our L. in the supper for his blood shed for the Iewes many that is al nations expresly toucheth the Angels phrase By M. Liuely he tolde a tale of a sure covenant betwixt the faithles Romanes and faithles Iewes The Angel prescribed for our Lord his preaching three yeares and an halfe And that is the cōpasse of Saint Markes Gospell And Saint Iohn hath bene noted by the Greeke Church as Eusebius noteth calling back his errour which M. Liuely would quicken that by four Paschata after our Lord his baptisme and manifesting him selfe to much glory he shewed the half seaven applyed vnto his function And Venerabilis Beda noteth the same and telleth that in the Apocalyps also the same is taught And Carthusianus foloweth Beda vpon Apoc. 11.12.13 All this M. Liuely disgraceth The Angell taught how long Ierusalem should be an holy Citie for vse of Sacrifice that God should be sought there and how long from the day of Daniels prayer M. Liuely telleth how long the stones shall stand in building vndisturbed after his gueshed 137. yeres as though the Citie were not restored and builded by the decree of Cyrus And to be short he by strong cōsequents denyeth that our Lord his death did end sacrifice and offringe An open denyall of the New Testament THus M. Liuely writeth for a l●full continuance of sacrifice after our Lord his death When Vespasian was come into Iudea and wasted the countrey then the vnruly rebels abolished the lawfull custome of sacrificing c. And soone after fol. 220. Not without cause in my iudgement may those wordes of Daniel touching the sacrificse ceasing in the middest of the last weeke bee referred vnto these times of this warre wherin by meanes therof the sacrifices of the Lords house were hindered so many wayes some were quite abolished and others done either not by those to whom they perteyned or not so safely and freely as they ought Iulian the Apostata only or one no better and no true Christian would subscribe to this And this denyall