Selected quad for the lemma: hand_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
hand_n aaron_n bread_n offering_n 37 3 9.6287 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10675 The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader; Bible. English. Geneva. Whittingham, William, d. 1579.; Gilby, Anthony, ca. 1510-1585.; Sampson, Thomas, 1517?-1589. 1561 (1561) STC 2095; ESTC S121352 3,423,415 1,153

There are 53 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

the garments and put vpon Aarón the tunicle and the robe of the Ephod and Ephod and the brest plate and shalt close them to hym with the broydred garde of the Ephod 6 Then thou shalt put the mitre vppon hys head thou shalt put the holy * crowne vpon the mitre 7 And thou shalt take the anointyng * oyle and shalt powre vpon his head and anoint him 8 And thou shalt bring his sonnes and put coates vpon them 9 And shalt gird them with girdels bothe Aarón and his sonnes and shalt put the bonets on them and the Priestes office shal be theirs for a perpetuallawe thou * shalt also fil the hands of 〈◊〉 and the hands of his sonnes 10 After thou shalt present the calf before the Tabernacle of the Congregacion * Aaron and his sonnes shall put their hand vppon the head of the calf 11 So thou shalt kill the calf before the Lorde at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 12 Then thou shalt take of the blood of the calf and put it vpon the hornes of the altar with thy finger and shalt powre al the rest of the blood at the fote of the altar 13 * Also thou shalt take al the fat that couereth the inwardes and the kall that is on the liuer and the two kidneis and the fat that is vpon thē and shalt burne them vpon the altar 14 But the flesh of the calf and his sking and his doūg shalt thou burne with fire without the hoste it is a sinne offring 15 ¶ Thou shalt also take one ram and Aarón and his sonnes shal put their hands vpon the head of the ram 16 Thē thou shalt kil therā take his blood and sprinkle it round about vpon the altar 17 And thou shalt cut the ram in pieces wash the inwardes of him and his legges shalt put them vpon the pieces thereof vpon his head 18 So thou shalt burne the whole ram vpó the altar for it is a burnt offring vnto the Lord for a swete sauo ur it is an offring made by sire vnto the Lord. 19 ¶ And thou shalt take the other ram and Aarón and his sonnes shall put their hands vpon the head of the ram 20 Then shalt thou kill the ram and take of his blood and put it vpon the lap of Aarons 〈◊〉 and vpō the lap of the right eare of his sonnes and vpon the thumbe of their right hand and vpon the great toe of their right fote and shalt sprinkle the blood vpon the altar round about 21 And thou shalt take of the blood that is vpon the altar and of the anointing oyle shalt sprinkle it vpon Aaron and vpon his garments and vpon his sonnes and vpon the garments of his sonnes with him so he shal be halowed ād his clothes his sonnes and the garments of his sonnes with hym 22 Also thou shalt take of the rams the fat and the rópe euen the fat that couereth the inwardes the kal of the liuer the two kidneis the fat that is vpon thē and the right shulder for it is the ram of consecration 〈◊〉 23 And one loaf of bread and one cake of bread tēpered with oyle one wafer out of the basket of the vnleauened bread that is before the Lord. 24 And thou shalt put all this in the hands of Aaron and in the hand of his sonnes and shalt shake them to and fro before the Lord 25 Againe thou shalt receiue them of their hands and burne thē vpon the altar besides the burnt offring for a swete sauour before the Lord for this is an offring made by fire vnto the Lord. 26 Likewise thou shalt take the brest of the rā of the consecracion whiche is for Aarón shalt shake it to h and fro before the Lorde and it shal be thy parte 27 And thou shalt sanctifie the brest of the shaken offrings the shulder of the heaue offrings which was shaken to and fro whiche was hcaued vp of the ram of the consecracion which was for Aarón and whiche was for his sonnes 28 And Aarón and his sonnes shal haue it by a statute for euer of the children of Israél for it is an heaue offring and it shal be an heaue offringe of the children of Israél of their peace offrings euen their heaue offryng to the Lord. 29 ¶ And the holy garments which appertey ne to Aarón shal be his sonnes after him to be anointed therein and to be consecrat therein 30 That sonne that shal be Priest in his stede shal put them on seuen dayes when he cometh into the Tabernacle of the Cógregacion to minister in the holy place 31 ¶ So thou shalt take the ram of the consecracion and sethe his flesh in the holy place 32 * And Aarón and his sonnes shal eat the flesh of the ram and the bread that is in 〈◊〉 basket at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 33 So they shal eat these things whereby their atonement was made to consecrat thē and to sanctifie thē but a stranger shal not eate thereof because they are holy things 34 Now if ought of the flesh of the cōsecratiō or of the bread remaine vnto the morning then thou shalt burne the rest with fire it shal not be eatē because it is an holy thing 35 Therefore shalt thou do thus vnto Aarón and vnto his sonnes according to all things which I haue commanded thee seuen daies shalt thou consecrat them 36 And shalt offer euerie day a calf or a sinne offring for reconciliation and thou shalt clense the altar when thou hast offred vpon it for reconciliation and shalt anoint it to sanctifie it 37 Seuen daies shalt thou clense the altar and sanctifie it so the altar shal be moste holy whatsoeuer toucheth the altar shal be holy 38 ¶ * Now this is that which thou shalt present vpon the altar euen two lambes of one yere olde day by day continually 39 The one lambe thou shalt presēt in the mor ning and the other lambe thou shalt present at euen 40 And with the one lambe a tenth parte of fine floure mingled with the fourte parte of an Hin of beaten oile and the fourte parte of an Hin of wine for a drinke offring 41 And the other lambe thou shalt present at euen thou shalt do thereto according to the offring of the morning ād according to the drinke offring thereof to be a burnt offring for a swete sauoure vnto the Lord. 42 This shal be a continual burnt offring in your generations at the dore of the Tabernacle of the Congregacion before the Lord where I wil make appointment with you to speake there vnto thee 43 There I wil appoint with the children of Israél and the place shal be 〈◊〉 by my glorie 44 And I wil sanctifie the
by a statute for euer frō among the children of Israél 35 ¶ This is the anointyng of Aarôn and the anointyng of his sonnes concernyng the offrings of the Lorde made by fire in the daye whē he presented them to serue in the Priests office vnto the Lord. 36 The which portions the Lord commāded to gyue them in the daye that the anointed them from among the children of Israél by a statute for euer in their generacions 37 This is also the lawe of the burnt offryng of the meat offring and of the sinne offring and of the trespasse offring and of the consecrations and of the peace offrings 38 Which the Lord commanded Mosés in the mount Sinái when he commanded the children of Israél to offer their giftes vnto the Lord in the wildernes of Sinái CHAP. VIII 12 The anointing of Aarón and his sonnes with the sacrifice con ceinyng the same 1 AFterwarde the Lorde spake vnto Mosés saying 2 * Take Aarón and his sonnes with hym and the garments and the * anointing oyle and a bullocke for the sin offring and two rams and a basket of vnleauened bread 3 And assemble all the companie at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 4 So Mosés did as the Lord had commanded him and the companie was assembled at the dore of the Tabernacle of the Congregaciō 5 Then Mosés said vnto the companie * This is the thyng whiche the Lorde hathe commanded to do 6 And Mosés broght Aarón and his sonnes ād washed them with water 7 And put vpon him the coat and girded him with a girdel ād clothed him with the robe and put the Ephōd on him which he girded with the broydred garde of the Ephód and bonde it vnto him therewith 8 After he put the brest plate thereon and put in the brest plate * the Vrim and the 〈◊〉 9 Also he put the mitre vpon his head and put vpon the mitre on the fore fronte the golden plate ād the holy crowne as the Lord had commanded Mosés 10 Now Mosés had taken the anointing oyle and anointed the Tabernacle and that was therein and sanctified them 11 And sprink led thereof vpon the altar seuen times and anointed the altar and all hys instruments and the lauer and hys fote to sanctifie them 12 * And he powred of the anoynting oyle vppon Aarons head and anointed hym to sanctifie him 13 After Mosés broght Aarons sonnes and put coates vpon them and girded them with gir dels and put bonets vpon their heades as the Lord had commanded Mosés 14 * Then he broght the bullocke for the sin offryng and his sonnes put their handes vppon the head of the bullocke for the sinne offring 15 And Mosés slewe hym and toke the blood which he put vpon the hornes of the Altar round about with his finger ād purified the Altar and powred the reste of the blood at the fote of the Altar so he sanctified it to make reconciliation vpon it 16 Then he toke all the fat that was vpon the inwardes and the kall of the liuer and the two kidneis with their fat which Mosés bur ned vpon the Altar 17 But the bullocke and hys hyde and hys flesh and his doung he burnt with fire without the hoste as the Lorde had commanded Mosés 18 ¶ Also he broght the ram for the burnt offryng and Aaron and hys sonnes put their hands vpon the head of the ram 19 So Mosés killed it and sprinkled the blood vpon the Altar round about 20 And Mosés cut the ram in pieces ād burnt the head with the pieces and the fat 21 And washed the inwardes ād the legs in water so Mosés burnt the ram euerie whit vpō the Altar for it was a burnt offrynge for a swete sauour whiche was made by fire vnto the Lord as the Lord had cōmanded Mosés 22 ¶ * After he broght the other ram the ram of consecracions and Aarōn and his sonnes laied their hands vpon the head of the ram 23 Whyche Mosés slewe and toke of the blood of it and put it vppon the lap of Aarons ryght eare and vppon the thombe of his right hand and vpon the great toe of his ryght fote 24 Then Mosés broght Aarons sonnes and put of the blood on the lap of theyr ryght eares and vpon the thumbes of their ryght hands and vpon the great toes of their right fete and Mosés sprinkled the reste of the blood vpon the Altar round about 25 And he toke the fat and the rumpe and all the fat that was vpon the inwardes and the kall of the liuer and the two kidneis wyth their fat and the right 〈◊〉 26 Also he toke of the basket of the vnleauened bread that was before the Lord one vnleauened cake and a cake of oyled breade and one wafer and put them on the fat and vpon the right shulder 27 So he put * all in Aarons handes and in hys sonnes hands and shoke it to and fro before the Lord. 28 After Mosés toke them out of their hands and burnt them vpon the Altar for a burnt offryng for these were consecracions for a swete sauour which were made by fire vnto the Lord. 29 Likewise Mosés toke the breast of the ram of consecracions and shoke it to and fro before the Lord for it was Mosés * portion as the Lord had commanded Mosés 30 Also Mosés toke of the anointing oyle and of the blood which was vpon the Altar and sprinkled it vpon Aarón vpon 〈◊〉 garments and vpon his sonnes and on hys 〈◊〉 garments with him so he sanctified Aarón hys garments and his sonnes and his sonnes garments with him 31 ¶ Afterward Mosés sayd vnto Aarón and his sonnes Sethe the fleshe at the dore of the g Tabernacle of the Congregacion and there * eat it with the bread that is in the basket of consecracions as I cōmanded saying Aarón and his sonnes shal eat it 32 But that which remaineth of the fleshe and of the bread shal ye burne with fire 33 And ye shalte not departe from the dore of the Tabernacle of the Congregacion seuen dayes vntil the dayes of your consecracions be at an end * for seuē daies said the Lord shal he consecrate you 34 As he hathe done thys day so the Lorde hathe commanded to do to make an atonement for you 35 Therefore shall ye abide at the dore of the Tabernacle of the Congregacion daye and nyght seuen dayes and shal kepe the watch of the LORD that ye dye not for so I am commanded 36 So Aarôn and his sonnes did all things whiche the Lord had commanded by the hand of Mosés CHAP. IX 8 The first offrings of Aarón 22 Aaron blesseth the people 23 The glorie of the Lorde is sheweth 24 The fire commeth from the Lord. 1 ANd in the eyght daye Mosés called Aarón and hys sonnes and the Elders of
you me 5 〈◊〉 you not to knowe that the Lorde GOD of Israél hathe giuen the kyngdome ouer Israél to Diuid for euer euen to him and to his sonnes by a couenant of salt 6 And Ieroboam the sonne of Nebat the seruant of Salomón the sonne of Dauid is risen vp and hathe * rebelled against his Lord. 7 And there are gathered to hym vaine men and wicked and made them selues strong agaynste Rehoboam the sonne of Salomón for Rehoboam was but a childe and * tender hearted and colde not resist them 8 Now therefore ye thinke that ye be able to resiste agaynste the kingdome of the Lorde whiche is in the handes of the sonnes of Dauid and ye be a great multitude and the golden calues are with you whyche Ieroboam made you for gods 9 * Haue ye not driuen awaye the Priestes of the Lorde the sonnes of Aaron and the Leuites and haue made you Priestes lyke the people of other countreis whosoeuer commeth to consecrate with a yong bullocke and seuen rams the same maye be a Priest of them that are no gods 10 But we belong vnto the Lord our God and haue not forsaken him and the Priestes the sonnes of Aaron minister vnto the Lord and the Leuites in their office 11 And they burne vnto the Lord euerie mor nyng and euerie euening burnt offrings and swete incense and the bread is set in order vpon the pure table and the candel sticke of golde with the lampes thereof 〈◊〉 burne eue rie euenyng for we kepe the watche of the Lord our God but ye haue forsaken him 12 And beholde this God is with vs as a captaine and hys Priestes with the soundyng trumpets to crye an alarme agaynst you O ye children of Israèl fight not agaynste the LORDE God of your fathers for ye shall not prosper 13 ¶ But Ieroboam caused an ambushment to compasse and come behinde them whē they were before Iudah and the ambushement behinde them 14 Then Iudah loked and beholde the battel was before and behinde them and they cryed vnto the Lorde and the Priests blewe with the trumpets 15 And the men of Iudah gaue a shoute and euen as the men of Iudah shouted GOD smote Ieroboam and also Israél before Abiiah and Iudah 16 And the children of Israél fled before Iudah and God 〈◊〉 thē into their hand 17 And Abiiah and hys people slewe a greate slaughter of them so that there fell downe wounded of Israél fiue hundreth thousand chosen men 18 So the children of Israél were broght vnder at that tyme and the children of Iudah preuailed because they stayed vpon the Lord God of their fathers 19 And Abiiah pursued after Ieroboam and toke cities from him euen Bethél and the villages thereof and Ieshanah with her villages and Ephron with her villages 20 And Ieroboam recouered no strength againe in the dayes of Abiiah but the Lorde plaged him and he dyed 21 So Abiaah waxed mightie ' and maried four tene wiues and begate two and twentie sonnes and sixtene daughters 22 The rest of the actes of Abiiah and his maners and hys sayings are writen in the storie of the Prophet Iddo CHAP. XIIII 3 Asa destroieth idolatrie and commandeth his people to serue the true God 11 He prayeth vnto God when he shulde go to fight 12 He 〈◊〉 the victorie 1 SO * Abiiah slept with his fathers and they buryed hym in the citie of Dauid and Asá hys sonne reygned in hys steade in whose dayes the land was quiet ten yere 2 And Asá did that was good and ryght in the eyes of the Lord his God 3 For he toke awaye thē altars of the strange gods and the hie places and brake downe the images and cut downe the groues 4 〈◊〉 commaunded Iudah to seke the Lorde God of their fathers and to do accordyng to the Lawe and the commandement 5 And he toke away out of all the cities of Iudah the places and the images therfore the kingdome was quiet before him 6 He buylt also strong cities in Iudah because the land was in rest and he had no warre in those yeres for the LORDE had gyuen hym rest 7 Therfore he said to Iudah Let vs buyld these cities and make walles about and to wres ga tes and barres whiles the land is before vs because we haue soght the Lorde our God we haue soght him and he hath giuen vs rest on euerie side so they buylt and prospered 8 And Asá had an armie of Iudah that bare shields and speares thre hundreth thousand and of Beniamin that bare shields and drewe bowes two hundreth and foure score thou sand all these were valiant men 9 ¶ And there came out againste then Zérah of Ethiopia with an hoste often hundreth thousand and thre hundreth charets and came vnto Maresháh 10 Then Asa went out before hym and they set the battel in aray in the valley of Zephathah beside Mareshah 11 And Asa * cryed vnto the Lord his God and said Lord it is nothing with thee to helpe with many or with no power helpe vs ô Lorde our God for we rest on thee and in thy Name are we come against this multitude ô Lord thou art our God let not mā pre uaile against thee 12 ¶ So the Lorde smotethe Ethiopians before Asá and before Iudáh and the Ethiopians 〈◊〉 13 And Asá and the people that was with him pursued them vnto Gezár And the Ethiopians host was ouerthrowen so that there was no life in them for they were destroyed before the Lorde and besore his hoste and they caryed away a mighty great spoile 14 And they smote all the cities rounde about 〈◊〉 for the feare of the Lord came vpon them ād they spoiled all the cities for there was exceding muche spoile in them 15 Yea and they smote the tents of cattel and caryed away plentie of shepe and camels ād returned to Ierusalém CHAP. XV. 1 The exhortation of Azariah 8 Asa purgeth his countrey 〈◊〉 11 He 〈◊〉 with the people 14 The sweare together to 〈◊〉 the Lord. 16 He deposeth hys mother for her idolauie 1 THen the Spirit of God came vpon Azariah the sonne of Obéd 2 And he went out to mete 〈◊〉 and said vnto hym O Asa and all Iudáh and Beniamin heare ye me The Lorde is with you while ye be with him and if ye seke hym he wil be founde of you but if ye forsake him he will forsake you 3 Nowe for a long season Israél hathe bene without the true God and without Priest to teache and without Lawe 4 But whosoeuer returned in his affliction to the Lorde God of Israél and soght him he was founde of them 5 And in that time there was no peace to him that did go out and go in but great troubles were to all the inhabitants
thousand six hundreth and thirtie 41 These are the nōbers of the families of the sonnes of Gershon of all that did seruice in the Tabernacle of the Congregacion whom Mosés and Aaron did nomber according to the commandement of the Lord. 42 ¶ The nombers also of the families of the sonnes of Merari by their families and by the houses of their fathers 43 From thirtie yere olde and vpward euen vn to fiftie yere olde all that entre into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 44 So the nombers of them by their families were thre thousand and two hundreth 45 These are the summes of the families of the sonnes of Merari whome Mosés and Aaron nombred according to the commandement of the Lord by the hand of Mosés 46 So all the nombers of the Leuites whiche Mosés and Aaron and the princes of Israél nombred by their families and by the houses of their fathers 47 From thirtie yere olde and vpwarde euen to fiftie yere old euerie one that came to do his duetie office seruice and charge in the Tabernacle of the Congregacion 48 So the nombers of them were eight thousand fiue hundreth and foure score 29 According to the cōmādemēt of the Lord by the hād of Mosés did Aarō nōber thē euerie according to his seruice and according to his charge Thus were they of that tribe nōbred as the Lord cōmāded Mosés CHAP. V. 2 The Leprous and the polluted shal be cast forthe 6 The purging of sinne 15 The 〈◊〉 of the suspect wife 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 Commande the chyldren of Israél that they * put out of the hoste euerie leper and euerie one that hathe * an issue and whosoeuer is defiled by * the dead 3 Bothe male and female shall ye put out out of the host shall ye put them that they defile not their tentes among whome I dwel 4 And the childrē of Israél did so and put thē out of the hoste euen as the Lord had commanded Mosés so did the children of Israél 5 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 6 Speake vnto the children of Israél * When a man or womā shal commit ame sinne that men commit and trāsgresse against the Lord when that persone shall trespas 7 Then they shall confesse their sinne whiche they haue done and shal restore the domma ge thereof * with his principall and put the fift part of it more thereto ād shal giue it vnto him against whome he hathe trespassed 8 But if the man haue no kinsman to whome he shulde restore the dommage the dommage shal be restored to the Lord for the Priests vse besides the ram of the atonemēt whereby he shall make atonement for him 9 And euerie offring of all the holy thyngs of the children of Israél whiche they bring vnto the Priest shal be * his 10 And euerie mans halowed thyngs shal be his that is whatsoeuer anie mā giueth the Priest it shal be his 11 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 12 Speake vnto the children of Israél and say vnto them If anie mans wife turne to euil and commit a trespas against him 13 So that another man lie with her fleshly and it be hid from the eyes of her housband and kept close and yet she be defiled and there be no witnes agaynst her nether she taken with the maner 14 If he be moued with a ielous minde so that he is ielous ouer his wife which is defiled or if he haue a ielous minde so that he is ielous ouer his wife whiche is not defiled 15 Then shall the man bryng hys wyfe to the Priest and bryng her offryng with her the tenth parte of an Epháh of barly meale but he shall not powre oyle vpon it nor put incens thereon for it is an offryng of ielousie an offring for a remembrance callynge the sinne to minde 16 And the Priest shall bryng her and set her before the Lord. 17 Then the Priest shal take the holy water in an earthē vessel of the dust that is in the floure of the Tabernacle euen the Priest shal take it and put it into the water 18 After the Priest shall set the women before the Lorde and vncouer the womans head and put the offryng of the memorial in her hand it is the ielousie offring and the Priest shall haue bitter and cursed water in his hand 19 And the Priest shall charge her by an othe and say vnto the woman If no man haue lien with thee nether thou hast turned to vnclēnes from thine housband be fre from this bitter and cursed water 20 But if thou hast turned frō thine housbād and so art defiled some man hath lien with thee beside thine housband 21 Thē the Priest shal charge the womā with an othe of cursing and the Priest shall say vn to the woman The Lord make thee to be accursed and detestable for the othe among thy people and the Lord cause thy thigh to rott and thy belly to swell 22 And that this cursed water maie go into thy bowels to cause thy belly to swell and thy thigh to rott Then the woman shal answer Amen Amen 23 After the Priest shall write these curses in a boke and shall blot them out with the bit ter water 24 And shall cause the woman to drinke the bitter cursed water and the cursed water turned into bitternes shall entre into her 25 Then the Priest shall take the ielousie offring out of the womans hand shall shake the offring before the Lord and offer it vpō the altar 26 And the Priest shall take an handful of the offring for a memoriall thereof and burne it vpon the altar and afterward make the woman drinke the water 27 When he hath made her drinke the water if she be defiled and haue trespassed against her housbād then shal the cursed water tur ned into bitternes entre into her her belly shal swel her thigh shal rott the woman shal be accursed among her people 28 But if the woman be not defiled but be cleane she shal be fre shal cōceiue beare 29 This is the lawe of ielousie when a wif tur neth from her housband and is defiled 30 Or whē a mā is moued with a ielous minde being ielous ouer his wife thē shal he bring the woman before the Lorde and the Priest shal do to her according to all this lawe 31 And the man shal be fre frō sinne but this woman shal beare her iniquitie CHAP. VI. 2 The lawe of the consecration of the Nazarites 24 The maner to blesse the people 1 ANd the Lorde speake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the children of Israél and say vnto them When a man or a woman doeth separate thē selues to vowe a vowe of a
brasse was about in measure as the sea 4 He 〈◊〉 care for his people that they shulde not fall fortified the citié against the siege 5 How honorable was his conuersation among the people and when he came out of the house couered with the vaile 6 He was as the morning starre in the middes of a cloude and as the moone when it is ful 7 And as the sunne shining vpon the Temple of the moste High as the rainebowe that is bright in the faire cloudes 8 And as the floure of the roses in the spring of the yere and as lilies by the springs of waters and as the branches of the frankē censetre in the time of somer 9 As a fyre and incense in the censer and as 〈◊〉 a vessel of massie golde set with all maner of precious stones 10 And as a faire oliue tre that is fruteful and as a cypressetre which groweth vp to the cloudes 11 When ' he put on the garment of honour and was clothed with all beautie he went vp to the holy altar and made the garmēt of holines honorable 12 When he toke the porcions out of the Priests hands he him self stoode by the herth of the altar compassed with his bre thren rounde about as the brāches do the cedre tre in Libanus and thei compassed him as the branches of the palme trees 13 So were all the sonnes of Aaron in their glorie the oblacions of the Lord in their hāds before all the congregaciō of Israél 14 And that he might accōplish his ministerie vpon the altar and garnish the offring of the moste High and almightie 15 He stretched out his hand to the drinke offring powred of the blood of the grape and he powred at the fote of the altar a perfume of good sauour vnto the moste high King of all 16 Then showted the sonnes of Aaron and blowed with brasen trumpets and made a great noyce to be heard for a remēbrance before the moste High 17 Then all the people together hasted and fell downe to the earth vpō their faces to worship their Lord God almightie and moste high 18 The singers also sang with their voyces so that the sounde was great and the melodie swete 19 And the people prayed vnto the Lord moste high with prayer before him that is merciful til the honour of the Lord were performed and they had accomplished his seruice 20 Then went he downe and stretched out his hands ouer the whole congregacion of the children of Israél that they shulde giue praise with their lippes vnto the Lord and reioyce in his Name 21 He begā againe to worship that the might receiue the blessing of the moste High 22 Now therefore giue praise all ye vnto God that worketh great things euerie where which hathe increased our dayes from the wombe and delte with vs according to his mercie 23 That he wolde giue vs ioyfulnes of heart peace in our dayes in Israél as in olde time 24 That he wolde confirme his mercie with vs and deliuer vs at his time 25 ¶ There be two maner of people that mine heart ab horreth and the third is no people 26 They that sit vpon the mountaine of Samaria the Philistims and the foolish people that dwell in Sicinus 27 ¶ Iesus the sonne of Sirach the sonne of Eleazarus of Ierusalém hathe writen the doctrine of vnder standing and knowledge in this boke 〈◊〉 powred out the wisdome of his heart 28 Blessed is he that exerciseth him self therein he that layeth vp these in his heart shal be wise 29 For if he do these things he shal be strong in all things for he setteth his steppes in the light of the Lord which giueth wisdome to the godlie The Lord be praised for euer more so be it so be it CHAP. LI. A prayer of Iesus the sonne of 〈◊〉 1 I Wil confesse thee ô Lord and King and praise thee ó God my Sauiour I giue thankes vnto thy Name 2 For thou art my defender and helper and hast preserued my bodie from destruction and from the snare of the sclanderouston gue and from the lippes that are occupied with lies thou hast holpen me against mine aduersaries 3 And hast deliuered me according to the multitude of thy mercie and for thy Names sake from the roaring of them that were readie to deuoure me and out of the hands of suche as soght after my life and from the manifolde affliction which I had 4 And from the fyre that choked me rounde about and from the middes of the fyrethat I burned not 5 And from the botome of the belie of hel from an vncleane tongue from lying wor des from false accusation to the King frō the sclander of an vn righteous tongue 6 My soule shal praise the lord vnto death for my soule drewe nere vnto death my life was nere to the hel beneth 7 They compassed me on euerie side there was no man to helpe me I loked for the succour of men but there was none 8 Then thoght I vpon thy mercie ô Lord vpon thine actes of olde how thou deliue rest suche as waite for thee and sauest thē out of the hands of the enemies 9 Then lift I vp my prayer from the earth and praied for deliuerance from death 10 I called vpon the Lord the father of my Lord that he wold not leauemein the daye of my trouble and in the time of the proude without helpe 11 I wil praise thy Name continually and wil sing praise with thankes giuing and my prayer was heard 12 Thou sauedst me from destruction and deliueredst me from the euil time therefore wil I giue thankes and praise thee blesse the Name of the Lord. 13 When I was yet yong or euer I wēt abroad I desired wisdome openly in my prayer 14 I praied for her before the Temple and soght after her vnto farre countreis and she was as a grape that waxeth ripe out of the floure 15 Mine heart reioyced in her my foote walked in the right way and from my youth vp soght I after her 16 I bowed some what downe mine eare and receiued her and gate me muche wisdome 17 And I profited by her therefore wil I ascribe the glorie vnto him that giueth me wis dome 18 For I am aduised to do thereafter I wil be ielous of that that is good so shal I not be confounded 19 My soule hathe wresteled with her and I haue examined my workes I lifted vp mine hands on hye and considered the ignoran ces thereof 20 I directed my soule vnto her an I founde her in purenes I haue had mine heart ioyned with her from the beginning therefo re shal I not be forsaken 21 My bowels are troubled in seking her therefore haue I gotten a good possession 22 The Lord hathe giuen me a tongue for my rewarde where with I wil praise him 23 Drawe nere vn to me ye vn lerned
rose vp and turned againe vnto the land of the Philistims 33 ¶ And Abrahám planted a groue in Beershé ba and called there on the Name of the Lord the euerlasting God 34 And Abrahám was a strâger in the Philistims land a long season CHAP. XXII 1. 2. The faith of 〈◊〉 is proued in offring his sonne Izhák 8. Izhák is a figure of Christ. 20 The generacion of Nahór Abrahams brother of whome commeth 〈◊〉 1 ANd after these things God did * proue Abrahám and said vnto him Abrahám Who answered Here am I. 2 And he said Take now thine onely sonne Izhák whome thou louest and get thee vnto the lande of Moriáh and offre him there for a burnt offring vpon one of the mountai nes which I wil she we thee 3 Then Abrahám rose vp early in the morning and sadled his asse and toke two of his seruants with him and Izhák his sonne and cloue wood for the burnt offring and rose vp and went to the place which God had tolde him 4 ¶ Then the third day Abrahám lift vp his eies and sawe 〈◊〉 place a farre of 5 And 〈◊〉 vnto his 〈◊〉 Abide you here with the asse for I and the childe wil go yon der and worship come againe vnto you 6 Then Abraham toke the wood of the burnt offring and laied it vpon Izhák his sonne he toke the fire in his hand and the knife and they went bothe together 7 Then spake Izhák vnto Abrahám his father and said My father And he answered Here am I my sonne And he said Beholde the fire and the wood but where is the lambe for the burnt offring 8 Then Abrahám answered My sonne God wil prouide him a lābe for a burnt offring so they went bothe together 9 When they came to the place which God had shewed him Abraham buylded an altar there and couched the wood and bound Izhák his sonne * and laied him on the altar vpon the wood 10 And Abrahám stretching forthe his hand toke the knife to kil his sonne 11 But the Angel of the Lord called vnto him from heauen saying Abrahám Abrahám And he answered Here am I. 12 Then he said Lay not thine hand vpon the childe nether do anie thing vnto him for now I knowe that thou fearest God seing for my sake thou hast not spared thine one ly sonne 13 And Abrahám lifting vp his eies loked and beholde there was a ram behinde him caught by the hornes in a bushe then Abraham went and toke the ram offred him vp for a burnt offring in the stede of his sonne 14 And Abrahám called the name of that place Iehouáh-iireh as it is said this day In the mount wil the Lord be sene 15 ¶ And the Angel of the Lord cryed vnto Abrahám from heauen the seconde time 16 And said By my selfe haue I sworne saith the Lord because thou hast done this thing and hast not spared thine onely sonne 17 Therefore wil I surely blesse thee and wil greatly multiplie thysede as the starres of the heauen and as the sande which is vpon the seashore and thy sede shal possesse the gate of his ennemies 18 * And in thy sede shal all the nacions of the earth be blessed because thou hast obeied my voyce 19 Then turned Abrahám againe vnto his seruants and they rose vp and went together to Beer-shéba and Abrahám dwelt at Beer-shéba 20 ¶ And after these things one tolde Abrahā saying Beholde Milcàh she hathe also borne children vnto thy brother Nahôr 21 To wit Vz his eldest sonne Buz his brother and Kemuél 〈◊〉 father of Arám 22 And Chésed and Hazon and Pildásh and Iidláph and Bethuél 23 And Bethuél begate Rebekáh these eight did Milcáh beare to Nahôr Abrahams brother 24 And his concubine called Reumáh she bare also Tébah and Gáhan and Tháhash Maacháh CHAP. XXIII 2 Abrahám lamenteth the death of Saráh 4 He bieth a field to bury her of the Hittites 13 The equitie of Abra hám 19 Saráh is buryed in Machpelah 1 WHen Saráh was an hundreth twenty and seuen yere olde so long liued she 2 Then Saráh dyed in Kiriath-arbá the same is Hebrón in the land of Canáan and Abraham came to mourne for Saráh and to wepe for her 3 ¶ Then Abrahám rose vp from the sight of his corps and talked with the Hitties saying 4 I am a stranger and a foriner among you giue me a possession of buryal with you that I may bury my dead out of my sight 5 Then the Hittites aunswered Abraham saying vnto him 6 Heare vs my Lord thou art a prince of God amonge vs in the chiefest of our sepulchres bury thy dead none of vs shall forbid thee his sepulchre but thou mayest bury thy dead therein 7 Then Abraham stode vp and bowed hym selfe before the people of the lande of the Hittites 8 And he communed with them saying If it be your mynde that I shall bury my dead out of my sight heare me and intreat for me to Ephron the sonne of Zohar 9 That he wolde giue me the caue of Machpelah which he hathe in the end of his field that he wolde giue it me for as muche money as it is worthe for a possession to bury in among you 10 For Ephron dwelt among the Hittites thē Ephron the Hittite aunswered Abraham in the audience of all the Hittites that went in at the gates of his citie saying 11 No my Lord heare me the field giue I thee and the caue that therein is I giue it thee euen in the presence of the sonnes of my people giue I it thee to bury thy dead 12 Then Abraham bowed hym selfe before the people of the land 13 And spake vnto Ephron in the audience of the people of the countrey saying Seyng thou wilt giue it I praye thee heare me I will giue the price of the field receyue it of me and I wil bury my dead there 14 Ephron then aunswered Abraham saying vnto him 15 My Lorde hearken vnto me the lande is worthe foure hundreth shekels of siluer what is that betwene me thee bury therfore thy dead 16 So Abraham heark ened vnto Ephron and Abraham weyed to Ephron the siluer which he had named in the audience of the Hittites euen foure hundreth siluer shekels of currant money among marchantes 17 ¶ So the field of Ephrō which was in Mach pelah and ouer agaynste Mamré euen the field ād the caue that was therein and all the trees that were in the field which were in all the borders round about was made sure 18 Vnto Abraham for a possession in the sight of the Hittites euen of all that went in at the gates of his citie 19 And after thys Abraham buryed Sarah hys wyfe in the caue of the field of Machpelah ouer agaynste Mamré the same
vnto him and put these wordes in his mouth and I wil be with thy mouth and with his mouth and wilteache you what ye ought to do 16 And he shal be thy spokesman vnto the peo ple he shal be euē he shal be as thy mouth and thou shalt be to him as God 17 Moreouer thou shalt take this rod in thine hand where with thou shalt do miracles 18 ¶ Therefore Mosés went and returned to Iethró his father in lawe and sayd vnto him I pray thee let me go and returne to my brethren whiche are in Egypt and se whether they be yet aliue Then Iethró sayd to Mosés Go in peace 19 For the Lorde had said vnto Mosés in Midian Go returne to Egypt for they are all dead which went about to kil thee 20 Then Mosés toke his wife and his sonne and put them on an asse and returned to warde the land of Egypt and Mosés toke the rod of God in hys hand 21 And the LORD sayd vnto Mosés When thou art entred and come into Egypte agayne se that thou do al the wonders before Pharaoh whiche I haue put in thine hande but I wil harden his heart and he shall not let the people go 22 Then thou shalt say to Pharaóh Thus sayth the Lorde Israél is my sonne euen my first borne 23 Wherefore I say to thee Let my sonne go that he may serue me if thou refuse to let him go beholde I will slay thy sonne euen thy first borne 24 ¶ And as he was by the way in the ynne the Lord met him and wolde haue killed him 25 Then Zipporáh toke a sharpe knife and cut awaye the fore skinne of her sonne and cast it at his fete and sayd Thou art in dede a bloodie housband vnto me 26 So 〈◊〉 departed from hym Then she sayd O bloodye housband because of the circumcision 27 ¶ Then the Lorde sayd vnto Aaron Go mete Mosés in the wildernes And he went God of the Ebrewes hath met with vs we and met him in the Mount of God and kissed him 28 Then Mosés tolde Aarón all the wordes of the Lord who had sent him all the signes where with he charged him 29 ¶ So went Moses and Aaron and gathered all the Elders of the children of Israél 30 And Aarón tolde all the wordes which the Lord had spokenvnto Mosés and he did the miracles in the sight of the people 31 And the people beleued and when they heard that the Lord had visited the children of Israél and had loked vpon their tribulacion they bowed downe and worshipped CHAP. V. 1 Moses and Aaron do their message to Pharaoh who letteth not the people of Israel departe but oppresseth them more and more 20 They crye out vpō Moses and Aaron therefore and Moses complaineth to God 1 THen afterward Mosés and Aaron went ād said to Pharaóh Thus saith the Lord God of Israél Let my people go that they maie celebrate a feast vnto me in the wildernes 2 And Pharaóh said Who is the Lord that I shulde heare his voyce let Israél go I kno we not the Lord nether wil I let Israél go 3 And they said We worship the God of the Ebrewes we pray thee suffre vs to go thre daies iournei in the desert and to sacrifice vn to the Lord our God lest he bring vpon vs the pestilence or sworde 4 Then said the King of Egypt vnto them Mosés and Aarón why cause ye the people to cease from their workes get you to your burdens 5 Pharaóh said furthermore Beholde muche people is now in the land and ye make them leaue their burdens 6 Therefore Pharaoh gaue commandement the same day vnto the taske masters of the people and to their officers saying 7 Ye shal giue the people no more strawe to make bricke as in time past but let them go and gather them straw them selues 8 No withstanding lay vpon them the nombre of bricke which they made in time past diminish nothing thereof for they be idle therefore thei crye saying Let vs go to offre sacrifice vnto our God 9 Lay more worke vpon the men and cause them to do it and let them notregarde vaine wordes 10 ¶ Then went the taske masters of the people and their officers out and tolde the people saying Thus saith Pharaóh I wil giue you no more straw 11 Go your selues get you straw where ye can finde it yet shal nothing of your labour be diminished 12 Then were the people scatred abrode throughout all the land of Egypte for to gather stubble in stede of straw 13 And the taske masters hasted them saying Finish your dayes worke euerie dayes taske as ye did when ye had straw 14 And the officers of the children of Israéll which Pharaohs taske masters had set ouer them were beaten and demanded Wherefore haue ye not fulfilled your taske in making brick yesterday today as ī times past 15 ¶ Then the officers of the children of Israél came and cryed vnto Pharaóh saying Wherefore dealest thou thus with thy seruants 16 There is no straw giuen to thy seruants they say vnto vs Make bricke lo thy seruants are beaten and thy people is blamed 17 But he said Ye are to muche idle therefore ye say Let vs go to offre sacrifice to the Lord. 18 Go therefore now and worke for there shal no straw be giuē you yet shal ye deliuer the whole tale of bricke 19 Then the officers of the children of Israél sawe thē selues in an euil case because it was said Ye shal diminish nothing of your brick nor of euerie dayes taske 20 ¶ And they met Mosés and Aarón whiche stode in their way as they came out frome Pharaóh 21 To whome they said The Lordloke vpon you and iudge for ye haue made our sauour to * stincke before Pharaóh and before his seruants in that ye haue put a sworde in their hand to slay vs. 22 Wherefore Mosés returned to the Lord said Lord why hast thou afflicted this people wherefore hast thou thus sent me 23 For since I came to Pharaóh to speake in thy Name he hath vexed this people yet thou hast not deliuered thy people CHAP. VI. 3 God renueth his promes of the deliuerāce of the Israelites 9 Mosés speaketh to the Israelites but they beleue him not 10 Mosés And Aarō are sent againe to Pharaoh 14 The genealogie of Reubén Simeon and Leui of whome came Mosés and Aaron 1 THen the Lorde said vnto Mosés Now shalt thou se what I wil do vnto Pharaoh for by a strong hand shall he let them go and euen be constreined to driue them out of his land 2 Moreouer God spake vnto Mosés and said vnto him I am the Lord. 3 And I appeared vnto Abrahám to Izhák to laak ób by the Name of Almightie God
Edôm shal be amased trembling shal come vpon the great men of Moāb all the inhabitants of Canáan shall waxe faint hearted 16 * Feare and dread shal fall vpon them because of the greatnes of thine arme they shal be stil as a stone til thy people passe ô Lord til this people passe which thou hast purchased 17 Thou shalt bring them in and plant them in the mountaine of thine inheritance which is the place that thou hast prepared 〈◊〉 Lord for to dwel in euen the sanctuarie ô Lord which thine hands shal establish 18 The Lord shal reigne for euer and euer 19 For Pharaohs horses went with his charets and horsmē into the Sea the Lord broght the waters of the Sea vpon them but the children of Israél went on drye land in the middes of the Sea 20 ¶ And Miriám the prophetesse sister of Aarōn toke a timbrel in her hand and all the women came out after her with timbrels daunces 21 And Miriám answered the men Singye vn to the Lord for he hathe triūphed gloriously the horse and his rider hathe he ouerthrowen in the Sea 22 Then Mosés broght Israél from the red Sea aud they wēt out into the wildernes of Shur and they went thre dayes in the wildernes and founde no waters 23 And when they came to Maráh they colde not drinke of the waters of Maráh for they were bitter therefore the name of the place was called Maráh 24 Then the people murmured against Mosés saying What shal we drinke 25 And he cryed vnto the Lord and the Lord shewed him a * tre which whē he had cast into the waters the waters were swete there he made them an ordinance and a lawe and there he proued them 26 And said If thou wilt diligently hearken ô Israel vnto the voyce of the Lord thy God and wilt do that which is right in his sight and wilt giue eare vnto his commande ments and kepe all his ordinances then wil I put none of these diseases vpō thee which I broght vpon the Egyptians for I am the Lord that healeth thee 27 ¶ * And they came to Elim where were twelue founteines of water and seuentie pal me trees they cāped there by the waters CHAP. XVI 1 The Israelites come to the desert of Sin and murmure against Mosés and Aarón 13 The Lord 〈◊〉 〈◊〉 and Manna 17 The seuenth day Manna colde not be founde 32 It is kept for a remembrance to the 〈◊〉 1 AFterward all the Congregacion of the children of Israél departed from Elim and came to the wildernes of Sin which is betwene Elim and Sinái the fiftenth day of the secōde moneth after thei departing out of the land of Egypt 2 And the whole Congregacion of the children of Israél murmured against Mosés and against Aaron in the wildernes 3 For the children of Israél said to them Oh that we had dyed by the hand of the Lord in the land of Egypt when we sate by the flesh pottes when we ate bread our bellies ful for ye haue broght vs out into this wildernes to kil this whole companie with famine 4 ¶ Then said the Lord vnto Mosés Beholde I wil cause bread to raine from heauen to you and the people shal go out and gather that that is sufficient for euerie day that I may proue them whether they wil walke in my Lawe or no. 5 But the sixt day they shal prepare that which thei shal bring home and it shal be twise as muche as they gather daiely 6 Then Mosés and Aarôn said vnto all the children of Israél At euen ye shal knowe that the Lord broght you out of the land of Egypt 7 And in the morning ye shal se the glorie of the Lord for he hathe heard your grudgings against the Lord and what are we that ye haue murmured against vs 8 Againe Mosés said At euen shal the Lord giue you 〈◊〉 to eat and in the morning your fil of bread for the Lord hathe heard your murmurīgs which ye murmure against him for what are we your murmurings are not against vs but against the Lord. 9 ¶ And Mosés said to Aarón Say vnto all the Congregaciō of the childrē of Israél Drawe nere before the Lord for he hathe heard your murmurings 10 Now as Aarón spake vnto the whole Congregacion of the children of Israél they loked toward the wildernes and beholde the glorie of the Lord appeared* in a cloude 11 For the Lord had spoken vnto Mosés saying 12 * I haue heard the murmurings of the children of Israél tel them therefore and say At euen ye shal eat flesh and in the morning ye shal be filled with bread ye shal knowe that I am the Lord your God 13 And so at euen the * 〈◊〉 came and coue red the campe in the morning the dewe laye rounde about the hoste 14 * And when the dewe that was fallen was ascended beholde a smale rounde thing was vpon the face of the wildernes smale as the hore frost on the earth 15 And when the childrē of 〈◊〉 saue it they said one to another It is MAN for they wist not what it was And Mosés said vnto them * This is the bread which the Lord hathe giuen you to eat 16 ¶ This is the thing which the Lord hathe commanded 〈◊〉 of it euerie man according to his eating an Omer for a man accor ding to the nombre of your persones 〈◊〉 man shal take for thē which are in his tent 17 And the children of Israél did so and gathe red some more some lesse 18 And when they did measure it with an Omer * he that had gathered muche had nothing ouer and he that had gathered litle had no lacke so euerie man gathered according to his eating 19 Moses then said vnto them Let no man reserue thereof til morning 20 Notwithstanding thei obeid not Mosés but some of thē reserued of it til morning and it was ful of wormes and stanke therefore Mosés was angry with them 21 And they gathered it euerie morning euerie man according to his eating for whē the heat of the sunne came it was melted 22 ¶ And the sixt day they gathered twise so muche bread two Omers for one man then all the rulers of the Congregacion came and tolde Mosés 23 And he answered them This is that which the Lord hathe said To moro we is the rest of the holy Sabbath vnto the Lord bake that to daie which ye wil bake and seche that which ye wil sethe and all that remaineth lay it vp to be kept til the morning for you 24 And they laied it vp til the morning as Mo sés bade and it stanke not nether was there any worme therein 25 Then Mosés said Eat that to day for to day is the
Sabbath vnto the Lord to day ye shal not finde it in the field 26 Six dayes shal ye gather it but in the seuenth day is the Sabbath in it there shal be none 27 ¶ Notwithstanding there wēt out some of the people in the seuenth day for to gather and they founde none 28 And the Lord said vnto Mosés How long refuse ye to kepe my commandements and my lawes 29 Beholde how the Lord hathe giuē you the Sabbath therefore he giueth you the sixt dai bread for two dayes tary therefore euerie man in his place let no man go out of his pla ce the seuenth day 30 So the people rested the seuenth day 31 And the house of Israél called the name of it MAN and it was like to coriandre sede but white and the taste of it was like vnto wafers made with hony 32 And moses said This is that which the Lord hathe commanded Fil an Omer of it to kepe it for your posteritie that they may se the bread where with I haue fed you in wildernes when I broght you out of the land of Egypt 33 Moses also said to Aarōn Take a pot and put an Omer ful of MAN therein and set it before the Lord to be kept for your posteritie 34 As the Lord commanded Mosés so Aarón laied it vp before the Testimonie to be kept 35 And the children of Israél did eat MAN * fourty yeres vntil they came vnto a land inhabited they did eat MAN vntil they came to the borders of the land of Canáan 36 The Omer is the tenth part of the Epháh CHAP. XVII 1 The Israelites come into Rephidim and grudge for water 6 Water is giuen them out of the rocke 〈◊〉 Mosés hol deth vp his hands and they 〈◊〉 the Amalekites 1 ANd all the Congregaciō of the children of Israél departed from the wildernes of Sin by their iourneis at the cōmandemēt of the Lord and camped in Rephidim whe re was no water for the people to drinke 2 * Wherefore the people contended with Mosés and said Giue vs water that we may drinke And Mosés said vnto them Why cōtend ye with me wherefore do ye tempt the Lord 3 So the people thirsted there for water and the people murmured against Mosés and said Wherefore hast thou thus broghtvs out of Egypt to kil vs and our children and our cattel with thirst 4 And Mosés cryed to the Lord saying What shall do to this people for they be almost ready to stone me 5 And the Lord answered to Mosés Go before the people and take with thee of the Elders of Israél and thy rod wherwith thou * smotest the riuer take in thine hand go 6 * Beholde I wil stand there before thee vpon the rocke in Horéb and thou shalt smite on the rocke and water shal come out of it that the people may drinke And Mosés did so in the sight of the Elders of Israél 7 And he called the name of the place Massáh and 〈◊〉 because of the cōtention of the children of Israél and because they had tempted the Lord saying 〈◊〉 the Lord among vs or no 8 ¶ * Then came Amalék and foght with Israél in Rephidim 9 And Mosés said to Ioshúa Chuse vs out men and go fight with Amalék to moro we I wil stand on the top of the hil with the rod of God in mine hand 10 So Ioshúa did as Mosés bade him and foght with Amalék and Mosés Aarón and Hur went vp to the top of the hil 11 And when Mosés held vp his hand Israél 〈◊〉 but when he let his hand downe Amalék preuailed 12 Now Mosés hands were heauy therefore they toke astone and put it vnder him he sate vpon it and Aarón and Hur staied vp his hands the one on the one side and the other on the other side so his hands were steady vntil the going downe of the sunne 13 And Ioshúa discōfited Amalék and his people with the edge of the sworde 14 ¶ And the Lord said to Mosés Write this for a remembrance in the boke and rehearse it to Ioshúa for * I wil vtterly put out the remembrance of Amalék from vnder heauen 15 And Mosés buylte an altar and called the name of it Iehouáh-nissi 16 Also he said The Lord hathe sworne that she wil haue warre with Amalék from generacion to generacion CHAP. XVIII 1 Iethro commeth to se Mosés his sonne in lawe 8 Mosés telleth him of the Wonders of Egypt 9 Iethró reioyceth an d offreth sacrifice to God 14 Mosés obeieth his coun sel in appointing officers 1 WHen Iethró the * Priest of Midian Mo sés father in lawe heard all that GOD had done for Mosés and for Israél his people and how the Lorde hath broght Israél out of Egypt 2 Thē Iethro the father in law of Mosés toke Zipporáh Mosés wife after he had sent her away 3 And her two sonnes whereof the one was called Gershōm for he said I haue bene an aliant in a strange land 4 And the name of the other was Eliezer for the God of my father said he was mine helpe and deliuered me from the sworde of Pharaōh 5 And Iethró Mosés father in lawe came with his two sonnes and his wife vnto Mosés into the wildernes where he camped by the mount of God 6 And he said to Mosés I thy fatherin lawe Iethró am come to thee and thy wife her two sonnes with her 7 ¶ And Mosés went out to mete his father in lawe and did obeissance and kissed him eche asked other of his wel fare and they came into the tent 8 Then Mosés tolde his father in lawe all that the Lord had done vnto Pharaôh and to the Egyptians for Israels sake and all the trauaile that had come vnto them by the way and how the Lord deliuered them 9 And Iethrô reioyced atal the goodnes whiche the Lord had shewed to Israél and because he had deliuered them out of the hād of the Egyptians 10 Therfore Iethró said Blessed be the Lord who hath deliuered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of Pharaóh who hathe also deliuered the people from vnder the hand of the Egyptians 11 Now I knowe that the Lord is greater thē al the gods * for as they haue dealt proudely with them so are they recompensed 12 Then Iethrō Mosés father in lawe toke burnt offringes and sacrifices to offre vnto God And Aarón and all the Elders of Israél came to eat bread with Mosés father in law before God 13 ¶ Now on the morowe when Mosés sate to iudge the people the people stode aboute Mosés from morning vnto euen 14 And whén Mosés fatherin lawe sawe al that he did to the people he said What is
twined linen of broydred worke 7 The two shulders therof shal be ioined toge ther by their two edges so shal it be closed 8 And the embroydred garde of the same Ephod whiche shal be vpon hym shal be of the selfe same worke and stuffe euen of golde blewe silke ād purple and skarlet ād fine twined linen 9 And thou shalt take two onix stones and gra ue vpon them the names of the chyldren of Israél 10 Six names of thē vpon the one stone and the six names that remaine vpon the seconde stone according to their generacions 11 Thou shalt cause to graue the two stones ac cordyng to the names of the children of Israél by a grauer of signets that worketh and graueth in stone and shalt make them to be set and embossed in golde 12 And thou shalt put the two stones vpon the shulders of the Ephod as stones of remēbrance of the chyldren of Israél for Aarón shal beare their names before the Lord vpō his two shulders for a remembrance 13 So thou shalt make bosses of golde 14 ¶ And two cheynes of fine golde at the ende of wrethed worke shalte thou make them and shalt fasten the wrethed cheines vpon the bosses 15 ¶ Also thou shalte make the brest plate of iudgement with broydred worke lyke the worke of the Ephod shalt thou make it of golde blewe silke and purple and skarlet and fine twined linen 〈◊〉 thou make it 16 Foure square it shal be ād double an hand bred long an hand bred broad 17 Then thou shalte set it full of places for stones euen foure rowes of stones the ordre shal be this a ruby a topaze and a carbū cle in the first rowe 18 And in the seconde rowe thou shalt set an emeraude a saphir and a diamond 19 And in the thirde rowe a turkeis an achate and an hematite 20 And in the fourte rowe a chrysolite an onix and a iasper and they shal be set in gold in their embossements 21 And the stones shal be accordyng to the names of the children of Israél twelue according to their names grauen as signets euerie one after hys name and they shal be for the twelue tribes 22 ¶ Then thou shalte make vppon the brest plate two cheines at the endes of wrethen worke of pure golde 23 Thou shalt make also vpon the brest plate two rings of golde and put the two rings on the two endes of the brest plate 24 And thou shalt put the two wrethen cheines of golde in the two rings in the endes of the brest plate 25 And the other two endes of the two wrethen cheines thou shalte fasten in the two embossements and shalt put them vpon the shulders of the Ephod on the foreside of it 26 ¶ Also thou shalt make two rings of golde which thou shalt put in the two other endes of the brest plate vpon the border there of to ward the inside of the Ephod 27 And two other rings of golde thou shalt make and put them on the two sides of the Ephod beneth in the fore parte of it ouer against the coupling of it vpon the broydred garde of the Ephod 28 Thus they shal binde the brest plate by his rings vnto the rings of the Ephod with a lace of blewe silke that it may be fast vpon the broydred garde of the Ephod and that the brest plate be not losed frō the Ephod 29 So Aarón shal beare the names of the chil dren of Israél in the brest plate of iudgement vpon his heart when he goeth into the holy place for a remembrance continually before the Lord. 30 ¶ Also thou shalt put in the brest plate of iudgemēt the Vrim the Thúmim which shal be vpon Aarons heart when he goeth in before the Lord and Aarón shal be are the iudgement of the children of Israél vpon his heart before the Lord continually 31 ¶ And thou shalt make the robe of the Ephod altogether of blewe silke 32 And the hole for his heade shal be in the middes of it hauing an edge of wouen worke rounde about the coller of it so it shal be as the coller of an habergeō that it rent not 33 ¶ And beneth vpō the skirtes thereof thou shalt make pomgranates of blewe silke and purple and skarlet round about the skirtes thereof and belles of golde betwene them round about 34 That is * a golden bel and a pomgranate a golden bel a pomgranate rounde about vpon the skirtes of the robe 35 So it shal be vpon Aarón when he ministreth and his sound shal be heard when he goeth into the holy place before the Lord when he commeth out and he shal not dye 36 ¶ Also thou shalt make a plate of pure golde and graue theron as signets are grauen HOLINES TO THE LORD 37 And thou shalt put it on a blewe silk elace and it shal be vpon the mitre euen vpō the fore fronte of the mitre shal it be 38 So it shal be vpō Aarons forehead that Aarón may be are the iniquitie of the offrings which the children of Israél shal offre in all their holy offrings ād it shal be alwaies vpon his forehead to make them acceptable before the Lord. 39 Likewise thou shalt embroydre the fine linen coat and thou 〈◊〉 make a mitre of fine linen but thou shalt make a girdel of nedle worke 40 Also thou shalt make for Aarons sonnes coates and thou shalt make them girdels bonets shal thou make them for glorie and comelines 41 And thou shalt put them vpon Aarōn thy brother and on his sonnes with him shalt anoynt them and fil their hands sanctifie them that they may ministre vnto me in the Priests office 42 Thou shalt also make them linen breches to couer their priuities from the loynes vnto the thighs shal they reache 43 And they shal be for Aarón and his sonnes when they come into the Tabernacle of the Congregacion or when they come vnto the altar to minister in the holy place that they commit not iniquitie and so dye This shabe a lawe for euer vnto him and to hys sede after hym CHAP. XXIX 1 The maner of consecrating the Priests 38 The cōtinual sacrifice 45 The Lord promiseth to dwel amōg the children of Israél 1 THis thyng also shalt thou do vnto them when thou consecratest them to be my Priestes * Take a yong calfe and two rams without blemish 2 And vnleauened bread and cakes vnleauened tempered with oyle and wafers vnleauened anointed with oyle of fine wheat flower shalt thou make them 3 Then thou shalt put thē in one basket and present them in the basket with the calfe and the two rams 4 And shalt bryng Aarón and his sonnes vnto the dore of the Tabernacle of the Congregacion and wash them with water 5 Also thou shalt take
Tabernacle of the Congregacion and the altar I wil sanctifie also Aaròn and his sonnes to be my Priests 45 And I wil * dwel among the children of Israél and wil be their God 46 Then shal they knowe that I am the Lord their God that broght them out of the land of Egypt that I might dwel among them I am the Lord their God CHAP. XXX 1 The altar of incense 13 The summe that the Israelites shuld pay to the Tabernacle 16 The brasen Lauer 23 The anointing Oyle 34 The making of the perfume 1 FVrthermore thou shalt make an altar for swete perfume of Shittim wood thou shalt make it 2 The length therof a cubite and the breadth thereof a cubite it shal be foure square and the height thereof two cubites the hornes thereof shal be of the same 3 And thou shalt ouerlaie it with fine golde bothe the top thereof and the sides thereof roūd about his hornes also thou shalt make vnto it a crowne of gold rounde about THE ALTAR OF SWETE PERFVME This altar was one cubite long and one cubite broad and in height was two cubites the rest may be vnderstand by the formed figures 4 Besides this thou shalt make vnder this crowne two golden rings on ether side euē on euerie side shalt thou make them that 〈◊〉 may be as places for the barres to beare it with all 5 The which barres thou shalt make of Shittim wood and shalt couer them with golde 6 After thou shalt set it before the vaile that is nere the Arke of Testimonie before the Merciseat that is vpon the Testimonie where I wil appoint with thee 7 And Aarón shal burne thereon swete incense euerie morning when he dresseth the lampes thereof shal he burne it 8 Like wise at euen when Aarón setteth vp the lampes thereof he shal burne incense this perfum shal be perpetually before the Lord throughout your generations 9 Ye shal offre no strange incense thereon nor burnt sacrifice nor offring netherpowre 〈◊〉 drinke offring thereon 10 And Aarōn shal make reconciliation vpon the hornes of it once in a yere with the blood of the sinne offring in the day of reconciliation once in the yere shal he make reconciliation vpon it throughout your generations this is moste holy vnto the Lord. 11 Afterward the Lord spake vnto Mosés saying 12 * When thou takest the summe of the children of Israél after their nombre then they shal giue euerie man a redemption of his life vnto the Lord when thou tellest thē that there be no plague among them when thou countest them 13 This shal euerie man giue that goeth into the nombre half a shekel after the shekel of the Sanctuarie * a shekel is twenty geráhs the halfe shekel shal be an offring to the Lord. 14 Al that are nombred from twenty yere olde and aboue shal giue an offring to the Lord. 15 The riche shal not passe and the poore shal not diminish from halfe a shekel when ye shal giue an offring vnto the Lord for the redemption of your liues 16 So thou shalt take the money of the redemption of the children of Israél and shalt put it vnto the vse of the Tabernacle of the Con gregacion that it may be a memorial vnto the children of Israél before the Lord for the redemption of your liues THE LAVER OF BRASSE A The fundation or fote of the Lauer. B The Lauer Because Mosés describeth not the maner of this Lauer this figure is made after the facion of Salomons which semeth to be moste agreable to this 1. King 7. 38. saue in stede of wheles are put barres to beare it as in the other figures also appeareth 17 ¶ Also the Lord spake vnto Mosés saying 18 Thou shalt also make a lauer of brasse and his fote of brasse to wash and shalt put it bet wene the Tabernacle of the Congregacion and the altar and shalt put water therein 19 For Aarōn and his sonnes shal wash their hands and their fete thereat 20 When they go into the Tabernacle of the Congregacion or when they go vnto the altar to minister and to make the perfume of the burnt offring to the Lord they shal wash them selues with water lest they dye 21 So they shal wash their hands and their fete that they dye not and this shal be to the man ordinance for euer bothe vnto him and to his sede throughout their generacions 22 ¶ Also the Lord spake vnto Mosés saying 23 Take thou also vnto thee principal spices of the moste pure myrrhe fiue hundreth shekels of swete cinamon halfe so muche that is two hundreth and fiftie and of swe te calamus two hundreth and fiftie 24 Also of cassia fiue hūdreth after the shekel of the Sanctuarie and of oile oliue an* Hin 25 So thou shalt make of it the oile of holy oin tement euen a moste precious ointement after the arte of the apotecarie this shal be the oile of holy ointement 26 And thou shalt anoint the Tabernacle of the Congregation therewith and the Arke of the Testimonie 27 Also the Table and all the instruments ther of and the Candelsticke with all the instruments thereof and the altar of incense 28 Also the altar of burnt offring with all his instruments and the lauer and his fote 29 So thou shalt sanctifie them and they shal be moste holy all that shal touche them shal be holy 30 Thou shalt also anoint Aarón and his sonnes and shalt consecrat them that they may ministre vnto me in Priests office 31 More ouer thou shalt speake vnto the children of Israél saying This shal be an holy ointing oyle vnto me throughout your generacions 32 None shal anoint mans flesh there with ne ther shal ye make any composition like vnto it for it is holy and shal be holy vnto you 33 Whosoeuer shal make the like ointemēt or whosoeuer shal put any of it vpon a stranger euen he shal be cut of from his people 34 And the Lord said vnto Mosés Take vnto thee these spices pure myrrhe and cleare gumme and galbanum these od oures with pure frankincense of echelike weight 35 Then thou shaltmake of thē perfume composed after the arte of the apotecary mingled together pure and holy 36 And thou shalt beae it to pouder and shalt put of it before the Arke of the Testimonie in the Tabernacle of the Congregacion where I wil make appointement with thee it shal be vnto you moste holy 37 And ye shal not make vnto you any cōposition like this perfume which thou shalt ma ke it shal be vnto thee holy for the Lord. 38 Whosoeuer shal make like vnto that to smel thereto euen he shal be cut of from his people CHAP. XXXI 2 God maketh Bezaleel and Aboiiáb mete for his worke 13 The Sabbath day is the signe
and spices for the anointing oyle and for the swete incense 9 And onix stones and stones to be set in the Ephōd and in the brest plate 10 And al the wise hearted among you shall come and make al that the Lord hath commanded 11 That is the* Tabernacle the pauilliō therof and his couering his taches his boardes his barres his pillers and his sockets 12 The Arke and the barres thereof the Merciseat and the vaile that couereth it 13 The Table and the barres of it and all the instruments thereof and the shewe bread 14 Also the Candelsticke of light and his instruments and his lampes with the oyle for the light 15 * Likewise the Altar of perfume his barres and the anointing oyle and the swete in cense the vaile of the dore at the entryng in of the Tabernacle 16 The * Altar of burnt offring with his brasen grate his barres and all his instruments the Lauer and his fote 17 The hangins of the courte his pillers and his sockets and the vaile of the gate of the courte 18 The pins of the Tabernacle and the pinsof the courte with their cordes 19 The ministryng garments to ministre in the holy place and the holy garments for 〈◊〉 the Priest and the garments of his sonnes that they may ministre in the Priests office 20 ¶ Then all the Congregacion of the children of Israél departed frome the presence of Mosés 21 And euerie one whose hearts encouraged him and euerie one whose spirit made hym willing came and broght an offring to the Lord for the worke of the Tabernacle of the Congregaciō and for al his vses and for the holy garments 22 Bothe men and women as many as were fre hearted came and brogh taches earings and rings bracelets al were iewels of golde euerie one that offred an offring of golde vnto the Lord. 23 Euerie man also which had blewe silke and purple and skarlet and fiue linen and goats heere and rams skins died red badgers skins broght them 24 Al that offred an oblation of siluer and of brasse broght the offrings vnto the Lord euerie one that had Shittim wood for anie maner worke of the ministraciō broght it 25 And al the women that were wise hearted did spin with their handes and broght the spun worke euen the blewe silke and the purple the skarlet and the fine linen 26 Like wise all the women whose heartes were moued with knowledge spun goates heere 27 And the rulers broght onix stones and stones to be set in the Ephod and in the brest plate 28 Also spice and oyle for light and for the * anointing oyle and for the swete perfume 29 Euerie man woman of the children of Israél whose hearts moued them willingly to bring for all the 〈◊〉 which the Lord had commanded them to make by the hand of Mosés broght a fre offring to the Lord. 30 ¶ Then Mosés said vnto the children of Israél Beholde * the Lord hath called by name Bezaleél the sonne of Vri the sonne of Hur of the tribe of Iudáh 31 And hath filled him with an excellēt spirit of wisdome of vnderstanding of knowledge and in all maner worke 32 To finde out curious workes to worke in golde and in siluer and in brasse 33 And in grauing stones to set them and in karuing of wood euen to make anie maner of fine worke 34 And he hathe put in his heart that he may teache other bothe he and Aholiáb the sonne of Abisamách of the tribe of Dan 35 Thē hathe he filled with wisdome of heart to worke all maner of conning* and broydred nedle worke in blewe silke and in purple in skarlet and in fine linen and weauing euen to do almaner of worke and sub tile inuentions CHAP. XXXVI 5 The great readines of the people in somuche that he cōmanded 〈◊〉 to cease 8 The curtaines made 19 The coue rings 20 The boardes 31 The barres 35 And the vaile 1 THen wroght Bezaleél and Aholiáb and all connyng men to whome the Lorde gaue wisdome and vnderstandyng to know how to worke all maner worke for the seruice of the Sanctuarie according to all that the Lord had commanded 2 For Mosés had called Bezaleél and Aholiáb ād all the wise hearted men in whose hearts the Lord had giuen wisdome euen as manie as their heartes encouraged to come vnto that worke to worke it 3 And they receiued of Mosés all the osfryng which the children of Israél had broght for the worke of the seruice of the Sanctuarie to make it also they broght still vnto hym fre gifts euerie morning 4 So all the wise men that wroght all the holy worke came euerie man from his worke which they wroght 5 And spake to Mosés saying The people bring to muche and more then ynough for the vse of the worke whiche the Lorde hathe commanded to be made 6 Then Mosés gaue a commandement and they caused it to be proclaimed throughout the hoste saying Let nether man nor woman prepare anie more worke for the oblacion of the Sanctuarie So the people were stayed from offring 7 For the stuffe they had was sufficient for all the worke to make it and to muche 8 * All the conning men therefore among the workemē made for the Tabernacle ten cur taines of fine twined linen ād of blewe silke and purple ād 〈◊〉 Cherubims of broydred worke made they vpon them 9 The length of one curtaine was twenty and eyght cubites and the breadth of one curtaine foure cubites and the curtaines were all of one cise 10 And he coupled fiue curtaines together ād other fiue coupled he together 11 And he made stryngs of blewe silke by the edge of one curtaine in the seluedge of the coupling lykewise he made on the side of the other curtaine in the seluedge in the seconde coupling 12 * Fiftie strings made he in the one curtaine and fiftie stryngs made he in the edge of the other curtaine whiche was in the seconde coupling the strings were set one agaynst an other 13 After he made fiftie taches of golde and coupled the curtaines one to an other with the taches so was it one Tabernacle 14 ¶ Also he made curtaines of goates heere for the couering vpon the Tabernacle he made thē to the nomber of eleuē curtaines 15 The length of one curtaine had thirty cubites and the breadth of one curtaine foure cubites the eleuen curtaines were of one cise 16 And he coupled fiue curtaines by themselues and six curtaines by themselues 17 Also he made fiftie strings vpon the edge of one curtain in the seluedge in the coupling and fiftie stryngs made he vpon the edge of the other curtaine in the secōde coupling 18 He made also fiftie taches of brasse to couple the coueryng that it might be one 19
had commanded Mosés 20 ¶ And he toke and put the Testimonie in the Arke and put the barres in the rings of the Arke and set the Merciseat on hie vpon the Arke 21 He broght also the Arke into the Tabernacle and hanged vp the * coueryng vaile and couered the Arke of the Testimonie as the Lord had commanded Mosés 22 ¶ Furthermore he put the Table in the Tanacle of the Congregacion in the Northside of the Tabernacle without the vaile 23 And set the bread in ordre before the Lord as the Lord had commanded Mosés 24 ¶ Also he put the Candelsticke in the Tabernacle of the Congregacion ouer against the Table towarde the Southside of the Tabernacle 25 And he lighted the lampes before the Lord as the Lord had commanded Moses 26 ¶ Moreouer he set the golden Altar in the Tabernacle of the Congregacion before the vaile 27 And burnt swete incense thereon as the Lord had commanded Mosés 28 ¶ Also he hanged vp the vaile at the dore of the Tabernacle 29 After he set the burnt offryng Altar without the dore of the Tabernacle called the Tabernacle of the Congregacion offred the burnt offring and the sacrifice thereon as the Lord had commanded Mosés 30 ¶ Likewise he set thē Lauer betwene the Tabernacle of the Congregacion and the Altar and powred water therein to wash with 31 So Mosés and Aarôn and his sonnes washed their hands and their fete thereat 32 When thei went into the Tabernacle of the Congregacion and when they approched to the Altar they washed as the Lorde had commanded Mosés 33 Finally he reared vp the court round about the Tabernacle and the Altar and hāged vp the vaile at the court gate so Mosés finished the worke 34 ¶ * Then the cloude couered the Taberna cle of the Congregacion and the glorie of the Lord filled the Tabernacle 35 So Mosés colde not entre into the Tabernacle of the Congregacion because the cloude abode thereon and the glorie of the Lord filled the Tabernacle 36 Now when the cloude ascended vp frome the Tabernacle the children of Israél went forwarde in all their iourneis 37 But if the cloude ascended not then they iourneied not til the day that it ascended 38 For the cloude of the Lorde was vpō the Tabernacle by day fire was in it by night in the sight of al the house of Israél through out all their iorneies THE THIRD BOKE OF Mosés called Leuiticus THE ARGVMENT AS God daily by moste singular benefites declared him selfe to be min deful of his Church so he wolde not that they shulde haue anie occasion to trust ether in them selues or to depend vpon others for lacke of temporal things or ought that belonged to his diuine seruice and religion Therefore he ordeined diuers kindes of oblations and sacrifices to assure them of forgiuenes of their offenses if they offred them in true faith and obedience Also he appointed their Priests and Leuites their apparel offices conuersation and portion he shewed 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 shulde obserue in what times Moreouer he declared by these sacrifices ād ceremonies that the 〈◊〉 of sinne is death that without the blood of Christ the innocent Lābe there can be no forgiuenes of sinnes And because they shulde giue no place to their owne inuentions which thing God moste detesteth as appeareth by the terrible exāple of Nadáb Abihū he prescribed euen to the least things what they shulde do as what beastes they shulde offre eat what diseases were contagious and to be auoyded what ordre they shulde take foral maner of 〈◊〉 and pollution whose companie they shulde 〈◊〉 what mariages were 〈◊〉 and what 〈◊〉 lawes were profitable whiche things declared he promised fauour and blessing to them that kept his Lawes and threatened his curse to them that 〈◊〉 them CHAP. I. 2 Of burnt offrings for particular persons 〈◊〉 10. 14 The maner to offre burnt offringes aswell of bullokes as of shepe and birdes 1 NOw the Lord called Mosés spake vnto him out of the Tabernacle of the Cōgregaciō saying 2 Speake vnto the children of Israél thou shalt say vnto thē If anie of you offer a sacrifice vnto the Lorde ye shall offer you sacrifice of cattel as of beues and of the shepe 3 * If his sacrifice be a burnt offring of the herde he shal offer a male without blemish presenting him of his owne voluntary wil at the dore of the Tabernacle of the Congre gacion before the Lord. 4 And he shal put his hand vpon the head of the burnt offring and it shal be accepted to the Lord to be his atonement 5 And he shall kill the bullocke before the Lord the Priestes Aarons sonnes shal offer the blood and shall sprinkle it round about vpō the altar that is by the dore of the Tabernacle of the Congregacion 6 Then shall he fley the burnt 〈◊〉 and cut it in pieces 7 So the sonnes of Aarón the Priest shall put fire vpō the altar and lay the wood in ordre vpon the fire 8 Then the Priestes Aarons sonnes shal lay the partes in ordre the head the kall vpō the wood that is in the fire which is vpō the altar 9 But the in wardes thereof the legs therof he shal wash in water the Priest shal burne all on the altar for it is a burnt offryng an oblation made by fire a swete sauour vnto the Lord. 10 ¶ And if his sacrifice for the burnt offrīg be as of the flockes as of the shepe or of the goates he shal offer a male without blemish 11 And he shal kil it on the Northside of the altar before the Lord and the Priestes Aarons sonnes shal sprinkle the blood thereof round about vpon the Altar 12 And he shall cut it in pieces separatyng his head and his kall and the Priest shall lay them in ordre vpon the wood that lieth in the fire which is on the altar 13 But he shal wash the in wardes and the legs with water the Priest shal offer the whole and burne it vpon the altar for it is a burnt offring an oblation made by fire for a swete sauour vnto the Lord. 14 ¶ And if his sacrifice be a burnt offring to the Lord of the foules thē he shal offer his sa crifice of the turtle doues or of the yong pigeons 15 And the Priest shal bring it vnto the altar wring the necke of it a sunder and burne it on the altar and the blood there of shal be shed vpon the side of the altar 16 And he shall plucke out his mawe with his fethers and cast them beside the altar on the East part in the place of the ashes 17 And he shall cleaue it with his wings but not deuide it a sundre the Priest shal burne it vpon the altar
vpō the wood that is in the fire for it is a burnt offrīg an oblatiō made by fire for a swete sauour vnto the Lord. CHAP. II. 1 The meat offring is after thre sortes of fine floure vnbaken 4 Of bread baken 14 And of corne in the eare 1 ANd when anie wil offer a meat offring vnto the Lord his offring shal be of fine floure and he shal poure oyle vpon it put incenseth ereon 2 And shall bring it vnto Aarons sonnes the Priests he shal take thēce his handful of the floure of the oyle with al the incense and the Priest shal burne it for a memoriall vpon the altar for it is an offring made by fire for a swete sauour vnto the Lord. 3 * But the remnant of the meat offryng shal be Aarons his sonnes for it is most holy of the Lords offrings made by fire 4 ¶ If thou bring also a meat offring baken in the ouen it shal be an vnleauened cake of fine floure mingled with oyle or an vnlea uened wafer anointed with oyle 5 ¶ But if thy meat offring be an oblation of the friyng pan it shal be of fine floure vnleauened mingled with oyle 6 And thou shalt parte it in pieces and powre oyle thereon for it is a meat offring 7 ¶ And if thy meat offring be an oblation made in the caudron it shal be made of fine floure with oyle 8 After thou shalt bring the meat offring that is made of these things vnto the Lord and shalt present it vnto the Priest and he shal bring it to the altar 9 And the Priest shal take from the meat offring a * memorial of it shal burne it vpon the altar for it is an oblation * made by fire for a swete sauour vnto the Lord. 10 But that which is left of the meat offring shal be Aarons his sonnes for it is moste holy of the offrings of the Lord made by fire 11 All the meat offrings which ye shal offer vnto the Lord shal be made without leauen for ye shal nether burne leauen nor hony in any offring of the Lord made by fire 12 ¶ In the oblation of the first frutes ye shal offer them vnto the Lord but they shal not be burnt vpon the altar for a swete sauour 13 All the meat offrings also shalt thou season with * salt nether shalt thou suffre the salt of the couenant of thy God to be lacking frō thy meat offring but vpon all thine oblations thou shalt offer salt 14 If then thou offer a meat offring of thy first frutes vnto the Lord thou shalt offer for thy meat offring of thy first frutes * eares of cor ne dried by the fire and wheat beaten out of the grene eares 15 After thou shalt put oyle vpon it and laie incense thereon for it is a meat offring 16 And the Priest shal burne the memorial of it euen of that that is beaten and of the oyle of it with all the incense thereof for it is an offring vnto the Lord made by fire CHAP. III. 1 The maner of peace offrings and beasts for the same 17. The Israclites may nether eat fat nor blood ALso if his oblation be a peace offring if he wil offer of the droue whether it be male or female he shal offer suche as is without blemish before the Lord 2 And shal put his hand vpon the head of his offring and kil it at the dore of the Tabernacle of the Congregacion and Aarons sonnes the Priests shal sprinckle the blood vpon the altar round about 3 So he shal offer parte of the peace offrigs as a sacrifice made by fire vnto the Lord euen the * fat that couereth the inwardes and all the fat that is vpon the inwardes 4 He shal also take away the two kidneis and the fat that is on them and vpon the flanks and the kall on the liuer with the kidneis 5 And Aarons sonnes shal burne it on the altar with the burnt offring whiche is vpon the wood that is on the fire this is a sacrifice made by fire for a swete sauourvnto the lord 6 ¶ Also if his oblation be a peace offring vn to the Lord out of the flocke whether it be male or female he shall offer it without blemish 7 If he offer a lambe for his oblation then he shall bring it before the Lord. 8 And lay his hand vpon the head of his offring and shall kill it before the Tabernacle of the Congregacion and Aarons sonnes shal sprinkle the blood therof round about vpon the altar 9 After of the peace offrings he shal offer an offring made by fire vnto the Lord he shall take awai the fat thereof the rumpe altogether hard by the backe bone and the far that couereth the inwardes and all the fat that is vpon the inwardes 10 Also he shall take away the two kidneis with the fat that is vpō thē vpō the * flāks and the kal vpon the liuer with the kidneis 11 Then the Priest shal burne it vpon the altar as the meat of an offrings made by fire vnto the Lord. 12 ¶ Also if his offring be a goat then shal he offer it before the Lord. 13 And shall put his hand vpon the head of it and kil it before the Tabernacle of the Cō gregacion and the sonnes of Aarón shall sprinkle the blood thereof vpon the altar roundabout 14 Then he shal offer there of his offring euē an offring made by fire vnto the Lord the fat that couereth the inwardes al the fat that is vpon the inwardes 15 Also he shal take away the two kidneis and the fat that is vpon thē and vpon the flanks and the kal vpon the liuer with the kidneis 16 So the Priest shal burne thē vpon the altar as the meat of an offring made by fire for a swete sauour * all the fat is the Lords 17 This shal be a perpetual ordināce for your generacions throughoutal your dwellings so that ye shal eat nether fat nor * blood CHAP. IIII. 1 The offring for sinnes done of ignorāce 3 For the Priest 13 The Congregacion 22 The ruler 27 And the priuate man 1 MOreouer the Lord speake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the children of Israél saying If anie shall sinne through ignorāce in anie of the commandements of the Lord which oughtnot to be done but shal do cōtrarie to anie of them 3 If the Priest that is anointed do sinne according to the sinne of the people thē shall he offer for his sinne which he hath sinned a yong bullocke without blemish vnto the Lord for a sinne offring 4 And he shal bring the bullocke vnto the dore of the Tabernacle of the Congregacion before the Lord and shal put his hand vpō the bullocks head and kil the
bullocke before the Lord. 5 And the Priest that is anointed shal take of the bullocks blood and bring it into the Tabernacle of the Congregacion 6 Then the Priest shal dip his finger in the blood and sprinkle of the blood seuen times before the Lord before the vaile of the San ctuarie 7 The Priest also shal put some of the blood before the Lord vpō the hornes of the altar of swete incens which is in the Tabernacle of the Congregacion then shal he powre * all the rest of the blood of the bullocke at the fote of the altar of burnt offring which is at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 8 And he shal take away all the fat of the bullocke for the sinne offring to wit the fat that couereth the inwardes and all the fat that is about the inwardes 9 He shal take away also the two kidneis and the fat that is vpon them and vpō the flanks and the kall vpon the liuer with the kidneis 10 As it was taken away from the bullocke of the peace offrings and the Priest shal burne them vpon the altar of burnt offring 11 * But the skin of the bullocke and all his flesh with his head and his legs and his inwardes and his doung shal he beare out 12 So he shal cary the whole bulocke out of the* hoste vnto a cleane place where the ashes are powred and shal burne him on the wood in the fire where the ashes are cast out shal he be burnt 13 ¶ And if the whole Congregacion of Israél shal sinne through ignorance and thing be * hid from the eies of the multitude and haue done against anie of the commandements of the Lord which shulde not be done and haue offended 14 When the sinne which they haue committed shal be knowen then the Congregacion shal offre a yong bullocke for the sinne and bring him before the Tabernacle of the Cō gregacion 15 And the Elders of the Congregacion shal put their hands vpon the head of the bulloc ke before the Lord and he shal kil the bullocke before the Lord 16 Then the Priest that is anointed shal bring of the bullocks blood into the Tabernacle of the Congregacion 17 And the Priest shaldip his finger in the blood and sprink le it seuen times before the Lord euen before the vaile 18 Also he shal put some of the blood vpon the hornes of the altar which is before the Lord that is in the Tabernacle of the Congregacion then shal he powre all the rest of the blood at the fore of the altar of burnt offring which is at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 19 And he shal take al his fat from hym and burne it vpon the altar 20 And the Priest shal do with this bullocke as he did with the bullocke for his sinne so shal he do with this so the Priest shal make an atonement for them and it shal be forgiuen them 21 For he shal carie the bullocke without the hoste and burne him as he burned the first bullocke for it is an offring for the sinne of the Congregacion 22 ¶ When a ruler shall sinne and do through ignorance against anie of the commandements of the Lord his God which shuld not be done and shal offende 23 If one shewe vnto him his sinne whiche he hathe committed then shal he bring for hys offring an he goat without blemish 24 And shal lay his hand vpon the head of the he goat and kil it in the place where he shulde kil the burnt offring before the Lord for it is a sinne offring 25 Then the Priest shal take of the blood of the sinne offring with his finger and put it vpon the hornes of the burnt offring altar shall powre the rest of his blood at the fote of the burnt offring altar 26 And shal burne all his fat vpon the altar as the fat of the peace offring so the Priest shal make an atonement for hym concernyng his sinne and it shal be forgiuen him 27 ¶ Likewise if anie of the people of the land shal sinne through ignorance in doing against anie of the commandements of the Lorde whiche shulde not be done and shal offend 28 If one she we him his sinne which he hathe committed thē he shal bring for his offring a 〈◊〉 goat without blemish for his sinne whiche he hathe committed 29 And he shal lay his hand vpon the head of the sinne offring and slay the sinne offring in the place of burnt offring 30 Then the Priest shall take of the blood thereof with his finger and put it vpon the hornes of the burnt offring altar and powre all the rest of the blood thereof at the fote of the altar 31 And shall take away all his fat as the fat of the peace offrings is takē away the Priest shall burne it vpon the altar for a * swete 〈◊〉 vnto the Lorde and the Priest shall make an atonement for him it shal be forgiuen him 32 And if he bring a lābe for his sinne offring he shal bring a female without blemish 33 And shal lay his hand vpon the head of the sinne offring and he shal slay it for a sinne of fring in the place where he shulde kill the burnt offring 34 Then the Priest shall take of the blood of the sinne offring with his finger and put it vpon the hornes of the burnt offring altar and shal powre al the rest of the blood ther of at the fote of the altar 35 And he shal take away all the fat thereof as the fat of the lambe of the peace offrings is taken a way thē the Priest shal burne it vpon the altar with the oblations of the Lord made by fire and the Priest shal make an atonement for him concerning his sinne that he hathe committed and it shal be forgiuen him CHAP. V. 1 Of him that testifieth not the trueth if he heare another sweare falsely 4 Of him that voweth rashely 15 Of him that by ignorance withdraweth anie thing dedicate to the Lord. 1 ALso if anie haue sinned that is if he haue heard the voyce of an othe and he can be a witnes whether he hathe sene or knowen of it if he do not vtter it he shal be a re his iniquitie 2 Ether if one touche anie vncleane thing whether it be a carion of an vncleane beast or a carion of vncleane cattel or a carion of vncleane creping things and is not ware of it yet he is vncleane and hathe offended 3 Ether if he touche anie vnclennes of man whatsoeuer vnclennes it be that he is defiled with is not ware of it after cōmeth to the knowledge of it he hathe sinned 4 Ether if anie sweare and pronounce with his lippes to do euil or to do good whatsoeuer it be that a man
20 This is the offring of Aarōn and his sonnes which they shal offer vnto the Lord in the day when he is anointed the tenth parte of an * Epháh of fine floure for a meat offring perpetual halfe of it in the morning and halfe thereof at night 21 In the friyng pan it shal be made withoyle thou shalt bring it fried and shalt offer the bakē pieces of the meat offring for a swete sauour vnto the Lord. 22 And the Priest that is anointed in his stede among his sonnes shal offer it it is the Lords ordinance for euer it shal be burnt altogether 23 For euerie meat offring of the Priest shal be burnt altogether it shal not be eaten 24 ¶ 〈◊〉 the Lord spake vnto Mosēs saying 25 Speake vnto Aarōn and vnto his sonnes say This is the lawe of the sin offring In the place where the burnt offring is killed shal the sin offring be killed before the Lord for it is moste holy 26 The Priest that offreth this sin offring shal eat it in the holy place shal it be eaten in the courte of the Tabernacle of the Congregacion 27 Whatsoeuer shal touche the flesh thereof shal be holy and whē there droppeth of the blood there of vpō a garmēt thou shalt wash that where on it droppeth in the holy place 28 Also the earthen pot that it is sodden in shal be broken but if it be sodden in a brasen pot it shal bothe be scouredād washed with water 29 All the males among the Priests shal eat thereof for it is moste holy 30 * But no sin offring whose blood is broght into the Tabernacie of the Congregació to make reconciliation in the holy place shal be eaten but shal be burnt in the fire CHAP. VII 1 The lawe of the trespasse offring 11. Also of the peace offrings 23 The fat and the blood may not be eaten 1 LIkewise this is the lawe of the trespasse offring it is moste holy 2 In the place where they kilthe burnt offring shal they kil the trespasse offring and the blood thereof shal he sprinkle round about vpon the altar 3 All the fat thereof also shal he offer the rūpe and the fat that couereth the in wards 4 After he shal take away the two kidneis with the fat that is on them vpon the slāks and the kall on the liuer with the kidneis 5 Then the Priest shal burne them vpon the altar for an offring made by fire vnto the Lord this is a trespasse offring 6 All the males among the Priests shal eat the re of it shal be eaten in the holy place for it moste holy 7 As the sin offring is the trespasse offring one lawe serueth for both that wherewith the Priest shal make atonement shal be his 8 Also the Priest that offreth anie mans burnt offring shal haue the skin of the burnt offring which he hathe offred 9 And all the meat offring that is baken in the ouen and that is dressed in the pan in the frying pan shal be the Priests that offreth it 10 And euerie meat offring mingled with oyle and that is drie shal perteine vnto all the sonnes of Aarón to all like 11 Furthermore this is the lawe of the peace offrings which he shal offer vnto the Lord. 12 If he offer it to giue thankes then he shal offer for his thankes offring vnleauened cakes mingled with oyle and vnleauened wafers anointed with oyle and sine floure fried with the cakes mingled with oyle 13 He shall offre also hys offring with cakes of leauened bread for his peace offrings to giue thankes 14 And of all the sacrifice he shall offre one cake for an heaue offryng vnto the Lorde and it shal be the Priests that sprinkleth the blood of the peace offrings 15 Also the flesh of his peace offrings for than kes giuing shal be eaten the same day that it is offred he shall leaue nothyng thereof vntil the morning 16 But if the sacrifice of hys offrynge be a vowe or a fre offring it shal be eate the same day that he offreth his sacrifice and so in the morning the residue thereof shal be eaten 17 For asmuch of the offred flesh as remaineth vnto the third day shal be burnt with fire 18 For if anie of the flesh of his peace offrings be eaten in the third day he shal not be acce pted that offreth it nether shall it be reckoned vnto him but shal be an abominacion therefore the persone that eateth of it shal beare his iniquitie 19 The fleshe also that toucheth anie vncleane thyng shall not be eaten but burnt with fire but of this fleshe all that be cleane shal eat thereof 20 But if anie eat of the flesh of the peace offrings that perteineth to the Lorde hauyng his* vnclennes vpon him euen the same per sone shal be cut of from his people 21 Moreouer when anie toucheth anie vncleane thyng as the vnclennes of man or of an vncleane be ast or of anie filthie abominacion and eat of the flesh of the peace offrings which perteineth vnto the Lorde euen that persone shal be cut offrom his people 22 ¶ Agayne the Lord spake vnto Mosés saying Speake vnto the children of Israél and saye * Ye shall eat no fat of beues nor of shepe nor of goates 24 Yet the fat of the dead beast and the fat of that which is torne with beastes shal be occupied to anie vse but ye shal not eat of it 25 For whosoeuer eateth the fat of the beast of the whiche he shall offer an offring made by fire to the Lord euen the persone that eateth shal be cut of from his people 26 Nether * shall ye eat anie blood ether of foule or of beast in all yourd wellings 27 Euerie persone that eateth anie blood euen the same persone shal be cut of frome hys people 28 ¶ And the Lord talked with Mosés saying 29 Speake vnto the children of Israél and say He that offreth hys peace offrings vnto the Lord shal bring his gift vnto the Lord of his peace offrings 30 His hands shall bring the offrings of the Lorde made by fire euen the fat with the breast shal he bring that the beast may be * shaken to and fro before the Lord. 31 Then the Priest shall burne the fat vpon the altar and the breast shal be Aarons and hys sonnes 32 And the right shulder shall ye giue vnto the Priest for an heaue offring of your peace offrings 33 The same that offreth the blood of the peace offrings and the fat among the sonnes of Aaron shall haue the ryght shulder for hys parte 34 For the beast shaken to and fro and the shulder lifted vp haue I taken of the children of Israél euen of their peace offrings and haue giuen them vnto Aarón the Priest and vnto hys sonnes
Isráel 2 * Thē he said vnto Aaron Take thee a yong calf for a sinne offring ād a ram for a burnt offring bothe without blemish and bring them before the Lord. 3 And vnto the children of Israél thou shalte speake saying Take ye an he goat for a sinne offring and a calf and a lambe both of a yere olde without blemish for a burnt offring 4 Also a bullocke ād a ram for peace offrings to offer before the Lord and a meat offring mingled with oyle for to day the Lorde will appeare vnto you 5 ¶ Then thei broght that which Mosés commanded before the Tabernacle of the Congregacion and all the assemble drewe nere and stode before the Lord. 6 For Mosés had said This is the thing which the Lord commanded that ye shulde do and the glorie of the Lord shal appeare vnto you 7 Then Mosés said vnto Aarôn Drawe nere to the Altar and offer thy sin offring and thy burnt offring and make an atonement for thee for the people offer also the offring of the people and make an atonement for them as the Lord hathe commanded 8 ¶ Aarón therefore went vnto the Altar and killed the calf of the sin offring which was for him self 9 And the sonnes of Aaron broght the blood vnto him ād he dipt his finger in the blood and put it vpon the hornes of the Altar and powred the rest of the blood at the fote of the Altar 10 But the fat and the kidneis and the kall of the liuer of the sin offring he burnt vpon the Altar as the LORD had commanded Mosés 11 The flesh also and the hyde he burnt with fire with out the hoste 12 After he slewe the burnt offring and Aarons sonnes broght vnto him the blood which he sprinkled round about vpon the Altar 13 Also thei broght the burnt offring vnto him with the pieces thereof and the head and he burnt them vpon the Altar 14 Likewise he did wash the inwardes and the legs and burnt them vpon the burnt offring on the Altar 15 ¶ Then he offred the peoples offring and toke a goat which was the sin offring for the people and slewe it and offred it for sinne as the first 16 So he offred the burnt offring and prepared it according to the maner 17 He presented also the meat offring and filled his hand thereof and * beside the burnt sacrifice of the morning he burnt this vpon the Altar 18 He slewe also the bullocke and the ram for the peace offrings that was for the people and Aarons sonnes broght vnto him the blood which he sprinkled vpon the Altar round about 19 With the fat of the bullocke and of the ram the rumpe and that which couereth the inwardes and the kidneis and the kall of the liuer 20 So thei laied the fat vpon the breasts and he burnt the fat vpon the Altar 21 But the breasts and the right shulder Aarôn shoke to fro before the Lord as the Lord had commanded Moses 22 So Aarón lift vp his hand towarde the people and blessed thē and came downe from offring of the sinne offring and the burnt offring and the peace offrings 23 After Mosés and Aarón went into the Tabernacle of the Congregacion and came out and blessed the peole * and the glorie of the Lord appeared to all the people 24 * And there came a fire out from the Lord and consumed vpon the Altar the burnt offring and the fat which when all the people sawe thei gaue thankes fel on their faces CHAP. X. 2 Nadáb and Abihu are burnt 6 Israél murneth for thē but the Priests might not 9 The Priests are forbidden wine 1 BVt * Nadáb and Abihú the sonnes of Aarôn toke ether of them his censor and put fire therein and put incens thereupon and offred strange fire before the LORD which he had not commanded them 2 Therefore a fire went out from the Lord and deuoured them so thei dyed before the Lord. 3 Then Mosés said vnto Aarôn This is it that the Lord spake saying I wil be sanctified in them that come nere me and before all the people I wil be glorified but Aarón helde his peace 4 And Mosés called Mishaél and Elzaphán the sonnes of Vzziél the vncle of Aarón and said vnto them Come nere cary your brethren from before the Sanctuarie out of the hoste 5 Then thei went and caryed them in their coates out of the hoste as Mosés had commanded 6 After Mosés said vnto Aarón and vnto Eleazar and I thamar his sonnes Vncouer not your heades nether rent your clothes lest ye dye and lest wrath come vpon all the people but let your brethren all the house of Israél be waile the burning which the Lord hathe kindled 7 And go not ye out from the dore of the Tabernacle of the Congregacion lest ye dye for the anointing oyle of the Lord is vpon you and thei did according to Mosés commandement 8 ¶ And the Lord spake vnto Aarôn saying 9 Thou shalt not drinke wine nor strong drinke thou nor thy sonnes with thee when ye come into the Tabernacle of the Congre gacion lest ye dye this is an ordinance for euer throughout your generacions 10 That ye may put difference betwene the holy and the vnholy and betwene the cleane and the vncleane 11 And that ye may teache the children of Israél all the statutes which the Lord hathe cō manded them by the hand of Mosês 12 ¶ Then Mosés said vnto Aarôn and vnto Eleazár and to Ithamár his sonnes that were left Take the meat offring that remaineth of the offrings of the Lord made by fire and eat it without leauen beside the altar for it is moste holy 13 And ye shal eat it in the holy place because it is thy duetie and thy sonnes duetie of the offrings of the Lord made by fire for so I am commanded 14 Also* the shaken breast and the heaue shul der shal ye eat in a cleane place thou and thy sonnes and thy daughters with thee for thei are giuen as thy 〈◊〉 and thy sonnes duetie of the peace offrings of the children of Israél 15 The heaue shulder and the shaken breast shal they bring with the offrings made by fire of the fat to shake it to and fro before the Lord and it shal be thine and thy sonnes with thee by alawe for euer as the Lord hathe commanded 16 ¶ * And Mosés soght the goat that was offred for sinne and lo it was burnt therefore he was angry with Eleazár and Ithamár the sonnes of Aarón which were left aliue saying 17 Wherefore haue ye not eaten the sin offring in the holy place seing it is moste holy and God hathe giuen it you to beare the iniqui tie of the Congregacion to make an atonement for them
his 〈◊〉 browes euen all his heere shal he shawe and shal wash his clothes and shal wash his flesh in water so he shal be cleane 10 Then in the eight day he shal take two he lambes without blemish and an ewe lambe of an yere olde without blemish and thre tenth deales of fine floure for a meat offring mingled with oyle and a pinte of oyle 11 And the Priest that maketh him cleane shal bring the man which is to be made cleane ād those things before the Lord at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 12 Then the Priest shal take one lambe and offer him for a trespasse offring and the pinte of oyle and * shake them to and fro before the Lord. 13 And he shal kil the lambe in the place where the sinne offring and the burnt offring are slaine euen in the holy place for as the * offring is the Priests so is the trespasse offring for it is moste holy 14 So the Priest shal take of the blood of the trespasse offring and put it vpon the lap of the right eare of him that shal be clensed and vpon the thumbe of his right hand and vpon the great toe of his right fote 15 The Priest shal also take of the pinte of oyle and powre it into the palme of his left hand 16 And the Priest shal dip his right finger in the oyle that is in his left hand and sprinkle of the oyle with his finger seuē times before the Lord. 17 And of the rest of the oyle that is in his hād shal the Priest put vpon the lap of the right eare of him that is to be clensed and vpon the thumbe of his right hand and vpon the great toe of his right fote where the blood of the tres pas offring was put 18 But the remnant of the oyle that is in the Priestes hand he shal powre vpon the head of him that is to be clensed so the Priest shal make an atonement for him before the Lord. 19 And the Priest shal offer the sin offring and make an at onement for him that is to be clen sed of his vnclennes then after shall he kil the burnt offring 20 So the Priestshal offer the burnt offring and the meat offring vpó the altar and the Priest shal make an atonement for him so he shal be cleane 21 ¶ But if he be poore and notable then he shal bring one lambe for a trespas offring to be shaken 〈◊〉 his reconciliation ag tenth deale of fine floure mingled with oyle for a meat offring with a pinte of oyle 22 Also two turtle doues or two yong pigeons as he is able whereof the one shal be a sin offring and the other a burnt offring 23 And he shal bring them the eight day for his clensing vnto the Priest at the dore of the Tabernacle of the Congregacion before the Lord. 24 Then the Priest shal take the lambe of the trespas offring and the pinte of 〈◊〉 and the Priest shal shake them to and fro before the Lord. 25 And he shal kil the lambe of the trespas offring and the Priest shal take of the blood of the trespas offring and put it vpon the lap of his right eare that is to be clensed and vpon the thumbe of his right hand and vpon the great toe of his right fote 26 Also the Priest shal powre of the oyle into the palme of his owne left hand 27 So the Priest shal with his right finger sprin kle of the oyle that is in his left hand seuen times before the Lord. 28 Then the Priest shal put of the oyle that is in his hand vpon the lap of the right eare of him that is to be clensed and vpon the thum be of his right hand and vpon the great toe of his right fote vpō the place of the blood of the trespas offring 29 But the rest of the oyle that is in the Priests hand he shal put vpon the head of him that is to be clensed to make an atonement for him before the Lord. 30 Also he shal present one of the turtle doues or of the yong pigeons as he is able 31 Suche I say as he is able the one for a sin offring and the other for a burnt offring with the meat offring so the Priest shal make an atonement for him that is to be clensed before the Lord. 32 This is the lawe of hym whiche hathe the plague of leprosie who is not able in hys clensing to offre the whole 33 ¶ The Lorde also spake vnto Mosés and to Aarôn saying 34 When ye be come vnto the land of Canáan which I giue you in possession if I send the plague of leprosie in an house of the land of your possession 35 Then he that oweth the house shall come land tel the Priest saying Me thinke there is like a plague of leprosie in the house 36 Then the Priest shall commande them to empty the house before the Priest go into it to se the plague that all that is in the house be not made vncleane then shal the Priest go in to se the house 37 And he shall marke the plague and if the plague be in the walles of the house that there be depe spots grenish orreddishe which seme to belower then the wall 38 Then the Priest shall go out of the house to the dore of the house and shal cause to shut vp the house seuen daies 39 So the Priest shall come againe the seuenth day and if he se that the plague be increased in the walles of the house 40 Then the Priest shall commande them to take away the 〈◊〉 wherein the plague is and they shall cast them into a foule place without the citie 41 Also he shall cause to scrape the house within round about powre the dust that they haue pared of without the citie in an vncleane place 42 And they shal take other stones put thē in the places of those stones and shall take other mortar to plaister the house with 43 But if the plague come againe and breake out in the house after that he hathe taken away the stones and after that he hath scraped and plaistred the house 44 Then the Priest shall come and see and if the plague growe in the house it is a freating leprosie in the house it is therefore vncleane 45 And he shall breake downe the house with the stones of it and the timber there of and all the mortar of the house and he shall carie them out of the citie vnto an vncleane place 46 More ouer he that goeth into the house all the while that it is shut vp he shal be vncleane vntil the euen 47 He also that slepeth in the house shal wash his clothes he likewise that eateth in the house shal wash his clothes 48 But if the Priest
the hoste remoued 46 The nomber of the thre families of Koháth Gershon and Merari ANd the Lorde spake vnto Mosés and to Aarón saying 2 Take the summe of the sonnes of Koháth from among the sonnes of Leui after their families and houses of their fathers 3 From thirtie yere olde and aboue euen vntil fiftie yere olde all that entre into the assemblie to do the worke in the Tabernacle of the Congregacion 4 This shal be the office of the sonnes of Koháth in the Tabernacle of the Congregaciō about the Holiest of all 5 ¶ When the hoste remoueth then Aarôn and his sonnes shall come and take downe the coueryng vaile and shall couer the Arke of the Testimonie there with 6 And they shall put thereon a couerynge of badgers skins ād shall spread vpon it a cloth altogether of blewe silke and put to the barres thereof 7 And vpon the * table of shewe bread they shall spread a cloth of blewe silke and put thereon the dishes and the incens cups ād goblets and couerings to couer it with ād the bread shal be the eon continually 8 And they shal spread vpon them a couering of skarlet and couer the same with a coueryng of badgers skins aud put to the barres thereof 9 Then they shall take a cloth of blewe silke and couer the * candelsticke of lyght wyth his lampes and his snoffers * and hys snoffedishes and all the oyle vessels thereof which they occupie about it 10 So they shall put it and all the instruments thereof in coueryng of badgers skins and put it vpon the barres 11 Also vpon the golden altar they shal spread a cloth of blewe silke and couer it with a coueryng of badgers skins and put to the barres thereof 12 And they shal take al the instruments of the ministerie wherewith they minister in the Sā ctuarie and put them in a cloth of blewe silke and couer them wyth a coueryng of badgers skins and put them on the barres 13 Also they shal take away the ashes from the altar and spread a purple cloth vpon it 14 And shal put vpō it all the instruments therof which they occupie about it the censers the fleshhokes and the besomes and the basens euen all the instrumentes of the altar and they shall spread vpon it a coueryng of badgers skins and put to the barres of it 15 And when Aarôn and his sonnes haue made an end of coueryng the Sanctuarie and all the instruments of the Sanctuarie at the remouing of the hoste afterwarde the sonnes of Koháth shall come to beare it but they shalnot touche anie holy thynge lest they dye Thys is the charge of the sonnes of Koháth in the Tabernacle of the Congregacion 16 ¶ And to the office of Eleazār the sonne of Aarón the Priest perteineth the oyle for the light and the * swete incens and the dailie meat offring and the * anointing oyle with the ouersight of all the Tabernacle and of all that therein is bothe in the Sanctuarie and in all the instruments thereof 17 ¶ And the Lorde spake vnto Mosés and to Aarón saying 18 Ye shal not cut of the tribe of the families of the Kohathites from among the Leuites 19 But thus do vnto them that they may liue and not dye when they come nere to the moste holy thyngs let Aarón and his sonnes come and appoint them euerie one to hys office and to his charge 20 But let them not go in to se when the Sanctuarie is folden vp lest they dye 21 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 22 Take also the summe of the sonnes of Gershón euerie one by the houses of their Fathers throughout their families 23 From thirtie yere olde and aboue vntil fiftie yere olde shalt thou nombre them al that entre into the assemblie for to do seruice in the Tabernacle of the Congregacion 24 This shal be the seruice of the families of the Gershonites to serue and to beare 25 They shall beare the curtaines of the Tabernacle and the Tabernacle of the Congre gacion hys coueryng and the coueryng of badgers skins that is on hie vpon it and the vayle of the dore of the Tabernacle of the Congregacion 26 The curtaines also of the court the vaile of the entryng in of the gate of the court whiche is nere the Tabernacle and nere the altar round about with their cordes and all the instruments for their seruice and all that is made for them so shall they serue 27 At the commandement of Aarón and hys sonnes shall all the seruice of the sonnes of the Gershonites be done in all their charges and in all their seruice and ye shal appointe them to kepe all their charges 28 This is the seruice of the families of the son nes of the Gershonites in the Tabernacle of the Congregaciō and their watch shal be vnder the hande of Ithamár the sonne of Aarón the Priest 29 ¶ Thou shalt nomber the sonnes of Merari by their families ād by the houses of their fathers 30 From thirtie yere olde and aboue euen vnto fiftie yere olde shalt thou nōber them all that entre into the assemblie to do the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 31 And this is their office and charge accordynge to all their seruice in the Tabernacle of the Congregacion the * boardes of the Tabernacle with the barres thereof and hys pillers and his sockets 32 And the pillers round about the court with their sockets and their pins and their cordes with all their instrumentes euen for all their seruice and by name ye shall rekē the instruments of their office and charge 33 This is the seruice of the families of the son ne of Merari accordynge to all their seruice in the Tabernacle of the Congregacion vnder the hande of Ithamár the sonne of Aarón the Priest 34 ¶ Then Mosés and Aaron and the princes of the Congregacion nombred the sonnes of the Kohathites by their families and by the houses of their fathers 35 From thirtie yere olde and aboue euen vnto fiftie yere olde all that entre into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 36 So the nombers of them throughout their families were two thousand seuen hūdreth and fiftie 37 These are the nombers of the families of the Kohathites all that serue in the Taberna cle of the Congregacion which Mosés and Aaron did nomber according to the commā ment of the Lord by the hand of Mosés 38 Also the nombers of the sonnes of Gershón throughout their families houses of their fathers 39 From thirtie yere olde and vpwarde euen vnto fiftie yere olde all that entre into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 40 So the nombers of them by their families and by the houses of their fathers were two
the dedicacion of the Altar by the princes of Israél when it was anointed twelue chargers of siluer twelue siluer boules twelue incens cups of golde 85 Euerie charger conteining an hundreth and thirtie shekels of siluer and euerie bou le seuentie all the siluer vessel cōteined two thousand and foure hūdreth shekels after the 〈◊〉 of the Sanctuarie 86 Twelue incens cups of golde ful of incens conteining ten shekels euerie cup after the shekel of the Sanctuarie all the golde of the incens cup was an hundreth and twentie shekels 87 All the bullockes for the burnt offring were twelue bullockes the rams twelue the lambes of a yere olde twelue with their meat offrings and twelue he goats for a sinne offring 88 And all the bullockes for the peace offrings were foure and twentie bullockes the rams sixtie the he goats sixtie the lambes of a yere olde sixtie this was the dedicacion of the Altar after that it was anointed 89 And when Mosés went into the Taberna cle of the Congregacion to speake with God he heard the voyce of one speaking vnto him frō the Merciseat that was vpon the Arke of the Testimonie betwene the two Cherubims and he spake to him CHAP. VIII 2 The ordre of the lampes 6 The purifying and offring of the Leuites 24 The age of the Leuites when thei are receiued to seruice and when thei are dimissed 1 ANd the LORD spake vnto Mosés saying 2 Speake vnto Aarôn and say vnto him When thou lightest the lampes the seuen lampes shal giue light towarde the forefront of the Candelsticke 3 And Aarón did so lighting the lampes there of toward the forefront of the Candelsticke as the Lord had commanded Mosés 4 And this was the worke of the Candelsticke euen of golde beaten out with the hammer bothe the shaft and the floures thereof * was beaten out with the hammer according to the paterne which the Lord had she wed Mosés so made he the Candelsticke 5 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 6 Take the Leuites from among the children of Israél and purifie them 7 And thus shalt thou do vnto them when thou purifiest them Sprinkle water of puri fication vpon them and let them shaue all their flesh and wash their clothes so thei shal be cleane 8 Then thei shal take a yong bullocke with his meat offring of fine floure mingled with oyle and another yong bullocke shalt thou take for a sinne offring 9 Then thou shalt bring the Leuite sbefore the Tabernacle of the Congregacion and assemble all the Congregacion of the children of Israél 10 Thou shalt bring the Leuites also before the Lord and the children of Israél shal put their hands vpon the Leuites 11 And Aarón shal offer the Leuites before the Lord as a shake offring of the children of Israél that thei may execute the seruice of the Lord. 12 And the Leuites shal put their hands vpon the heades of the bullockes and make thou the one a sinne offring ād the other a burnt offring vnto the Lord that thou maiest make an atonement for the Leuites 13 And thou shalt set the Leuites before Aarón and before his sonnes and offer them as a shake offring to the Lord. 14 Thus thou shalt separate the Leuites from amōg the children of Israél and the Leuites shal be * mine 15 And afterward shal the Leuites go in to serue in the Tabernacle of the Congregacion and thou shalt purifie them and offer them as a shake offring 16 For thei are frely giuen * vnto me from among the children of Israél for suche as opē anie wombe for all the firstborne of the children of Israél haue I taken thē vnto me 17 * For all the firstborne of the children of Israél are mine bothe of man and of beast since the day that I smote euerie firstborne in the land of Egypt I sanctified them for my self 18 And I haue taken the Leuites for all thefirst borne of the children of Israél 19 And haue giuen the Leuites as a gift vnto Aarón and to his sonnes from among the children of Israél to do the seruice of the children of Israél in the Tabernacle of the Congregacion and to make an atonement for the children of Israél that there be no plague among the children of Israél when the children of Israél come nere vnto the Sanctuarie 20 ¶ Then Mosés and Aarōn and all the Congregacion of the children of Israél did with the Leuites according vnto all that the Lord had commanded Mosés concerning the Leuites so did the children of Israél vnto them 21 So the Leuites were purified and washed their clothes Aarón offred thē as a shake offring before the Lord and Aarôn made an atonement for them to purifie them 22 And after that went the Leuites in to do their seruice in the Tabernacle of the Cōgre gacion before Aarón before his sonnes as the Lord had commanded Mosés concer ning the Leuites so they did vnto them 23 ¶ And the Lord speake vnto Mosés saying 24 This also belongeth to the Leuites from fiue and twentie yere olde and vpwarde they shall go in to execute their office in the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 25 And after the age of fiftie yere they shall cease from executyng the office and shall serue no more 26 But they shal minister with their brethren in the Tabernacle of the Congregacion to kepe things commited to their charge but they shall do no seruice thus shalt thou do vnto the Leuites touching their charges CHAP. IX 2 The Passeouer is commended againe 13 The punishmēt of him that kepeth not the Passeouer 15 The cloude cōducteth the Israelites through the wildernes 1 ANd the Lorde speake vnto Mosés in the wildernes of Sinái in the first moneth of the seconde yere after they were come out of the land of Egypt saying 2 The children of Israél shall also celebrate the * Passeouer at the time appointed therunto 3 In the fourtenth day of this moneth at * euen ye shalkepe it in his due season accordyng to all the ordinances of it and accordyng to all the ceremonies thereof shall ye kepe it 4 Then Mosés spake vnto the children of Israél to celebrate the Passeouer 5 And they kept the Passeouer in the fourtenth day of the first moneth at euen in the wildernes of Sinái according to all that the Lord had commanded Mosés so did the chil dren of Israél 6 ¶ And certeine men were defiled by a dead mā that they might not kepe the Passeouer the same day and they came before Mosés and before Aarôn the same day 7 And those men said vnto him We are defiled by a dead man wherefore are we kept backe that we may not offer an offring vnto the Lorde in the time thereunto appointed among the children of Israél 8 Then Mosés
40 * And they rose vp earely in the mornyng and gat them vp into the top of the mountaine saying Lo we be ready to go vp to the place which the Lorde hathe promised for we haue sinned 41 But Mosés sayd Wherefore transgresse ye thus the commandement of the Lord it wil not so come wel to passe 42 Go not vp for the LORD is not among you lest ye be ouerthrowen before your enemies 43 For the Amalekites and the Canaanites are there before you and ye shal fal by the sworde for in as muche as ye are turned awaye from the Lord the Lord also wil not be with you 44 Yet they presumed obstinatly to go vp to the top of the mountaine but the Arke of the couenant of the Lord and Mosés departed not out of the campe 45 Then the Amalekites and the Canaanites whyche dwelt in that mountaine came downe and smote them * and consumed them vnto Hormáh CHAP. XV. 2 The offrings whiche the 〈◊〉 shulde offer whē they came into the land of Canáan 32 The punishment of him that brake the Sabbath 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the children of Israél and say vnto them * When ye become into the lande of your habitacions whiche I gaue vnto you 3 And wyll make an offrynge by fire vnto the Lord a burnt offring or a sacrifice * to fulfil a vowe or a fre offring or in your feastes to make a * swete sauour vnto the Lorde of the heard or the flocke 4 Then * let him that offereth hys offring vnto the Lord bryng a meat offryng of a tenth deale of fine 〈◊〉 mingled with the fourth parte of an Hin of yo le 5 Also thou shalte prepare the fourthe parte of an Hin of wine to be powred on a lambe ap poīted for the burnt offring or any offring 6 And for aram thou shalt for a meat offring prepare two tenth deales of fine floure mingled with the third parte of an Hin of oyle 7 And for a drynke offryng thou shalt offer the third parte of an Hin of wine for a swete sauour vnto the Lord. 8 And when thou preparest a bullocke for a burnt offrynge or for a sacrifice to fulfill a vowe or a peace offring to the Lord. 9 Then let him offer with the bullocke a meat offring of thre tenth deales of fine floure mingled with halfe an Hin of oyle 10 And thou shalt bryng for a drynke offryng halfe an Hin of wine for an offring made by fire of a swete sauour vnto the Lord. 11 Thus shal it be done for a bullocke or for aram or for a lambe or for a kid 12 Accordyng to the nōber that ye prepare to offer so shal ye do to euerie one according to their nomber 13 All that are borne of the countrey shall do these things thus to offer an offring made by fire of swete sauour vnto the Lord. 14 And if a stranger soiourne with you or who soeuer be among you in your generacions will make an offryng by fire of a swete sauour vnto the Lord as ye do so he shall do 15 * One ordināce shal be both for you of the Congregacion also for the stranger that dwelleth with you euen an ordinance for euer in your generacions as you are so shall the stranger be before the Lord. 16 One lawe one maner shall serue bothe for you and for the strāger that soiourneth with you 17 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 18 Speake vnto the children of Israél and say vnto them When ye become into the land to the which I bring you 19 And whē ye shal eat of the bread of the lād ye shal offer an heaue offring vnto the Lord. 20 Ye shal offer vp a cake of the first of your dowe for an heaue offring * as the heaue offring of the barne so ye shal lift it vp 21 Of the first of your dowe ye shal giue vnto the Lorde an heaue offring in your generacions 22 ¶ And if ye haue erred and not obserued al these commandementes whiche the Lorde hathe spoken vnto Mosés 23 Euen all that the Lord hathe commanded you by the hand of Mosés from the first day that the Lord commanded Mosés henceforward among your generacions 24 And if so be that ought be cōmitted ignorantly of the Congregacion then all the Congregacion shall giue a bullocke for a burnt offring for a swete sauour vnto the Lord with the meat offring and drinke offring thereto according to the * maner and an he go at for a sin offring 25 And the Priest shall make an atonement for all the Congregacion of the children of Israél and it shal be forgiuen thē for it is igno rance and they shall bryng their offryng for an offring made by fire vnto the Lorde and their sinne offring before the Lord for their ignorance 26 Then it shal be forgiuen all the Congregacion of the children of Israél the stranger that dwelleth among them for al the people were in ignorance 27 ¶ * But if anie one personne sinne through ignorance then he shal bring a she go at of a yere olde for a sinne offring 28 And the Priest shal make an atonement for the ignorant personne when he sinneth by ignorance before the Lord to make reconciliacion for him it shal be forgiuen him 29 He that is borne among the children of Israél and the stranger that dwelleth among thē shal haue bothe one lawe who so doeth sinne by ignorance 30 ¶ But the persone that doeth ought presumptuously whether he be borne in the land or a strāger the same blasphemeth the Lorde therefore that 〈◊〉 shal be cut of from among his people 31 Because he hath dispised the worde of the Lord and hathe broken his commandement that persone shal be vtterly cut of his iniqui tie shal be vpon him 32 ¶ And while the children of Israél were in the wildernes they founde a man that gathe red stickes vpon the Sabbath day 33 And they that foūde him gathering stickes broght him vnto Mosés and to Aarón and vnto all the Congregacion 34 And they put him in * warde for it was not declared what shulde be done vnto him 35 Then the Lorde said vnto Mosés This man shall dye the death and let all the multitude stone him with stones without the hoste 36 And all the Congregacion broght hym without the hoste and stoned hym with stones and he dyed as the Lord had commanded Mosés 37 ¶ And the Lord speake vnto Mosés saying 38 Speake vnto the children of Israél and byd them that they * make thē fringes vpon the borders of their garments throughout their generacions and put vpon the frings of the borders a rybande of blewe silke 39 And shal haue the frings that when ye loke vpon then ye may
your hands your vowes and your fre offrings the first borne of your kine and of your shepe 7 And there ye shal eat before the Lord your God and ye shal reioyce in all that ye put your handvnto bothe ye and your housholdes because the Lord thy God ha the blessed thee 8 Ye shal not do after all these thīgs that we do here this day that is euerie man whatsoeuer semeth him good in his owne eyes 9 For ye are not yet come to rest and to the inheritāce which the Lord thy God giueth thee 10 But when ye go ouer Iordên and dwel in the land which the Lord your God hathe giuen you to inherit and when he hathe giuen you rest from all your enemies rounde about and ye dwel in safetie 11 Whē there shal be a place which the Lord your God shal chose to cause his Name to dwel there thether shal ye bring all that I commande you your burnt offrings and your sacrifices your tithes and the offring of your hāds and all your special vowes which ye vow vnto the Lord 12 And ye shal reioyce before the Lord your God ye your sōnes and your daughters and your seruants and your maidens and the leuite that is within your gates 〈◊〉 for he hathe no parte nor inheritāce with you 13 Take hede that thou offer not thy burnt offrings in euerie place that thou seest 14 But in the place which the Lord shal cho se in one of thy tribes there thou shalt offer thy burnt offrings there thou shalt do all that I commande thee 15 Notwithstāding thou maist kil eat flesh in all thy gates what so euer thine heart desireth according to the blessing of the Lord thy God which he hathe giuen thee bothe the vncleane the cleane may eat thereof as of the roe bucke of the bart 16 Onely ye shal not eat the blood but pow re it vpon the earth as water 17 ¶ Thou maiest not 〈◊〉 within thy gates the tithe of thy corne 〈◊〉 of thy wine nor of thine oyle nor the first borne of thy kine nor of thy shepe nether anie of thy vowes which thou vowest nor thy fre offrings nor the offring of thine hands 18 But thou shalt eat it before the Lord thy God in the place which the Lord thy God shal chose thou and thy sonne and thy daughter and thy seruant thy maid the Leuite that is within thy gates and thou shalt reioyce before the Lord thy God in al that thou puttest thine hand to 19 * Beware that thou forsake not the Leuite as long as thou liuest vpon the earth 20 ¶ When the Lord thy God shal enlarge thy border * as he hathe promised thee and thou shalt say I wil eat flesh because thine heart lōgeth to catflesh thou maist eat flesh what soeuer thine heart desireth 21 If the place which the Lord thy God hathe chosen to put his Name there be far from thee then thou shalt kil of thy bullockes and of thy shepe which the Lord hathe giuen thee as I haue commanded thee and thou shalt eat in thy gates what soeuer thine heart desireth 22 Euen as the roe bucke and the hart is eaten so thou shalt eat them bothe the vncleane and the cleane shal eat of thē alike 23 Only be sure that thou eat not the blood for the blood is the lyfe and thou maist not eat the life with the flesh 24 Therefore thou shalt not eat it but powreit vpon the earth as water 25 Thou shalt not eat it that it may go wel with thee and with thy childrē after thee when thou shalt do that which is right in the sight of the Lord 26 But thine holy things which thou hast thy vowes thou shalt take vp and come vnto the place which the Lord shal chose 27 And thou shalt make thy burnt offrings of the flesh and of the blood vpon the altar of the Lord thy God and the blood of thine offrings shal be powred vpon the altar of the Lord thy God and thou shalt eat the flesh 28 Take hede and heare all these wordes which I cōmand thee that it may go wel with thee and with thy childrē after thee for euer when thou doest that which is good and right in the sight of the Lord thy God 29 ¶ Whē the Lord thy God shal destroy the nacions before thee whether thou goest to possesse them and thou shalt possesse them and dwel in their land 30 Beware lest thou be taken in a snare after them after that they be destroyed be fore thee 〈◊〉 and lest thou aske after their gods saying How did these nacions serue their gods that I may do so likewise 31 Thou shalt not do so vnto the Lord thy God for all abominacion which the Lord hateth haue they done vnto their gods for they haue burned bothe their sonnes and their daughters with fire to their gods 32 Therefore what soeuer I commande you take hede you do it * thou shalt put nothing thereto nortake ought therefrom CHAP. XIII 5 The inticers to idolatrie must be 〈◊〉 seme they neuer so holy 6 So nere of kinred or frendship 12 Or great in multitude or power 1 IF there arise among you a prophet or a dreamer of dreames and giue thee a signe or wondre 2 And the signe and the wondre which he hathe tolde thee come to passe saying Let vs go after other gods which thou hast not knowen and let vs serue them 3 Thou shalt not hearken vnto the wordes of the prophet or vnto that dreamer of dreames for the Lord your God proueth you to knowe whether ye loue the Lord your god with all your heart and with all your soule 4 Ye shal walke after the Lord your God feare him shal kepe his commandements and hearken vnto his voyce ye shall serue him and cleaue vnto him 5 But that prophet or that dreamer of dreames he shal be slaine because he hath spoken to turne you away from the Lorde your God whiche broght you out of the land of Egipt deliuered you out of the house of bondage to thrust thee out of the way whe rein the Lord thy God commanded thee to walke so shalt thou take the euil away forth of the middes of thee 6 ¶ If thy brother the sonne of thy 〈◊〉 mother or thine owne sonne or thy daughter or the wife that lieth in thy bosome or thy frende which is as thine owne soule entice theese cretly saying Let vs go serue other gods which thou hast not knowen thou I say nor thy fathers 7 Anie of the gods of the people which are rownde about you nere vnto thee or far of from thee from the one end of the earthe vnto the other 8 Thou shalt not consent vnto him nor
go with vs fight against the children of 〈◊〉 and be our heade ouer all the inhabitants of Gileád 9 And Iphtáh said vnto the Elders of Gileád If ye brīg me home againe to fight against the children of Ammôn if the Lorde gyue them before me shall I be your head 10 And the Elders of Gileád said to Iphtáh The Lord be witnes betwene vs if we do not according to thy wordes 11 Then Iphtáh went with the Elders of Gileád and the people made hym heade and captaine ouer them and Iphtáh rehearsed all his wordes before the Lord in Mizpéh 12 ¶ Then Iphtáh sent messengers vnto the Kynge of the chyldren of Ammôn saying What hast thou to do with me that thou art come against me to fight in my land 13 And the King of the children of Ammón answered vnto the messengers of Iphtáh * Because Israél toke my land when they came vp from Egypte from Arnôn vnto Iabbôk and vnto Iordén now therfore restore those lands quietly 14 Yet Iphtáh sent messengers againe vnto the King of the children of Ammón 15 And said vnto him Thus saith Iphtáh * Israél toke not the land of Moáb nor the land of the children of Ammōn 16 But when Israél came vp from Egypt and walked through the wildernes vnto the red Sea then they came to Kadésh 17 * And Israél sent messengers vnto the King of Edóm saying Let me I pray thee go through thy lād but the King 〈◊〉 Edóm wold not consent and also they sent vnto the King of Moáb but he wolde not therfore Israél abode in Kadésh 18 Then thei went through the wildernes compassed the land of Edôm and the land of Moáb and came by the Eastside of the land Moáb and pit ched on the other side of Arnon * came not within the coast of Moáb for Arnō was the border of Moáb 19 Also Israél * sent messengers vnto Sihón King of the Amorites the King of Heshbō and Israél said vnto him Let vs passe we pray thee by the land vnto our place 20 But Sihon consented not to Israél that he shulde go through his coast but Sihôn gathered all his people together and pitched in Iaház and fought with Israé 21 And the Lord God of Israél gaue 〈◊〉 all his folke into the handes of Israél and they smote them so Israél possessed all the land of the Amorites the inhabitantes of that countrey 22 And they possessed all the coaste of the Amorites from Arnón vnto Iabbôk and from the wildernes euen vnto Iordén 23 Now therefore the Lord GOD of Israél hath cast out the Amorites before his people Israél and shuldest thou possesse it 24 Woldest not thou possesse that whyche Chemôsh thy God giueth thee to possesse So whome so euer the Lord our God driueth out before vs them will we possesse 25 * And art thou now farre better then Balák the sonne of Zippór Kynge of Moáb did he not striue with Israél fight against them 26 When Israél dwelt in Heshbōn and in her townes and in Aroér and in her townes and in all the Cities that are by the coasts of Arnôn thre hundreth yeres why did ye not then recouer them in that space 27 Wherefore I haue not offended thee but thou doest me wrong to warre against me The Lord the Iudge be iudge thys daye betwene the children of Israél the children of Ammón 28 How beit the King of the children of Ammôn hearkened not vnto the wordes of Iphtáh which he had sent him 29 ¶ Then the Spirit of the Lord came vpon Iphtáh and he passed ouer to Gileád and to Manasséh and came to Mizpéh in Gileád and from Mizpéh in Gileád he went vnto the children of Ammôn 30 And Iphtáh vowed a vowe vnto the Lord said If thou shalt deliuer the children of Ammôn in to mine hands 31 Thē that thinge that commeth out of the dores of mine house to mete me when I come home in peace from the children of Ammôn shall be the Lords and I will offer it for a burnt offring 32 And so Iphtáh went vnto the children of Ammôn to fight against them the Lord deliuered them into his hands 33 And he smote them from Aroér euen tyll thou come to Minnith twentie cities and so forthe to Abél of the vineyardes with an exceding great slaughter Thus the children of Ammon were humbled before the children of Israél 34 ¶ Now whē Iphtáh came to Mizpéh vnto his house beholde his daughter came out to mete him with timbrels and daunces whiche was his onely childe he had none other sonne nor daughter 35 And whē he sawe her he rent his cloths said Alas my daughter thou hast broght me lowe and art of them that trouble me for I haue opened my mouthe vnto the Lord and can not go backe 36 And she said vnto him My father if thou haste opened thy mouthe vnto the Lorde do with me as thou hast promysed seynge that the Lord hathe auenged thee of thine enemies the children of Ammón 37 Also she said vnto her father Do thus muche for me suffre me two moneths that I may go to the mountaines and bewaile my virginitie I and my fellowes 38 And he said Go and he sent her away two monethes so she went with her companions and lamented her virginitie vppon the mountaines 39 And after the end of two monethes she turned againe vnto her Father who dyd with her according to his vowe which he had vowed and she had knowen no man it was a custome in Israél 40 The daughters of Israel went yere by yere to lament the daughter of Iphtáh the Gileadite foure dayes in a yere CHAP. XII 6 Iphtáh killeth two and fortie thousand Ephraimites 8 After Iphtáh succedeth Ibzán 11 Elón 13 And Abdón 1 ANd the men of Ephráim gathered thē selues together and wēt North ward said vnto Iphtáh Wherfore wētest thou to fight against the childrē of Ammón and didst not call vs to go with thee we will therfore burne mine house vpō thee with fire 2 And Iphtáh said vnto them I and my people were at greate strife with the children of Ammón and when I called you ye deliuered me not out of their hands 3 So when I sawe that ye deliuered me not I put my life in mine hands went vpō the children of Ammón so the Lord deliuered them into mine hands Wherefore thē are ye come vpō me now to fight againste me 4 Then Iphtáh gathered all the mē of Gileád and fought with Ephráim the men of Gileád smote Ephráim because they sayde Ye Giliadites are run agates of Ephráim among the Ephraimites and among the Manassites 5 Also the Giliadites toke the passages of Iordén before the Ephraimites and when the Ephraimites that were escaped sayde Let me passe then the men of Gileád said vnto him
Beth-shémesh offred burnt offring and sacrificed sacrifices that same day vnto the Lord. 16 And when the fiue princes of the Philistims had sene it they returned to Ekrón the same day 17 ¶ So these are the golden emerods whiche the Philistims gaue for a sinne offring to the Lorde for Ashdód one for Gazá one for Askelón one for Gath one and for Ekrón one 18 And golden mice according to the nomber of all the cities of the Philistims belōging to the fiue princes bothe of walled townes and of townes vnwalled vnto the greate stone of Abél whereó thei set the Arke of the Lord which stone remaineth vnto this day in the field of Ioshua the Beth-shemite 19 And he smote of the men of Beth-shémesh because they had loked in the Arke of the Lord he slewe euen among the people fiftie thousand men and thre score and ten men the people lamēted because the Lord had slaine the people with so great a slaughter 20 Wherefore the men of Beth-shémesh said who is able to stand before this holy Lorde God and to whome shall he go from vs 21 And they sent messengers to the inhabitants of Kyriath-iearim saying The Philistims haue broght againe the Arke of the LORD come ye downe and take it vp to you CHAP. VII 1 The Arke is broght to Kiriath-iearim 3 Samuél exhorteth the people to forsake their sinnes and 〈◊〉 to the Lord. 10 The Philistims fight against Israél and are ouercome 16 Samuél iudgeth Israél 1 THen the men of Kiriath-iarim came toke vp the Arke of the Lord broght it into the house of Abinadáb in the hil and they sanctified Eleazár his sonne to kepe the Arke of the Lord. 2 For while the Arke abode in Kiriath-iearim the time was long for it was twentie yeres and all the house of Israél lamented after the Lord. 3 ¶ Thē Samuél spake vnto al the house of Israél saying If ye become againe vnto the Lord with your hearte * put away the strāge gods from among you and * Ashtaróth and direct your hearts vnto the Lord and serue him * onely and he shall deliuer you out of the hand of the Philistims 4 Then the children of Israéll did put away * Baalim and Ashtarôth and serued the Lorde onely 5 And Samuél said Gather all Israél to Mizpéh and I wil pray for you vnto the Lorde 6 And they gathered together to Mizpéh drewe water and powred it out before the Lord and fasted the same day and said there We haue sinned against the Lorde And Samuél iudged the chyldren of Israéll in Mizpēh 7 When the Philistims heard that the children of Israéll were gathered together to Mizpéh the princes of the Philistims went vp against Israél and when the children of Israél heard that they were afraied of the Philistims 8 And the children of Israél said to Samuéll Cease not to crye vnto the Lorde our God for vs that he may saue vs out of the hand of the Philistims 9 Then Samuél toke a sucking lambe and offred it all together for a burnt offring vnto the Lord Samuél cryed vnto the Lord for Israél and the Lord heard him 10 And as Samuél offred the burnt offring the Philistims came to fight against Israél but the Lord thundred with a great thūdre that day vpon the Philistims and scatred them so they were slaine before Israél 11 And the men of Israél went from Mizpéh and pursued the Philistims and smote them vntil they came vnder Beth-car 12 Then Samuél toke a stone and pitched it betwene Mizpéh and Shen and called the name thereof Ebénézer he said Hitherto hathe the Lord holpen vs. 13 ¶ So the Philistims were broght vnder and they came no more agayne into the coastes of Israéll and the hande of the LORDE was agaynste the Philistims all the dayes of Samuél 14 Also the cities which the Philistims had taken from Israél were restored to Israél frō Ebrón euen to Gath and Israél deliuered the coastes of the same out of the hands of the Philistims and there was peace betwene Israél and the Amorites 15 And Samuél iudged Israél all the dayes of his life 16 And went about yere by yere to Beth-él Gilgál and Mizpéh and iudged Israél in all those places 17 Afterward he returned to Ramáh for there was his house there he iudged Israél also he buylt an altar there vnto the Lord. CHAP. VIII 1 Samuél maketh his sōnes iudges ouer Israél who follow not his steppes 5 The Israelites aske a King 〈◊〉 Samuél declareth in what state they shuld be vnder the King 19 Notwithstāding they aske one stil and the Lord willeth Samuél to grant vnto them 1 WHen Samuéll was no we become olde he made hys sonnes iudges ouer Israél 2 And the name of his eldest sonne was Ioél and the name of the seconde Abia'h euen iudges in Beer-shéba 3 And his sonnes walked not in his waies but turned aside after lucre and * toke rewardes and peruerted the iudgement 4 ¶ Wherefore all the Elders of Israèl gathered them together and came to Samuél vnto Ramáh 5 And sayd vnto hym Beholde thou art olde and thy sonnes walke not in thy wayes * make vs nowe a King to iudge vs like all nacions 6 But the thing displeased Samuél whē they said Giue vs a King to iudge vs and Samuéll prayed vnto the Lord. 7 And the Lorde said vnto Samuél Heare the voice of the people in all that they shall say vnto thee for they haue not cast thee away but they haue cast me away that I shuld not reigne ouer them 8 As they haue euer done since I broght them out of Egypt euen vnto this day and haue forsaken me and serued other gods euen so do they vnto thee 9 Now therefore hearken vnto their voyce howbeit yet testifie vnto them and she we thē the maner of the King that shall reigne ouer them 10 ¶ So Samuéll tolde all the wordes of the Lorde vnto the people that asked a Kyng of hym 11 And he said This shal be the maner of the King that shal reigne ouer you he will take your sonnes and appoint them to his charets and to be his horsmen and some shall runne before his charet 12 Also he will make them his captaines ouer thousandes and captaines ouer fifties and to eare his grounde and to reape his haruest to make instruments of warre the things that serue for his charets 13 He wyll also take your daughters and make them apoticaryes and cookes and bakers 14 And he will take your fieldes and your vineyardes and your best oliue trees giue them to his seruants 15 And he wil take the tenth of your sede and of your vineyardes and giue it to his Eunuches and to his seruants 16 And he will take your
and Iehoshaphát the King of Edóm went downe to him 13 And Elishá said vnto the King of Israél What haue I to do with thee Get thee to the Prophetes of thy father and to the Prophetes of thy mother And the King of Israél said vnto him Naye for the Lord hathe cal led these thre Kings to giue them into the hand of Moáb 14 Thé Elishá said As the Lord of hostes liueth in whose sight I stand if it were not that I regarde the presence of Iehoshaphát the King of Iudáh I wolde not haue loked towarde thee nor sene thee 15 But now bring me a minstrel And when the minstrel played the hand of the Lord came vpon him 16 And he said Thus said the Lord Make this valley ful of dyches 17 For thus saith the Lord Ye shal nether se winde not se raine yet the valley shal be filled with water that ye may drinke bothe ye and your cattel and your beastes 18 But this is a small thing in the sight of the Lord for he wil giue Moáb into your hand 19 And ye shal smite euerie strong towne and euerie chief citie and shal fel euerie fayre tre and shal stop all the fountaines of water and marre euerie good field with stones 20 And in the morning when the meat offring was offred behold there came water by the way of Edóm and the countrey was filled with water 21 And when all the Moabites heard that the Kings were come vp to fight against them thei gathered all that was able to put on harnes and vp warde and stode in their border 22 And thei rose early in the morning when the sunne arose vpon the water and the Moabites sawe the water ouer against them as red as blood 23 And thei said This is blood the Kings are surely slayne and one hathe smiten another now therefore Moáb to the spoile 24 And when thei came to the hoste of Israél the Israelites arose vp and smote the Moabi tes so that thei fled before them but they inuade them and smote Moáb 25 And they destroyed the cities and on all the good field euerie mā cast his stone and filled them and thei stopte all the fountaines of water and felled all the good trees onely in Kiz-haráseth left they the stones thereof how beit thei went about it with shings and smote it 26 And when the King of Moáb sawe that the battel was to sore for him he toke with him seuen hundreth men that drewe the sworde to breake through vnto the King of Edōm but thei colde not 27 Then he toke his eldest sonne that shulde haue reigned in his steade offred him for a burnt offring vpon the wall so that Israél was sore grieued and thei departed frō him and returned to their countrey CHAP. IIII. 4 God increaseth the 〈◊〉 to the poore widowe by Elishá 12 〈◊〉 obteineth for the Shunamite a sonne at Gods hād 28 who dying 〈◊〉 He raiseth him vp againe 40 He maketh 〈◊〉 the pottage 42 And 〈◊〉 the loaues 1 ANd one of the wiues of the sonnes of the Prophetes cryed vnto Elisha saying Thy seruant mine 〈◊〉 〈◊〉 is dead and thou knowest that thy 〈◊〉 did feare the Lord and the creditout come to take my two sonnes to be his 〈◊〉 2 Then 〈◊〉 〈◊〉 vnto her What shal I do for thee tel 〈◊〉 hast thou at home And she said 〈◊〉 〈◊〉 hathe nothing at home saue a 〈◊〉 of oyle 3 And he said Go and borowe thee vessels abroade of all thy neighbours empty evessels and spare not 4 And when thou art come in thou shalt shut the dore vpon thee and vpon thy sonnes powre out into al those vessels and set aside those that are ful 5 So she departed from him and shut the dore vpon her and vpon her sonnes And they broght to her and she powred 〈◊〉 6 And when the vessels were ful she said vnto her sonne Bring me yet a vessel And he said vnto her There is no movessels And the oyle ceased 7 Then she came and tolde the man of God And he said Go and sel the oyle and pay thē that thou art in det vnto and liue thou and thy children of the rest 8 ¶ And on a time Elishá came to Shunen and there a woman of great estimation cōstrained him to eat bread and as he passed by he turned in thether to eat bread 9 And she said vnto her housband Beholde I knowe now that this is an holie mā of God that passeth by vs continually 10 Let vs make him a 〈◊〉 chāber I pray thee with walles and let vs set him there a bed and a table and a stole and a candlesticke that he may turne in thether when he commeth to vs. 11 ¶ And on a day he came thether and turned into the chamber and laye therein 12 And said to Gehazi his seruāt Call this Shu nammite and when he called her she stode before him 13 Then he said vnto him Say vnto her now Beholde thou hast had all this great care for vs what shal we do for thee Is there anie thing to be spokē for thee to the King or to the captaine of the hoste And she answered I dwel among mine owne people 14 Againe he said What is then to be done for her Thē Gehazi answered In dede she hath no sonne and her housband is olde 15 Then said he Call her And he called her and she 〈◊〉 in the dore 16 And he said * At this time appointed according to the time of life thou shalt embrace a sonne And she said Oh my lord thou man of God do not lye vnto thine handmaid 17 So the woman conceiued and bare a sonne at that same season according to the time of life that Elishá had said vnto her 18 ¶ And when the childe was growen it fel on a day that he went out to his father and to the reapers 19 And he said to his father Mine head mine head Who said to his seruant Beare him to his mother 20 And he toke him and broght him to his mo ther and he sate on her knees til noone and dyed 21 Then she went vp and layed him on the bed of the man of God and shut the dore vpon him and went out 22 ¶ Then she called to her housband and said Send with me I pray thee one of the yong mē and one of the asses for I wil haste to the man of God and come againe 23 And he said Wherefore wilt thou go to him to day it is nether newe moone nor Sabbath day And she answered All shal be wel 24 Then she sadled an asse and said to her seruāt Dryue and go forwarde stay not for me to get vp except I bid thee 25 ¶ So she went and came vnto the man of God to mount Carmél And when
And when it was day he went out and stode and said to all the people Ye be righteous beholde I conspired against my master and slewe him but who slewe all these 10 Knowe now that there shal fall vnto the earth nothing of the worde of the Lord which the Lord spake concerning the house of Aháb for the Lord hathe broght to passe the things that he spake by his seruant * Eliiáh 11 So Iehú slewe all that remayned of the hou se of Aháb in Izreél and all that were great with him and his familiars and his priests so that he let none of his remaine 12 ¶ And he arose and departed and came to Samaria And as Iehú was in the waye by an house where the shepherdes did shere 13 He met with the brethren of Ahaziáh King of Iudáh and said Who are ye And thei answered We are the brethren of Ahaziáh and go downe to salute the children of the King and the children of the Quene 14 And he said Take them aliue And thei toke them aliue and slewe them at the well be side the house where the shepe are shorne euen two and fourtie men and he left not one of them 15 ¶ And when he was departed thence he met with Iehonadáb the sonne of Recháb comming to mete him and he blessed him and said to him Is thine heart vpright as mine heart is toward thine And Iehonadáb an swered Yea douteles Then giue me thine hand And when he had giuen him his hand he toke him vp to him into the 〈◊〉 16 And he said Come with me and se the zeale that I haue for the Lord so they made him ryde in his charet 17 And when he came to Samaria he slewe all that remained vnto Ahàb in Samaria til he had destroyed him according to the worde of the Lord which he spake to Eliiáh 18 Then Iehú assembled all the people said vnto them Aháb serued Báal a litle but Iehú shal serue him muche more 19 Now therefore call vnto me all the prophe tes of Báal all his seruants and all his priests let not a man be lack ing for I haue a great sacrifice for Báal who soeuer is lacking he shal not liue But Iehú did it by a subtilitie to destroye the seruants of Báal 20 And Iehú said Proclaime a solemne assem blie for Báal And thei proclaimed it 21 So Iehú sent vnto all Israél and all the seruants of Báal came and there was not a man left that came not And thei came into the house of Báal and the house of Báal was ful from end to end 22 Then he said vnto him that had the charge of the vestrie Bring forthe vestements for all the seruants of Báal And he broght thē out vestements 23 And when Iehú went and Iehonadáb the sonne of Recháb into the house of Báal he said vnto the seruants of Báal Searche diligently and loke lest there be here with you any of the seruants of the Lord but the seruants of Báal onely 24 And when thei went in to make sacrifice burnt offring Iehú appointed fourescore mē without and said If anie of the men whome I haue broght into your hands escape his 〈◊〉 shal be for his soule 25 And when he had made an end of the burnt offring Iehú said to the garde and to the captaines Go in slaye them let not a man come out And they smote them with the edge of the sworde And the garde and the captaines cast them out and went vnto the citie where was the temple of Báal 26 And they broght out the images of the tem ple of Báal and burnt them 27 And they destroyed the image of Báal and threwe downe the house of Báal and made aiakes of it vnto this day 28 So Iehú destroyed Báal out of Israél 29 But from the sinnes of Ieroboám the sonne of Nebát which made 〈◊〉 to sinne Iehú departed not from them nether from the golden calues that were in Beth-éland that were in Dan. 30 〈◊〉 And the Lord said vnto Iehú Because thou hast diligētly executed that which was right in mine eyes and hast donevnto the house of Aháb according to all things that were in mine heart therefore shal thy sonnes vnto the fourte generacion sit on the throne of Israél 31 But Iehú regarded notto walke in the lawe of the Lord God of Israél with all his heart for he departed not from the sinnes of Iero boám which made Israél to sinne 32 In those dayes the Lord began to lothe Israél and Hazaél smote them in all the coastes of Israél 33 From Iordén Eastwarde euen all the land of Gileád the Gadites and the Reubenites and them that were of Manasséh from Aroér which is by the riuer Arnōn and Gileád and 〈◊〉 34 Concerning the rest of the actes of Iehú and all that he did and all his valiant dedes are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 35 And Iehu slept with his fathers and they bu ryed him in Samaria and 〈◊〉 his sonne reigned in his steade 36 And the time that Iehú reigned ouer Israél in Samaria is eight and twentie yeres CHAP. XI 1 Athaliah putteth to death all the Kings sonnes except Ioash the sonne of Ohoziah 4 Ioash is appointed King 15 〈◊〉 causeth 〈◊〉 to be 〈◊〉 〈◊〉 He maketh a couenant 〈◊〉 God and the people 18 Baal and his priests are destroyed 1 THen * Athaliah the mother of Ahaziáh when she saw that her sonne was dead she arose and destroyed all the Kings sede 2 But 〈◊〉 bathe daughter of King Iorám and sister to Ahaziáh toke loásh the sonne of Ahaziàh and stale him from amc̄g the Kings sonnes that shulde be slaine bothe him and his nource keping thē in the bed chamber and they hid him from Athaliah so that he was not slaine 3 And he was with her hid in the house of the Lord six yere and Athaliáh did reigne ouer the land 4 ¶ * And the seuenth yere Iehoiadá sent toke the captaines 〈◊〉 hundreths with other captaines and them of the garde and caused thē to come vnto him into the house of the Lord and made a couenant with thē toke an othe of thē in the house of the Lord and shewed them the Kings sonne 5 And he commanded them saying This is it that ye must do The third parte of you that cometh on the Sabbath shal warde towarde the Kings house 6 And another third parte in the gate of Sur and another third parte in the gate behinde them of the garde and ye shal kepe watche in the house of Massáh 7 And two partes of you that is all that go out on the Sabbath day shal kepe the watche of the house of the Lord about the King 8 And ye shal compasse the King round about euerie
as much as thou shalt nede and wil bring it to thee in raftes by the sea to Iapho so thou maiest cary them to Ierusalém 17 ¶ And Salomón nombred all the strāgers that were in the lande of Israél after the nombring that his father Dauid had nombred thē they were found an hundreth and thre fiftie thousand six hundreth 18 And he set seuentie thousand of thē to the burden and foure score thousand to hewe stones in the mountaine and thre thousand and six hundreth ouerseers to cause the people to worke CHAP. III. The Temple of the Lord and the porche are buylded with other things thereto belonging 1 SO * Salomōn begā to buyld the house of the Lord in Ierusalém in mount Moriáh whiche had bene declared vnto Dauid his father in the place that Dauid prepared in the thresshing floore of * Ornā the Iebusite 2 And he began to buyld in the secóde moneth the seconde day in the fourtyere of his reigne 3 And these are the measures whereon Salomón groūded to build the house of God the length of cubites after the first measure was threscore cubites the breadth twenty cubites 4 And the porche that was before the lēgth in the fronte of the breadth was twētie cubites and the height was an hundreth and twentie and he ouerlaied it within with pure golde 5 And the greater househe syled with firre tree which he ouerlaied with good golde graued thereon palmetrees chaines 6 And he ouerlaied the house with precious stone for beautie the golde was golde of Paruáim 7 The house I say the beames postes and walles thereof and the doores thereof ourelaied he with golde and graued Cherubims vpon the walles 8 ¶ He made also the house of the mostholy place the length thereof was in the frōte of the breadth of the house twentie cubites he ouerlaied it with the best golde of six hundreth talents 9 And the weight of the nailes was fiftie shekels of golde and he ouerlaied the chābers with golde 10 ¶ And in the house of the most holy place he made two Cherubims wroght like chil dren and ouerlaied them with golde 11 * And the wings of the Cherubims were twentie cubites long the one wing was fiue cubites reaching to the wall of the house the other wing fiue cubites reaching to the wing of the other Cherúb 12 Likewise the wing of the other Cherúb was fiue cubites reaching to the wall of the house the otherwing fiue cubites ioy ning to the wing of the other Cherúb 13 The wings of these Cherubims were spred abroad twētie cubites they stode on their fete their faces were toward the house 14 ¶ He made also the vaile of blewe silke purple and crimosin and fine linen and wroght Cherubims thereon 15 ¶ And he made before the house two pillers of fiue and thirtie cubites hie and the chapiter that was vpon the top of eche of them was fiue cubites 16 He made also chaines for the oracle and put them on the heades of the pillers and made an hundreth pomegranates put them among the chaines 17 And he set vp the pillers before the Tēple one on the right hand the other on the left and called that on the right hand Iachin and that on the left hand Bóaz CHAP. IIII. 1 The altar of brasse 2 The molten Sea 6 The caldrons 7 The candlestickes c. 1 ANd * he made an altar of brasse twentie cubites long and twentie cubites broade and ten cubites hie 2 And he made a molten Sea often cubites from brim to brim rounde in compasse fiue cubiteshie and a line of thirtie cubites did compasse it about 3 And vnder it was the faciō of oxen which did compasse it round about ten in a cubite compassing the Sea about two rowes of oxen were cast when it was molten 4 It stode vpon twelue oxē thre loked toward the North and thre loked toward the West and thre loked toward the South thre loked towarde the East and the Sea stode about vpon them and all their hinder partes were inwarde 5 And the thickenes thereof was an hand breadth and the brim therof was like the worke of the brim of a cup with floures of lilies it conteined thre thousand baths 6 ¶ He made also ten caldrons and put fiue on the right hand and fiue on the left to washe in them and to clense in them that which apperteined to the burnt offrings but the Sea was for the Priests to wash in 7 ¶ And he made ten candle stickes of gold according to their forme and put them in the Temple fiue on the right hand and fiue on the left 8 ¶ And he made ten tables and put them in the Temple fiue on the right hand fiue on the left and he made an hundreth basēs of golde 9 And he made the court of the Priestes the great court and dores for the court and ouerlayed the dores thereof wyth brasse 10 And he set the Sea on the right side Eastward toward the South 11 And Hurám made pottes and besomes basens and Hurám finished the work that he shulde make for King Salomōn for the house of God 12 To wit two pillers and the bowles and the chapiters on the toppe of the two pillers and two grates to couer the two bowles of the chapiters which were vppon the toppe of the pillers 13 And foure hūdreth pomegranates for the two grates two rowes of pomegranates for euerie grate to couer the two bowles of the chapiters that were vpon the pillers 14 He made also bases and made caldrons vpon the bases 15 And a Sea and twelue bulles vnder it 16 Pottes also and besomes and fleshokes all these vessels made Hurám hys father to King Salomōn for the house of the Lord of shining brasse 17 In the plaine of Iordén did the King caste them in claye betwene Succoth and Zeredáthah 18 And Salomō made all the vessels in great abundance for the weight of brasse colde not be rekened 19 And Salomón made all the vessels that were for the house of God the golden altar also and the tables where the shew-bread stode 20 Moreouer the candle stickes with theyr lampes to burne them after the maner before the oracle of pure golde 21 And the floures and the lampes and the snoffers of golde which was fine golde 22 And the hookes and the basens and the spones and the ashpans of pure golde the entrie also of the house and dores therof within euen of the moste holy place and the dores of the house to wit of the Tēple were of golde CHAP. V. 1 The things dedicated by Dauid are put in the Temple 2 The Arke is broght into the Temple 10 what was within it 12 They sing praise to the Lord. 1 SO * was
altar in this house 23 Then heare thou in heauen and do iudge thy seruants in recompensing the wicked to bring his way vpon his head and in iustifiyng the righteous to giue him according to his righteousnes 24 ¶ And when thy people Israél shal be ouerthrowen before the enemie because they haue sinned against thee and turne againe and confesse thy Name and pray and make supplication before thee in this house 25 Then heare thou in heauen and be merciful vnto the sinne of thy people Israél and bring then againe vnto the lād which thou gauest to them and to their fathers 26 When heauen shal be shult vp and there shal be no raine because they haue sinned against thee and shal pray in this place confesse thy Name and turne from their sinne when thou doest afflict them 27 Then heare thou in heauen and pardone the sinne of thy seruants and of thy people Israél when thou hast taught them the good way wherein they may walke giue raine vpon thy land which thou hast giuen vnto thy people for an in heritance 28 ¶ * When there shal be famine in the land when there shal be pestilence blasting or milde we when there shal be greshopper or caterpiller when their enemie shal besiege them in the cities of their lād or any plague or any sicknes 29 Then what prayers and supplicacion soeuer shal be made of ony man or of all thy people Israél when euerie one shal knowe his owne plague and his owne disease and shal stretche forthe his hands toward this house 30 Heare thou then in heauen thy dwelling place and be merciful and giue euerie man according vnto all his wayes as thou doest knowe his heart for thou onely knowest the hearts of the children of men 31 That they may feare thee and walke in thy wayes as long as they liue in the lād which thou gauest vnto our fathers 32 ¶ Moreouer as touching the stranger which is not of thy people Israel who shal come out of a farre countrey for thy great Names sake and thymightie hand and thy stretched out arme when they shal come pray in this house 33 Heare thou in heauen thy dwelling pla ce and do according to all that the stranger calleth for vnto thee that all the people of the earth may knowethy name and feare thee like thy people Israél and that they may knowe that thy name is called vpon in this house which I haue buylt 34 ¶ When thy people shal go out to battel against their enemies by the way that thoushalt sēd them and they praye to thee in the way toward this citie which thou hast chosen euen toward the house which I haue buylt to thy Name 35 Then heare thou in heauen their prayer their supplicacion and iudge their cause 36 If thei sinne against thee * for there is no man that sinneth not and thou be angrie with them and deliuer them vnto the enemies and thei take them and cary thē away captiue vnto aland farre or nere 37 If they turne againe to their heart in the land whether they be caryed in captiues and turne and pray vnto thee in the land of their captiuitie saying We haue sinned we haue transgressed and haue done wickedly 38 If they turne againe to thee with all their heart and with all their soule in the land of their captiuitie whether they haue caryed them captiues and pray toward their land which thou gauest vnto their fathers and toward the citie which thou hast chosen and toward the house which I haue baylt forthy Name 39 Then heare thou in heauē in the place of thine habitacion their prayer their sup plication iudge their cause be mer ciful vnto thy people which haue sinned against thee 40 Now my God I besechethee let thine eyes be open and thine eares attent vnto the prayer that is made in this place 41 * Now therefore arise ô Lord God to come into thy rest thou and the Arke of thy strenght ô Lord God let thy Priests be clothed with saluacion and let thy Sainctes reioyce in goodnes 42 O Lord God refuse not the face of thine anointed remēber the mercies promised to Dauid thy seruant CHAP. VII 1 The fire cōsumeth the sacrifice 2 The glorie of the Lord filleth the Temple 12 He heareth his prayer 17 And pro miseth to exalt him and his throne 1 ANd * when Salomôn had made an end of praying fyre came downe from heauen and consumed the burnt offring and the sacrifices the glorie of the Lord filled the house 2 So that the Priests colde notente rinto the house of the Lord because the glorie of the Lord had filled the Lords house 3 And when all the children of Israél saw the fyre the glorie of the Lord come downe vpon the house they bowed themselues with their faces to the earth vpon the pauement and worshiped and praised the Lord saying For he is good because his mercie lasteth for euer 4 * Then the King all the people offred sacrifices before the Lord. 5 And King Salomô offred a sacrifice of two and twentie thousand bullockes and an hundreth and twentie thousand shepe so the King and all the people dedicated the house of God 6 And the Priests waited on their offices the Leuites with the instruments of musike of the Lord which King Dauid had made to praise the Lord Because his mercy lasteth for euer whē Dauid praised God by them the Priests also blewe trumpets ouer against them and all they of Israél sto de by 7 Moreouer Salomón halowed the middle of the court that was before the house of the Lord for there he had prepared burnt offrings and the fat of the peace offrings because the brasen altar which Salomón had made was not ableto receiue the burnt offring and the meat offring and the fat 8 And Salomón made a feast at that time of seuen dayes and all Israél with him a very great Congregaciō frō the entring in of Hamáth vnto the riuer of Egypt 9 And in the eight day they made a solemne assemblie for they had made the dedicacion of the altar seuen dayes and the feast seuen dayes 10 And the thre and twentieth day of the seuent moneth he sent the people away into their tents ioyous with glad heart because of the goodnes that the Lord had done for Dauid and for Salomón and for Israél his people 11 * So Salomón finished the house of the Lord and the Kings house and all that ca me into Salomóns heart to make in the house of the Lord and he prospered in his house 12 ¶ And the Lord * appeared to Salomón by night and said to him I haue heard thy prayer and haue chosen this place for my selfe to be an house of sacrifice
came with the Ara bians to the campe had sleane all the eldest therefore Ahaziáh the sonne of Iehorám King of Iudáh reigned 2 Two and fourty yere olde was Ahaziáh when he began to reigne he reigned one yere in Ierusalém his mothers name was Athaliáh the daughter of Omri 3 He walked also in the waies of the house of Aháb for his mother counseled him to do wickedly 4 Wherefore he did euil in the sight of the Lord like the house of Aháb for they were his counselers after the death of his father to his destruction 5 And he walked after their counsel and wēt with Iehoram the sonne of Aháb King of Is raél to fight against Hazaél King of Arám at Ramóth Gileád and the Aramites smote Iorám 6 ¶ And he returned to be healed in Izreél be cause of the woundes where with thei had wounded him at Ramáh whē he foght with Hazaél King of Arám Now Azariáh the son ne of Iehorám King of Iudáh went downe to se Iehorám the sonne of Aháb at Izreél because he was diseased 7 And the destruction of Ahaziáh came of God in that he went to Iorám for when he was come he went forthe with Iehorám against Iehú the sonne of Nimshi * whome the Lord had anointed to destroye the house of Aháb 8 Therefore when Iehú executed iudgemēt vpon the house of Aháb founde the princes of Iudáh and the sonnes of the brethren of Ahaziáh that waited on Ahaziáh he slewe them also 9 And he soght Ahaziáh and they caught him where he was hid in Samaria broght him to Iehú and slewe him and buryed him because said thei he is the sonne of Iehoshaphát which soght the Lord with all his heart So the house of Ahaziáh was not able to reteine the kingdome 10 ¶ * Therefore when Athaliáh the mother of Ahaziáh sawe that her sonne was dead she arose and destroyed all the Kings sede of the house of Iudáh 11 But Iehoshabeáth the daughter of the King toke Ioáh the sonne of Ahaziah and stale him from among the Kings sonnes that shul de be sleane and put him his nurce in the bed chamber so Iehoshabeáth the daughter of King Iehorám the wife of Iehoiadá the Priest for she was the sister of Ahaziáh hid him from Athaliáh so she slewe him not 12 And he was with them hid in the house of God six yeres whiles Athaliáh reigned ouer the land CHAP. XXIII 1 Ioàsh the sonne of Ahaziàh is made King 3 Athaliah is put to death 17 The Temple of Báal is destroyed 19 Iehoiadá appointeth ministers in the Temple 1 ANd * in the seuentie yere Iehoiadá waxed bolde and toke the captaines of hūdreths to wit Azariáh the sonne of Iehorám and Ishmaél the sonne of Iehohanán Azariáh the sonne of Obéd and Maasiáh the sonne of Zichri incouenant with him 2 And they went about in Iudáh and gathered the Leuites out of all the cities of Iudáh and the chief fathers of Israél and they came to Ierusalém 3 And all the Congregacion made a couen ant with the King in the house of God he said vnto them Beholde the Kings sonne muste reigne * as the Lord hathe said of the sonnes of Dauid 4 This is it that ye shal do The third parte of you that come on the Sabbath of the Priests the Leuites shal be porters of the dores 5 And another third parte to warde the Kings house and another third parte at the * gate of the fundacion and all the people shal be in the courtes of the house of the Lord. 6 But let none come into the house of the Lord saue the priests and the Leuites that minister they shal go in for they are holy but al the people shal kepe the watch of the Lord. 7 And the Leuites shal compasse the King round about and euerie man with his weapon in his hand and he that entreth into the house shal be sleane and be you with the King when he commeth in and when he goeth out 8 ¶ So the Leuites all Iudáh did according to all things that Iehoiadá the Priest had cóman ded and toke euery man his men that came on the Sabbath with them that went out on the Sabbath for Iehoiadà the Priest did not discharge the courses 9 And Iehoiadá the Priest deliuered to the captaines of hundreths speares and shields bucklers which had bene King Dauids and were in the house of God 10 And he caused all the people to stand euerie man with his weapon in his hand from the right side of the house to the left side of the house by the altar and by the house rounde about the King 11 Then they broght out the Kings sonne and put vpon him the crowne and gaue him the testimonie and made him King And Iehoiadá and his sonnes anointed him and said God saue the King 12 ¶ But when Athaliáh heard the noise of the people running and praising the King she came to the people into the house of the Lord. 13 And when she loked beholde the King stode by his piller at the entring in and the princes and the trumpets by the King and al the people of the land reioyced and blewe the trumpets and the singers were with instruments of musike and they that colde 〈◊〉 praise then Athaliáh rent her clothes and said Treason treason 14 Then Iehoiadá the Priest broght out the ca ptaines of hundreths that were gouerners of the hoste and said vnto them Haue her forthe of the ranges and he that followeth her let him dye by the sworde forthe 〈◊〉 had said Slea her not in the house of the Lord. 15 So they layed hands on her and wher she was come to the entring of the horsegate by the Kings house thei slewe her there 16 ¶ And Iehoiadá made a couenant betwene him all the people and the King that they wolde be the Lords people 17 And all the people wēt to the house of Báal and destroyed it and brake his altars his images slewe Mattán the Priest of Báal before the altars 18 And Iehoiadá appointed officers for the house of the Lord vnder the hands of the Priests and Leuites whome Dauid had distributed for the house of the LORD to offer burnt offrings vnto the Lord * as it is writen in the La we of Mosés with reioycing singing by the appointement of Dauid 19 And he set porters by the gates of the house of the Lord that none that was vncleane in anything shulde entre in 20 And he toke the captaines of hundreths and the noble men and the gouerners of the people and all the people of the land and he caused the King to come downe out of the house of the Lord and they went through the hie gate of
of his Prophetes 26 And the Leuites stode with the instruments of Dauid and the Priestes with the trumpets 27 And Hezekiáh commanded to offer the burnt offring vpon the altar and whē the burnt offring begā the song of the Lord began with the trumpets and the instruments of Dauid King of Israél 28 And all the Congregacion worshiped singing a song and they blewe the trumpets all this continued vntil the burnt offring was finished 29 And when they had made an ende of offring the King and all that were present with him bowed them selues and worshiped 30 ¶ Then Hezekiáh the Kyng and the princes commanded the Leuites to prayse the LORD with the wordes of Dauid and of Asáph the Seer so they praised with ioye and thei bowed them selues worshiped 31 And Hezekiáh spake and sayd Now ye haue consecrate your selues to the Lord come nere and bring the sacrifices and offrings of praise into the house of the Lord. And the Congregacion broght sacrifices and offrings of praises and euerie māthat was willing in heart offred burnt offrīgs 32 And the nomber of the burnt offrynges which the Congregacion broght was seuentie bullockes an hundreth rammes and two hundreth lambes all these were for a burnt offring to the Lord 33 And for sanctification six hundreth bullockes and thre thousand shepe 34 But the Priests were to fewe and were not able to flay all the burnt offrings therfore their brethrē the Leuites did helpe them till they had ended the worke and vntill other Priests were sanctified for the Leuites were more vp right in heart to sanctifie them selues then the Priests 35 And also the burnt offrings were manye with the * fat of the peace offrings the drinke offrings for the burnt offring so the seruice of the house of the Lord was set in order 36 Then Hezekiáh reioyced and all the people that God had made the people so ready for the thing was done sodenly CHAP. XXX 1. 13 The keping of the Passeouer by the Kings commandement 6 He exhorteth Israél to turne to the Lord. 18 He praieth for the people 24 His oblation and the 〈◊〉 27 The Leuites blesse the people 1 ANd Hezekiáh sent to all Israél and Iudáh also wrote letters to a Ephráim and Manasséh that thei shulde come to the house of the LORD at Ierusalém to kepe the Passeouer vnto the Lord GOD of Israél 2 And the King and his princes and all the Congregacion had taken counsel in Ieru salém to kepe the Passeouer in the secōde moneth 3 For thei colde not kepe it at this time because there were not Priests ynow sanctified nether was the people gathered to Ierusalém 4 And the thing pleased the King and all the Congregaciou 5 And they decreed to make proclamation throughout all Israél 〈◊〉 Beershéba euē to Dan that they shuld come to kepe the Passe ouer vnto the Lord God of Israél at Ierusalém for they had not done it of a great time as it was writen 6 ¶ So the postes went with letters by the commission of the Kyng and his princes throughout all Israél and 〈◊〉 and with the commandement of the Kynge saying Ye children of Israél turne againe vnto the Lord God of Abrahám Izhák and Israéll and he will returne to the remnant that are escaped of you out of the hands of the Kings of 〈◊〉 7 And be not ye like your fathers and lyke your brethren which trespassed agaynste the Lord God of their fathers and therefore he made them desolate as ye se. 8 Be not ye now stifnecked like your fathers but giue the hand to the Lord and come into his Sanctuarie which he hathe sanctified for euer and serue the Lord your God and the fearcenes of his wrath shall turne away from you 9 For if ye returne vnto the Lord your brethren and your children shal finde mercie before them that led them captiues and they shal returne vnto this lande for the Lord your God is gracious and merciful wil not turne away his face from you if ye conuert vnto him 10 ¶ So the postes went from Citie to Citie through the land of Ephráim and Manasséh euen vnto Zebulún but they laughed them to scorne and mocked them 11 Neuertheles diuers of Ashér and Manasséh of Zebulún submitted them selues and came to Ierusalém 12 And the hand of God was in Iudáh so that he gaue them one heart to do the cómandement of the King and of the rulers according to the worde of the Lord. 13 And there assembled to Ierusalém muche people to kepe the feast of the vnleauened bread in the secondemoneth a verye great assemblie 14 ¶ And they arose and toke away the altars that were in Ierusalém and all those forincēse toke they away and cast them into the broke Kidrón 15 Afterwarde they slewe the Passeouer the fourtene day of the seconde moneth and the Priests and Leuites were ashamed and sanctified them selues broght the burnt offrings into the house of the Lord. 16 And they stode in theyr place after theyr maner accordynge to the Lawe of Mosés the man of God and the Priests sprinkled the blood receiued of the hands of the Leuites 17 Because there were manie in the Congregacion that were not sanctified therefore the Leuites had the charge of the killing of the Passeouer for all that were not cleane to sanctifie it to the Lord. 18 For a multitude of the people euē a multitude of Ephráim and Manasséh Issachár and Zebulún had not clensed them selues yet did eat the Passeouer but not as it was writen wherfore Hezekiáh prayed for thē saying The good Lord be merciful to ward him 19 That prepareth his whole heart to seke the Lord GOD the GOD of his fathers thogh he be not clensed according to the purificacion of the Sanctuarie 20 And the Lord heard Hezekiah healed the people 21 And the children of Israél that were present at Ierusalém kept the feast of the vnleauened bread seuē dayes with great ioye and the Leuites and the Priests praised the Lord day by day singing with lowd instruments vnto the Lord. 22 And Hezekiáh spake comfortably vnto all the Leuites that had good knowledge to sing vnto the Lord and thei did eat in that feast seuē dayes offred peace offrīgs and praised the Lord God of their fathers 23 And the whole assemblie toke counsel to kepe it other seuen dayes So they kept it seuen dayes with ioye 24 For Hezekiáh King of Iudáh had giuē to the Congregaciō a thousand bullockes and seuen thousand shepe And the princes had giuen to the Congregacion a thousand bullockes and ten thousande shepe and many Priests were sanctified 25 And all the Congregacion of Iudáh reioyced with the Priests and the Leuites all the Congregacion that came out of Israél and the strangers that came out of the land of
that ye wil remaine in Ierusalém during the siege 11 Doeth not Hezekiáh en tice you to gyue ouer your selues vnto death by famine by thirst saying The Lord our GOD shall deliuer vs out of the hand of the Kyng of Asshúr 12 Hathe not the same Hezekiáh takē away his hie places and his altars and commāded Iudáh and Ierusalém saying Ye shall worship before one altar and burne incēse vpon it 13 Knowe ye not what I and my fathers haue done vnto all the people of other countreies Were the Gods of the nations of other lands able to deliuer their land out of mine hand 14 Who is he of all the Gods of those nacions that my fathers haue destroied that colde deliuer his people out of mine hand that your God shulde be able to delyuer you out of mine hand 15 Now therefore let not Hezekiáh deceiue you nor seduce you after this sorte nether beleue ye him for none of all the Gods of any nacion or kingdome was able to deliuer his people out of myne hand and out of the hande of my fathers how muche lesse shall your Goddes delyuer you out of mine hand 16 And his seruants spake yet more agaynst the Lord God and against his seruāt Hezekiáh 17 He wrote also letters blasphemyng the Lord God of Israél and speaking agaynste him saying As the gods of the nacions of other countreis colde not delyuer theyr people out of mine hande so shall not the God of Hezekiáh deliuer hys people out of mine hand 18 Then they cryed with a lowde voyce in the Iewes speache vnto the people of Ierusalém that were on the wall to feare them and to astonish them that thei might take the citie 19 Thus they spake against the GOD of Ierusalém as against the gods of the people of the earth euen the workes of mans hands 20 But Hezekiáh the King and the Prophet Isaiáh the sonne of Amoz praied agaynst this and cryed to heauen 21 And the Lord sent an Angell whiche de stroied all the valiantmen and the princes and captaines of the hoste of the Kynge of Asshúr so he returned with shame to his owne land And when he was come into the house of his God they that came forth of his owne bowels slewe him there with the sworde 22 So the Lord saued Hezekiáh and the inhabitants of Ierusalém from the hande of Sanneherib King of Asshúr and frome the hand of all other and mainteined them on euerie side 23 And many broght offrings vnto the Lord to Ierusalém and presents to Hezekiáh King of Iudáh so that he was magnified in the sight of all nacions frome thence forthe 24 * In those dayes Hezekiáh was sicke vnto the death and praied vnto the Lord who spake vnto him and gaue him a signe 25 But Hezekiáh did not rendre accordyng to the rewarde bestowed vpō him for his heart was lift vp and wrath came vppon him and vpon Iudáh and Ierusalém 26 Notwithstanding Hezekiáh humbled him selfe after that his heart was lifted vp he and the inhabitants of Ierusalém and the wrath of the Lord came not vpon them in the daies of Hezekiáh 27 Hezekiáh also had exceding much riches and honour and he gate him treasures of siluer and of golde of precious stones and of swete odours and of shields and of all pleasant vessels 28 And of store houses for the increase of wheat and wine and oyle and stalles for all beastes and rowes for the stables 29 And he made him cities and had possession of shepe and oxen in abundance for God had giuen him substance excedynge muche 30 This same Hezekiáh also stopped the vpper water springs of Gihón and led then streight vnderneth toward citie of Dauid Westward so Hezekiáh prospered in all his workes 31 But because of the ambassadours of the princes of Babél whiche sent vnto hym to enquire of the wondre that was done in the land God left him to trye him to knowe all that was in his heart 32 Concerning the rest of the actes of Hezekiáh and his goodnes beholde they are writen in the visiō of Ishaiáh the Prophet the sonne of Amóz in the boke of the Kings of Iudáh and Israél 33 So Hezekiáh slept with his fathers and they buryed him in the highest sepulchre of the sonnes of Dauid and all Iudáh the inhabitants of Ierusalém did him honour at his death and Manasséh his sonne reygned in his stead CHAP. XXXIII 1 Manasséh an 〈◊〉 9 He causeth Iudah to erre 〈◊〉 He is led awaye prisoner into Babylón 12 He praieth to the LORD and is delyuered 14 He abolisheth idolatrie 16 And setteth vp true religion 20 He dyeth and Amón hys sonne succedeth 24 whome his owne seruants slay 1 MAnasséh was twelue yere olde* whē he began to reygne and he reygned fiue and fiftie yere in Ierusalém 2 And he did euill in the sight of the Lorde like the abominacions of the heathen * whome the Lord had cast out before the children of Israél 3 For he went backe and buylt the hie places * which Hezekiáh his father had broken downe * and he set vp altars for Baalim and made groues and worshiped all the hoste of the heauen and serued them 4 Also he buylt altars in the house of the Lord whereof the Lord had said * In Ierusalém shal my Name be for euer 5 And he buylt altars for all the hoste of the heauen in the two courtes of the house of the Lord. 6 And he caused his sonnes to passe through the fyre in the valley of 〈◊〉 he gaue him selfe to witch craft and to charming and to sorcerie and he vsed thē that had familiar Spirits and sothesayers he did verye muche euyll in the sight of the Lord to angre him 7 He put also the karued image whiche he had made in the house of God whereof God had said to Dauid and to Salomón his sonne * In this house and in Ierusalē which I haue chosē before all the tribes of Israél wil I put my Name for euer 8 Nether will * I make the foote of Israél to remoue any more out of the lande whiche I haue appointed for your fathers so that they take hede and do all that I haue commanded them accordynge to the Law and statutes and iudgements by the hand of Mosés 9 So Manasséh made Iudáh and the inhabitants of Ierusalém to erre to do worse then the heathen whome the Lorde had destroyed before the children of Israél 10 ¶ And the Lord spake to Manasséh and to his people but they wolde not regarde 11 Wherefore the Lord broght vppon them the captaines of the hoste of the Kynge of Asshúr whiche toke Manasséh put him in fetters and bounde him in chaines and caryed him to Babél 12 And when he was in tribulacion he praied to the
sonne of Tok háth the sonne of Hasráh keper of the wardrobe and she dwelt in Ierusalém with in the colledge and they communed here of with her 23 And she answered them Thus saith the Lord God of Israél Telye the man that sent you to me 24 Thus saith the Lord Beholde I wil bring euil vpon this place and vpon the inhabitants there of euen all the curses that are written in the boke which they haue red before the King of Iudáh 25 Because they haue forsaken me and burnt incense vnto other gods angre me with all the workes of their hands before shal my wrath fall vpon this place and shal not be quenched 26 But to the King of Iudáh who sent you to enquire of the Lord so shalye say vnto him Thus saith the Lord GOD of Israél The wordes which thou hast heard shal come to passe 27 But because thine heart did melt and thou did est humble thy self before God when thou heardest his wordes against this place and against the inhabitants the re of and humbledst thy selfe before me tarest thy clothes and weptest before me I haue also heard it saith the Lord. 28 Beholde I wil gather thee to thy fathers and thou shalt be put in thy graue in peace and thine eyes shal not se all the euil which I wil bring vpon this place and vpon the inhabitants of the same Thus they broght the King worde againe 29 ¶ Then the King sent and gathered all the Elders of Iudáh and Ierusalém 30 And the King went vp into the house of the Lord and all the men of Iudáh and the inhabitants of Ierusalém and the 〈◊〉 the Leuites and all the people from the greatest to the smallest and heredin their eares all the wordes of the boke of the co uenant that was founde in the house of the Lord. 31 And the King stode by his piller and made a couenāt before the Lord to walke after the Lord and to kepe his commandements and his testimonies and his statutes with all his heart and with all his soule that he wolde accomplish the wordes of the co uenant writen in the same boke 32 And he caused all that were founde in Ierusalém and Beniamin to stand to it and the inhabitāts of Ierusalém did according to the couenant of GOD euen the God of their fathers 33 So Iosiáh toke away all the abominacions out of all the countreis that perteined to the children of Israél and compelled all that were found in Israél to serue the lord their God so all his daies they turned not backe from the Lord God of their fathers CHAP. XXXV 1 Iosiah kepeth the passeouer 2 He setteth forthe Gods seruice 20 He fighteth against the King of Egypt and dyeth 24 The people be wayle him 1 MOreouer * 〈◊〉 kept a Passe ouer vn to the Lord in Ierusalém and they slewe the Passeouer in the fourtene day of the first moneth 2 And he appointed the Priests to their char ges and incouraged them to the seruice of the house of the Lord. 3 And he said vnto the Leuites that taught all Israél and were sanctified vnto the Lord Put the holy Arke in the house which Salo món the sonne of Dauid King of Israél did buyld it shal be no more a burden vpon your shulders serue now the Lord your God and his people Israél 4 And prepare your selues by the houses of your fathers according to your courses as * Dauid the King of Israél hathe writen according to the writing of Salomón his sonne 5 And stand in the Sanctuarie according to the diuision of the families of your brethren the children of the people and 〈◊〉 the diuision of the familie of the Leuites 6 So kil the Passeouer and sanctifie your selues and prepare your brethré that they may do according to the worde of the lord by the hand of Mosés 7 Iosiah also gaue to the people shepe lambes and kiddes all for the Passeouer euē to all that were present to the nomber of thirty thousand and thre thousand bulloc kes these were of the Kings substance 8 And his princes offred willingly vnto the people to the Priests and to the Leuites Hilkiáh and Zechariáh and Iehiél rulers of the house of God gaue vnto the Priests for the Passeouer eué two thousand six hundreth shepe thre hūdreth bullockes 9 Conaniáh also and Shemaiáh and Netha neél his brethren and Hashabiáh and 〈◊〉 and Iozabád chief of the Leuites gaue vn to the leuites for the Passeouer fyue thou sand shepe fyue hundreth bullockes 10 Thus the seruice was prepared and the Priests stode in their places also the Leui tes in their ordres according to the Kings commandement 11 And thei slewe the Passeouer the Priests spinkled the blood with their hand and the Leuites slayed them 12 And they toke away frō the burnt offring to giue it according to the diuisions of the families of the children of the people to offer vnto the Lord as it written in the boke of Mosés and so of the bullockes 13 And * they rosted the passeouer with fyre according to the custome but the sanctified things they sod in pottes pannes caulderns and distributed them 〈◊〉 to all the people 14 Afterwarde also they prepared for them selues for the Priests for the Priests the sonnes of Aarō were occupied in offring of burnt offrings and the fat vntil night therefore the Leuites prepared for thē sel ues for the Priests the sonnes of Aarón 15 And the singers the sonnes of Asáph stode in their standing * according to the commandement of Dauid and Asaph and Hemán and Ieduthún the Kings Seer the porters at euerie gate who might not departe from their seruice therefore their brethren the Leuites prepared for them 16 So all the seruice of the Lord was prepared the same day to kepe the Passeouer to offer burnt offrings vpon the altar of the Lord according to the commandemēt of King Iosiáh 17 And the children of Israél that were present kept the Passeouer the same time and the feast of the vnleauened bread seuen dayes 18 And there was no Passeouer kept like that in Israél from the dayes of Samuél the Pro phet nether did all the Kings of Israél kepe suche a Passeouer as Iosiah kept and the Priests and the Leuites and all Iudáh and Israel that were present and the inhabitants of Ierusalém 19 This Passeouer was kept in the eightente yere of the reigne of Iosiáh 20 ¶ * After all this when Iosiáh had prepared the Tēple Nechó King of Egypt came vp to fight against Carchemish by Peráth and Iosiáh went out against him 21 But he sent messengers to him saying What haue I to do with thee thou King of Iudáh I come not against thee this day but against the house
the sonne of Hilkiah 2 The sonne of Shallum the sonne of Zadók the sonne of Ahitub 3 The sonne of Amariáh the sonne of Azariáh the sonne of Meraioth 4 The sonne of Zeraiah the sonne of Vzzi the sonne of Bukki 5 The sonne of Abisshua the sonne of Phinehás the sonne of Eleazar the sonne of Aarôu the chief Priest 6 This Ezrâ came vp from Babél and was a scribe prompt in the Law of Mosés whiche the Lorde God of Israél had giuen and the King gaue hym all his request accordyng to the hand of the Lorde hys God which was vpon him 7 And there went vp certeine of the children of Israél and of the Priests and the Leuites and the singers and the porters and the Nethinims vnto Ierusalém in the seuent yere of King Artah shashte 8 And he came to Ierusalē in the fift moneth whiche was in the seuent yere of the King 9 For vpon the first daye of the first moneth began he to go vp frome Babél and on the first day of the fift moneth came he to Ieru salém accordyng to the good hande of hys God that was vpon him 10 For Ezrá had prepared hys heart to seke the Lawe of the Lord and to do it and to teachethe precepts and iudgements in Israél 11 ¶ And thys is the copie of the letter that King Artah shashte gaue vnto Ezra the Priest and scribe euen a writer of the wordes of the commandements of the Lord and of his statutes ouer Israél 12 Artah shashte Kyng of Kynges to Ezrá the Priest and perfite scribe of the Lawe of the God of heauen and to Cheéneth 13 I haue giuen commandement that euerie one that is willing in my kyngdome of the people of Israél and of the Priests and Leuites to go to Ierusalém with thee shal go 14 Therfore art thou sent of the King and his seuen counselers to enquire in Iudah and Ierusalém according to the Law of thy God which is in thine hand 15 And to carie the siluer and the golde whiche the King and his counselers willingly of fer vnto the God of Israél whose habitacion is in Ierusalém 16 And all the siluer and golde that thou canst finde in all the prouince of Babél with the fre offring of the people and that whiche the Priestes offre willingly to the house of their God which is in Ierusalém 17 That thou maiest bye spedely with that siluer bullockes rams lambes with their meat offrings and their drinke offrings and thou shalt offer them vpon the altar of the house of my God which is in Ierusalém 18 And whatsoeuer it please thee and thy bre thren to do with the rest of the siluer and golde do ye it accordyng to the will of your God 19 And the vessels that are giuen thee for the seruice of the house of thy God those deliuer thou before God in Ierusalém 20 And the residue that shal be nedeful for the house of thy God whiche shal be mete for thee to bestowe thou shalt bestowe it out of the Kings treasure house 21 And I King Artah shashte haue giuen commandement to all the treasurers whiche are beyon dei the Riuer that whatsoeuer Ezrá the Priest and scribe of the Lawe of the God of heauen shall require of you that it be done incontinently 22 Vnto an hundreth talents of siluer vnto an hūdreth measures of wheat ād vnto an hūdreth baths of wine and vnto an hundreth baths of oyle and salt without writing 23 Whatsoeuer is by the commandement of the GOD of heauen let it be done spedely for the house of the God of heauen for why shulde he be wrath againste the realme of of the Kyng and children 24 And we certifie you that vpon anie of the Priests Leuites singers porters Nethinims or ministers in this house of God there shal no gouernour lay vpon them tolle tribute nor custome 25 And thou Ezrá after the wisdome of thy God that is in thine hand setiudges and ar biters which may iudge all the people that is beyonde the Riuer euen all that knowe the Lawe of thy God and teache ye them that knowe it not 26 And whosoeuer wil not do the Lawe of thy God and the Kings lawe let hym haue iudgement without delay whether it be vnto death or to banishment or to confiscation of goods or to imprisonement 27 Blessed be the Lorde God of our fathers whiche so hathe put in the Kings heart to beautifie the house of the Lord that is in Ierusalém 28 And hathe enclined mercye towarde me before the King and his counselers and before all the Kings mightie princes and I was comforted by the hand of the Lord my God which was vpon me and I gathered the chief of Israél to go vp with me CHAP. VIII 1 The nomber of thē that returned to Ierusalém with Ezra 21 He causeth them to fast 24 He admonisheth the Priests of their duetie 31 What they did when they came to Ierusalém 1 THese * are now the chief fáthers of them and the genealogie of them that came vp with me from Babél in the reigne of Kyng Arthshashte 2 Of the sonnes of Phine has Gersnóm of the sonnes of It hamar Daniél of the sonnes of Dauid Hattush 3 Of the sonnes of She ohaniah of the sonnes of Pharósh Zechariah and with him the counte of the males an hundreth and fiftie 4 Of the sonnes of Pahath Moáb Elihoenai the sonne of Zerahiáh and with hym two hundreth males 5 Of the sonnes of Shechaniah the sonne of 〈◊〉 and with him thre hundreth males 6 And of the sonnes of Adin Ebed the sonne of 〈◊〉 and with him fiftie males 7 And of the sonnes of Elám Ieshaiah the sonne of Athaliah and with him seuentie males 8 And of the sonnes of Shephatiáh Zebadiáh the sonne of Michaél and with hym foure scoremales 9 Of the sonnes of Ioáb Obadiáh the sonne of Iehiél and with him two hundreth and eyghtene males 10 And of the sonnes of Shelomith the sonne of Iosiphiah and with hym an hundreth and thre scoremales 11 And of the sonnes of Bebái Zechariáh the sonne of 〈◊〉 ād with him eight and twentie males 12 And of the sonnes of Azgád Iohanan the sonne of 〈◊〉 and with him an hundreth and ten males 13 And of the sonnes of Adonikam that were the last whose names are these Eliphélet Iehiél and Shemaiah and with them thre scoremales 14 And of the sonnes of Biguai Vthai and Zab bud and with them seuentie males 15 And I gathered thē to the Riuer that goeth toward Ahauá and there abode we thre day es then I vewed the people and the Priests ād founde there none of the sonnes of Leui. 16 Therefore sent Ito 〈◊〉 to Ariél to Shemeiah and to Elnathán and to Iarib and to Elnathán and to Nathán and to Zechariáh and to Meshullam the chief and to Ioiarib and
not consumed them nether forsaken them for thou art a gracious and mercifull God 32 Now therefore our GOD * thou greate God mightie and terrible that kepest couenant and * mercie let not all the affliction that hathe come vnto vs seme a litle before thee that is to our Kings to our princes and to our Priests and to our Prophetes and to our fathers and to all thy people since the time of the Kings of Asshūr vnto this day 33 Surelye thou arte iust in all that is come vpon vs for thou hast delt truely but we haue done wickedly 34 And our Kings our princes our Priests and our fathers haue not done thy Lawe nor regarded thy commādements nor thy protestations wherewith thou hast protested among them 35 And they haue not serued thee in theyr kingdome and in thy great goodnes that thou shewedst vnto them and in the large and fat lande whiche thou settest before them and haue not conuerted from theyr euill workes 36 Beholde we are seruants this day and the land that thou gauest vnto our fathers to eate the frute thereof and the goodnes thereof beholde we are seruants therein 37 And it yeldeth much frute vnto the kings whome thou haste set ouer vs because of our sinnes and they haue dominion ouer our bodies and ouer our cattell at theyr pleasure and we are in great affliction 38 Now because of all thys we make a sure couenant and write it our princes our Leuites and our Priests seale vnto it CHAP. X. 1 The names of them that sealed the couenant betwene God and the people 1 NOw thei that sealed were Nehemiáh the Tirshátha the sonne of Hachaliáh and Zidkiiáh 2 Seraiáh Azariáh Ieremiáh 3 Pashúr Amariāh Malchiáh 4 Hattúsh Shebaniāh Mallúch 5 Harîm Merimóth Obadiáh 6 Daniēl Ginnethōn Barúch 7 Meshullám Abiiah Miamîn 8 Maaziáh Bilgái Shemaiáh these are the Priests 9 ¶ And the Leuites Ieshúa the sonne of Azaniáh Binnúi of the sonnes of Henadád Kadmiél 10 And their brethren Shebaniáh Hodiiáh Kelitá Pelaiáh Hanán 11 Michá Rehôb Hashabiáh 12 Zaccūr Sherebiáh Shebaniáh 13 Hodiáh Bani Beninu 14 ¶ The chief of the people were Parósh Paháth Moáb Elám Zattū Bani 15 Bunni Azgád Bebái 16 Adoniāh Biguái Adin 17 Atér Hizkiiáh Azzûr 18 Hodiah Hashúm Bezai 19 Hariph Anathóth Nebai 20 Magpiash Meshullam Hezir 21 Meshezabeél Zadōk Iaddúa 22 Pelatiah Hanan Anaiah 23 Hoshéa Hananiah Hashúb 24 Hallohésh Pileha Shobék 25 Rehúm Hashabnah Maaseiah 26 And Ahiiah Hanan Anan 27 Mallúch Harim Baanah 28 And the rest of the people the Priests the Leuites the porters the singers the Nethinims and all that were separated from the people of the landes vnto the Lawe of God their wiues their sonnes and theyr daughters all that colde vnderstand 29 the chief of them receyued it for theyr brethren and thei came to the curse and to the othe to walke in Gods Lawe which was giuen by Mosés the seruant of God to obserue and do all the commandements of the Lord our God and his iudgements and his statutes 30 And that we wolde not giue our daughters to the people of the lād nether take their daughters for our sonnes 31 And if the people of the lād broght ware on the Sabbath or anie vitailes to sel that we wolde not take it of them on the Sabbath and on the holy dayes * and that we wold let the seuen tyerebe fre the debtes of euerie persone 32 And we made statutes for our selues to giue by the yere the third parte of a shekel for the seruice of the house of our God 33 For the shewebread and for the daielye offring and for the daiely burnt offrynge the Sabbaths the new moones for the solemne feastes for the things that were sanctified for the sinne offrings to make an atonement for Israél and for all the worke of the house of our God 34 We cast also lottes for the offring of the wood euen the Priests the Leuites the people to brynge it into the house of our God by the house of our fathers yerelye at the times appointed to burne it vppon the altar of the Lord our God as it is writē in the Law 35 And to bring the first frutes of our lande and the firste of all the frutes of all trees yere by yere into the house of the Lord 36 And the first borne of our sonnes of our cattel as it is writen in the Law and the firstborne of our bullockes of our shepe to bring it in to the house of our God vnto the Priests that minister in the house of our God 37 And that we shulde bring the first frute of our dough and our offrings and the frute of euerie tre of wine and of oyle vnto the Priests to the chābers of the house of our God and the tithes of our lande vnto the Leuites that the Leuites mighte haue the tithes in all the cities of our trauail 38 And the Priest the sonne of Aarón shal be with the Leuites when the Leuites take tithes and the Leuites shall * bringe vp the tenth parte of the tithes vnto the house of our God vnto the chambers of the tre asure house 39 For the children of Israél and the childrē of Leuishall brynge vp the offrings of the corne of the wine and of the oyle vnto the chambers there shal be the vessels of the Sanctuarie and the Priests that minister and the porters and the singers and we wil not forsake the house of our God CHAP XI 1 Who dwelled in Ierusalém after is was buylded 21 And who in the cities of Iudáh 1 ANd the rulers of the people dwelt in Ierusalém the other people also cast lottes a to bring one out of ten to dwel in Ierusalém the holy citie and nyne partes to be in the cities 2 And the people thanked all the men that were willing to dwel in Ierusalém 3 These now are the chief of the prouince that dwelt in Ierusalém but in the Cities of Iudáh euerie one dwelt in his owne pos session in their cities of Israêl the Priests and the Leuites and the Nethinims the sonnes of Salomons seruants 4 And in Ierusalém dwelt certeine of the children of Iudáh and of the children of Beniamin Of the sonnes of Iudáh Athaiah the sonne of Vziiáh the sonne of Zechariáh the sonne of Amariāh the sonne of Shephatiáh the sonne of Mahaleél of the sonnes of Pérez 5 And Maaseiáh the sonne of Barūch the sonne of Col Hozéh the sône of Hazaiáh the sonne of Adaiáh the sonne of Ioiarib the sōne of Zechariáh the sōne of Shiloni 6 All the sonnes of Pérez that dwelt at Ierusalém were foure hundreth thre score and eight valiant men 7 These also are the sonnes of Beniamin Sallú the sonne of Meshullâm the sonne of Ioéd the sonne of Pedaiáh
their fig-trees and brake downe the trees in their coastes 34 He spake and the grashoppers came and caterpillers in numerable 35 And did eatvp al the first borne in their lād deuoured the frute of their grounde 36 * He smote also all the grasse in their land euen the beginning of all their strength 37 He broght them for the also with siluer and golde and there was none feble among their tribes 38 Egypt was glad at their departing for the feare of them had fallen vpon them 39 He spred a cloude to be a couering and fyre to giue light in the night 40 They asked and he broght quailes and he filled them with the bread of heauē 41 He opened the rocke and the waters flowed out ran in the drye places like a riuer 42 For he remembred his holie promes to Abrahám his seruant 43 And he broght forthe his people with ioye and his chosen with gladnes 44 And gaue them the lands of the heathen and they toke the labours of the people in possession 45 That they might kepe his statutes and obserue his Lawes Praise ye the Lord. PSAL. CVI. 1 The people dispersed Vnder Antiochus do magnifie the godues of God among the iuste and repentāt 4 Desiring to be brogh againe into the land by Gods merciful Visitation 8 And after the manifolde maruels of God wrogh in their deliuerance forthe of Egypt and the great in gratitude of the people rehearsed 47 Thei do pray desire to be gathered from among the heathē to the intent thei may praise the Name of the God of Israél ¶ Praise ye the Lord. 1 PRaise ye the Lord because he is good for his mercie endureth for euer 2 Who can expresse the noble actes of the Lord or shewe forthe all his praise 3 Blessed are they that kepe iudgement and do righteousnes at all times 4 Remember me ô Lord with the fauour of thy people visit me with thy saluacion 5 That I may se the felicitie of thy chosen and reioyce in the ioye of thy people and glorie with thine in heritance 6 We haue sinned with our fathers we haue committed iniquitie and done wickedly 7 Our fathers vnderstode not thy wonders in Egypt nether remembred they the mul titude of thy mercies but rebelled at the Sea euen at the red Sea 8 Neuertheles he saued them for this Names sake that he might make his power to be knowen 9 And he rebuked the red Sea and it was dryed vp and he led them in the depe as in the wildernes 10 And he saued him from the aduersaries hand and deliuered them from the hand of the enemie 11 * And the waters couered their oppressers not one of them was left 12 Then beleued they his wordes and sang praise vnto him 13 But in continently they forgate his workes they waited not for his counsel 14 But lusted with concupiscence in the wildernes and tempted God in the desert 15 Then he gaue them their desire but he sét leannes into their soule 16 They enuied Mosés also in the tentes Aarón the holie one of the Lord. 17 Therefore the earth opened swallow ed vp Dathán and couered the companie of Abiram 18 And the fyre was kindled in their assemblie the flame burnt vp the wicked 19 They made a calfe in Horéb and worshiped the molten image 20 Thus they turned their glorie into the si militude of a bullocke that eateth grasse 21 They for gate God their Sauiour which had done great things in Egypt 22 Wonderous workes in the land of Ham fearful things by the read Sea 23 Therefore he minded to destroye thē had not Mosés his chosen stād in the breache before him to turne away his wrath lest heshulde destroye them 24 Also they contemned that pleasant land and beleued not his word 25 But murmured in their tentes and hearkened not vnto the voyce of the Lord. 26 Therefore he lifted vp his hand against them to destroye them in the wildernes 27 And to destroye their sede among the nacions and to scater them throughout the countreis 28 They ioyned them selues also vnto Baal-peōr and did eat the offrings of the dead 29 Thus they prouoked him vnto angre with their owne inuentiōs and the plague brake in vpon them 30 But Phinehás stode vp and executed iudgement and the plague was staied 31 * And it was imputed vnto him for righteousnes from generacion to generacion for euer 32 Thei angred him also at the waters of * Meribáh so that Mosés was punished for their sakes 33 Because they vexed his spirit so that he spake vnaduisedly with his lippes 34 Nether destroyed they the people as the Lord had commanded them 35 But were mingled among the heathen learned their workes 36 And serued their idoles which were their ruine 37 Yea they offred their sonnes and their daughters vnto diuels 38 And shed innocent blood euen the blood of their sonnes and of their daughters whome they offred vnto the idoles of Canáan and the land was defilled with blood 39 Thus were they steined with their owne workes and went a whoring with their owneinuentions 40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people and he abhorred his owne inheritance 41 And he gaue them into the hand of the heathen and they that hated them were lords ouer them 42 Their enemies also oppressed them and they were humbled vnder their hand 43 Manie a time did he deliuer thē but they prouoked him by their counsels therefore they were broght downe by their iniquitie 44 Yet he sawe when they were in affliction and he heard their crye 45 And he remembred his couenant toward them and repēted according to the mul titude of his mercies 46 And gaue them fauour in the sight of all them that led them captiues 47 Saue vs ō Lord our God and gather vs from among the heathen that we maie praise thine holie Name and glorie in thy praise 48 Blessed be the Lord God of Israél for euer and euer and let all the people say So be it Praise ye the Lord. PSAL. CVII 1 The Prophet exorteth all those that are redemed by the Lord and gathered vnto him to giue 〈◊〉 9 For this merciful prouidence of God gouerning all things at his good pleasure 20 Sending good and euil prosperitie and aduersitie to bring men Vnto him 〈◊〉 Therefore as the righteous thereat reioyce so shal thewicked haue their mouthes stopped 1 PRaise the Lord because he is good for his mercie endureth foreuer 2 Let them which haue bene redemed of the Lord shewe how he hathe deliuered them from the hand of the oppresser 3 And gathered them of the lands from the East and from the West from the North and from the South 4 When they
speake with him mouth to mouth and his eyes shal beholde his face 5 And he shal lead Zedekiáh to Babél and there shall he be vntill I visite him saith the Lord thogh ye fight with the Caldeās ye shal not prosper 6 ¶ And Ieremiáh said The word of the Lord came vnto me saying 7 Beholde Han ameél the sonne of Shallúm thine vncle shal come vnto thee and saie Bye vnto thee my field that is in Anathóth for the title by kinred apperteineth vnto thee to bye it 8 So Hanameél mine vncles sonne came to me in the court of the prison according to the worde of the Lord and said vnto me Bye my field I praie thee that is in Anathōth which is in the countrey of Beniamin for the right of the possession is thine and the purchase belongeth vnto thee bye it for thee Then I knewe that this was the worde of the Lord. 9 And I boght the field of Hanameél myne vncles sonne that was in Anathóth weighed him the siluer euen seuen shekels and ten pieces of siluer 10 And I write it in the boke and signed it toke witnesses and weighed him the siluer in the balances 11 So I toke the boke of the possessiō being sealed according to the Law and custome with the boke that was open 12 And I gaue the boke of the possession vnto Baruch the sonne of Neriáh the sonne of Maaseiáh in the sight of Hanameél mine vncles sonne in the presence of the witnesses writen in the boke of the posses sion before all the Iewes that sate in the court of the prison 13 And I charged Baruch before thē saying 14 Thus saith the Lord of hostes the God of Israél Take the writings euen this boke of the possession bothe that is sealed and this boke that is open and put them in an earthen vessel that thei maie continue a long time 15 For the Lord of hostes the God of Israél saith thus Houses and fields and vineyardes shal be possessed againe in this land 16 ¶ Now when I had deliuered the boke of the possession vnto Barúch the sonne of Neriáh I prayed vnto the Lord saying 17 Ah Lord God beholde thou hast made the heauen and the earth by thy great power and by thy stretched out armie and there is nothing hard vnto thee 18 * Then sheweth mercie vnto thousands recompèncest the iniquitie of the fathers into the bo some of their childrē after thē ô God the great and mightie whose Name is the Lord of hostes 19 Great in counsel and mightie in worke for thine eyes are open vpō all the waies of the sonnes of men to giue to euerie one according to his waies and according to the frute of his workes 20 Which hast set signes and wonders in the land of Egypt vnto this day and in Israél and among all men and hast made thee a Name as appeareth this daie 21 And hast broght thy people Israél out of the land of Egypt with signes and with wonders and with a strong hand with a stretched out arme and with great terror 22 And hast giuen them this land which thou didest sweare to their fathers to giue thē euen a land that floweth with milke and honie 23 And they came in and possessed it but they obeyed not thy voyce nether walked in thy Law all that thou commandedst them to do they haue not done therefore thou hast caused this whole plague to come vpō them 24 Beholde the mounts they are come into the citie to take it and the citie is giuen into the hand of the Caldeans that fight a gainst it by meanes of the sworde and of the famine and of the pestilence and what thou hast spoken is come to passe and beholde thou seest it 25 And thou hast said vnto me ô Lord God Bye vnto thee the field for siluer and take witnesses for the citie shal be giuen in to the hand of the Caldeans 26 ¶ Then came the worde of the Lord vnto Ieremiáh saying 27 Beholde I am the Lord God of all flesh is there anie thing to hard for me 28 Therefore thus saith the Lord Beholde I wil giue this citie into the hand of the Cal deans and into the hand of Nebuchadnezzar King of Babél and he shal take it 29 And the Caldeans shal come and fight against this citie and set fyre on this citie burne it with the houses vpon whose rooses they haue offred incense vnto Baal and powred drinke offrings vnto other gods to prouoke me vnto angre 30 For the children of Israél and the children of Iudáh haue surely done euil beforeme from their youth for the children of Israél haue surely prouoked me to angre with the workes of their hands saith the Lord. 31 Therefore this citie hathe bene vnto me as a prouocation of mine angre and of my wrath from the daye that they buylt euen vnto this daye that I shulde remoue it out of my sight 32 Because of all the euil of the children of Israél and of the children of Iudáh which they haue done to prouoke me to angre euen they their Kings their princes their Priests and their Prophetes and the men of Iudáh and the inhabitants of Ierusalém 33 And they haue turned vnto me the backe and not the face thogh I taught them ri sing vp early and instructing them yet they were not obedient to receiue doctrine 34 But they set their abominatiōs in the hou se whereupon my Name was called to defile it 35 And they buylt the hye places of Baal which are in the valley of Ben-hinnóm to cause their sonnes and their daughters to passe through the fyre vnto Moléch which I commanded them not nether came it into my minde that they shulde do suche abomination to cause Iudah to sinne 36 And now therefore thus hathe the Lord GOD of Israél spoken concerning this ci tie where of ye say It shal be deliuered into the hand of the King of Babél by the swor de and by the 〈◊〉 and by the pestilence 37 * Beholde I wil gather them out of all coū treis wherein I haue scatred them in mine angre and in my wrath and in great indignation and I wil bring them againe vnto this place and I wil cause them to dwell safely 38 And they shal be * my people and I wil be their God 39 And I wil giue them one heart one way that thei may feare me for euer for the welth of them and of their children after them 40 And I wil make an euerlasting couenant with them that I wil neuer turne away frō them to do thē good but I wil put my feare in their hearts that thei shal not departe from me 41 Yea I wil delite in them to do them good and I wil plant them in this land assuredly with my whole heart with
Egypt as a shepherd putteth on his garmēt and shal departe from thence in peace 13 He shal brake also the images of Beth-shé mesh that is in the land of Egypt and the houses of the gods of the Egyptians shal he burne with fyre CHAP. XLIIII He reproueth the people for their idolatrie 15 They that set light by the threatening of the Lorde are 〈◊〉 26 The destruction of Egypte and of the Iewes 〈◊〉 is prophecied THe worde that came to Ieremiah concer ning all the Iewes whiche dwell in the land of Egypt and remained at Mig-dól and at Tahpanhes and at Noph and in the coūtrey of Pathros saying 2 Thus saith the Lord of hostes the God of Israél Ye haue sene all the euil that I haue broght vpon Ierusalém and vpon all the cities of Iudah and beholde this day they are 〈◊〉 and no man dwelleth therem 3 Because of their wickednes which they haue committed to prouoke me to angre in that they went to burne incense and to serue other gods whome they knewe not nether they nor you nor your fathers 4 Howbeit I sent vnto you all my seruants the Prophetes rising early and sending them saying Oh do not this 〈◊〉 able thyng that I hate 5 But they wolde not heare nor in cline theyr eare to turne from their wickednes and to burne no more incense vnto other gods 6 Wherefore my wrath and mine angre was powred forthe and was kyndled in the cities of iudah and in the stretes of Ierusalém and they are desolate and wasted as appea reth this daye 7 Therefore now thus sayth the Lorde of hostes the God of Israél Wherefore commit ye this great euil against your soules to cut of from you man and woman childe and suckeling out of Iudáh and leaue you none to remaine 8 In that ye prouoke me vnto wrath with the workes of your hands burning incense vnto other gods in the land of Egypt whether ye be gone to dwell that ye might bring destruction vnto your selues and that ye might be a cursse and a reproche among al nations of the earth 9 Haue ye forgotten the wyckednes of your fathers and the wickednes of the Kyngs of Iudah and the wickednes of their wiues and your owne wickednes and the wickednes of your wiues whiche they haue committed in the land of Iudah and in the stretes of Ierusalém 10 They are not humbled vnto this daye nether haue they feared nor walked in my Law not in my statutes that I set before you and before your fathers 11 Therfore thus saith the Lord of hostes the God of Israél Beholde I will set my face against you * to euil and to destroye all 〈◊〉 12 And I will take the remnant of Iudah that haue set their faces to go into the land of Egypt there to dwel and they shal all be con sumed and fall in the land of Egypte they shal euen be consumed by the 〈◊〉 ād by the famine they shall dye from the least vnto the most by the sworde and by the famine and they shal be a detestation and an astonishment and a cursse and a reproche 13 For I will visit them that dwell in the lande of Egypt as I haue visited Ierusalém by the sword by the famine and by the pestilence 14 So that none of the remnant of Iudah whiche are gone into the land of Egypt to dwell there shall escape or remaine that they shulde returne into the land of Iudah to the whiche they haue a desire to returne to dwell there for none shall returne but suche as shal escape 15 Then all the men whiche knewe that their 〈◊〉 had burnt incense vnto others Gods and all the women that stode by a great mul titude euen all the people that dwelt in the land of Egypt in Pathros aunswered Ieremiah saying 16 The worde that thou hast spoken vnto vs in the Name of the Lord we wil not heare it of thee 17 But we will do what soeuer thing goeth out of our owne mouth as to burne incense vn to the Quene of heauen and to powre out drynke 〈◊〉 vnto her as we haue done both we and our fathers our Kings ād our princes in the citie of Iudáh and in the stretes of Ieru salém for then had we plētie of vitailes and were wel and felt none euil 18 But since we left of to burne incense to the Quene of heauen and to powre out drinke 〈◊〉 vnto her we haue had scarcenes of all things and haue bene 〈◊〉 by the sworde and by the famine 19 And when we burnt incense to the Quene of heauen and powred out drinke offringes vnto her did we make her cakes to make her glad and powre out drinke offrings vnto her with out our housbandes 20 Then said leremiáh vnto all the people to the men and to the women ād to all the peo ple which had giuē him that answer saying 21 Did not the Lord remēber the incense that ye 〈◊〉 in the cities of Iudáh in the stretes of Ierusalém both you ād your fathers your Kings ād your princes and the people of the land and hathe he not cōsidered it 22 So that the LORDE colde no longer forbeare because of the wickednes of your inuencions and because of the abominations whiche ye haue committed there fore is your land desolate ād an astonishment and a cursse and without in habitant as appeareth this daie 23 Because ye haue burnt incense and because ye haue sinned against the Lorde and haue not obeyed the voice of the Lorde nor walked in his Lawe nor in his statutes nor in his testimonies therefore this plague is come vpon you as appeareth this day 24 Moreouer Ieremiáh said vnto all the people and to all the women Heare the worde of the Lord all Iudáh that are in the land of Egypt 25 ¶ Thus speaketh the Lorde of hostes the God of Israél saying Ye and your wiues haue bothe spoken with your mouthes and fulfilled with your hand saying We will performe our vowes that we haue vowed to burne incense to the Quene of heauen and to powre out drinke offrings to her ye will performe your vowes and do the things that ye haue vowed 26 Therefore heare the worde of the Lord all Iudáh that dwell in the land of Egypte Beholde I haue sworne by my great Name saith the Lord that my Name shal no more be called vpon by the mouth of any man of Iudáh in all the land of Egypt saying The Lord God liueth 27 Beholde I will watche ouer them for euill and not for good and all men of Iudáh that are in the land of Egypt shal be consumed by the sworde and by the famine vntil they be vtterly destroyed 28 Yet a smale nōbre that escape the sworde shall returne out of the land of Egypt into the land of Iudáh and all the
my iudgements vnto them * which if a man do he shal liue in them 12 Moreouer I gaue them also my * Sabbaths to be a signe betwene me and them that thei might knowe that I am the Lord that sanctifie them 13 But the house of Israél rebelled against me in the wildernes thei walked not in my statutes and thei cast awaie my iudgements which if a man do he shal liue in them and my Sabbaths haue thei greatly polluted then I thoght to powre out mine indignation vpon them * in the wildernes to consume them 14 But I had respect to my Name that it shulde not be polluted before the heathen in whose sight I broght them out 15 Yet neuertheles I lift vp mine hand vnto thē in the wildernes that I wold not bring thē into the land which I had giuen them flowing with milke and hony which was pleasant aboue all lands 16 Because thei cast awaie my iudgements and walked not in my statutes but haue polluted my Sabbaths for their heart wēt after their idoles 17 Neuertheles mine eye spared them that I wolde not destroye them nether wolde I con sume them in the wildernes 18 But I said vnto their children in the wildernes Walke ye not in the ordinances of your fathers nether obserue their maners nor defile your selues with their idoles 19 I am the Lord your God walke in my statutes and kepe my iudgements and do them 20 And sanctifie my Sabbaths and thei shal be a signe betwene me and you that ye maie knowe that I am the Lord your God 21 Notwithstanding the children rebelled against me thei walked not in my statutes nor kept my iudgemēts to do thē which if a mā do he shal liue in thē but thei polluted my Sabbaths then I thoght to powre out mine indignation vpon them and to accomplish my wrath against them in the wildernes 22 Neuertheles I with drewe mine hand and had respect to my Name that it shulde not be polluted before the heathen in whose sight I broght them forthe 23 Yet I lift vp mine hand vnto them in the wildernes that I wolde scatter them among the heathen and disperce them through the countreis 24 Because thei had not executed my iudgemēts but had cast awaie my statutes and had polluted my Sabbath and their eyes were after their fathers idoles 25 Wherefore I gaue them also statutes that were not good iudgements wherein they shulde not liue 26 And I polluted thé in their owne giftes in that they caused to passe by the fyre all that first 〈◊〉 the wombe that I might destroye them to the end that they might knowe that I am the Lord. 27 Therefore sonne of man speake vnto the house of Israél and say vnto thē Thus saith the Lord God yet in this your fathers haue blasphemed me thogh thei had before grie uously transgressed against me 28 For when I had broght them into the land for the which I lifted vp mine hand to giue it then they sawe euerie hie hil all the thicke trees and they offred there their sacrifices and there they presented their offring of pro uocation there also they made their swete sauour and powred out there their drinke offrings 29 Then I said vnto them What is the hie place where unto ye go And the name there of was called Bamáh vnto this day 30 Wherefore say vnto the house of Israél Thus saith the Lord God Are ye not polluted after the maner of your fathers and commit ye not whoredome after their abominations 31 For when you offer your giftes and make your sonnes to passe through the fyre you pollute your selues with all your idoles vnto this day shal I answer you whē I am asked ô house of Israél as I liue saith the Lord God I wil not answer you when I am asked 32 Nether shal that be done that cometh into your minde for ye say We wil be as the heathen and as the families of the countreis and serue wood and stone 33 As I liue saith the Lord God I wil surely rule you with a mightie hād and with a stretched out arme and in my 〈◊〉 powred out 34 And wil bring you from the people and wil gather you out of the countreis wherein ye are scatred with a mightie hand and with a stretched out arme and in my wrath powred out 35 And I wil bring you into the wildernes of the people and there wil I plead with you face to face 36 Like as I pleaded with your fathers in the wildernes of the land of Egypt so wil I pleade with you saith the Lord God 37 And I wil cause you to passe vnder the rod and wil bring you into the bonde of the couenant 38 And I wil chuse out from among you the rebelles and them that trangresse against me I wil bring them out of the land where thei dwell and they shal not entre into the land of Israél you shal knowe that I am the Lord. 39 As for you ô house of Israél thus saith the Lord God Go you and serue euerie one his idole seing that ye wil not obey me and pol lute mine holie Name no more with your giftes and with your idoles 40 For in mine holie mountaine euen in the 〈◊〉 mountaine of Israél saith the Lord God there shal all the house of Israél and all in the land serue me there wil I accept them and there wil I require your offrings and the first frutes of your oblations with all your holy things 41 I wil accept your swete sauour whē I bring you from the people and gather you out of the countreis wherein ye haue bene scattered that I may be san ctified in you before the heathen 42 And ye shal knowe that I am the Lord whē I shal bring you into the land of Israél into the land for the which I lifted vp mine hand to giue it to your fathers 43 And there shal ye remember your wayes and all your workes wherein ye haue bene defiled and ye shal iudge your selues worthy to be cut of for al your euils that ye haue committed 44 And ye shal knowe that I am the Lord when I haue respect vnto you for my Names sake and not after your wicked waies nor according to your corrupt workes ó ye hou se of Israél saith the Lord God 45 ¶ Moreouer the worde of the Lord came vnto me saying 46 Sonne of man set thy face toward the way of Temán and droppe thy worde towarde the South and prophecie towarde the forest of the field of the South 47 And say to the forest of the South Heare the worde of the Lord thus saith the Lord God Beholde I wil kindle a fyre in thee and it shal deuoure all the grene wood in thee and all the dry wood the continual flame shal not
roūd about were fiue and twentie cubites long and fiue cubites broad 31 And the arches thereof were toward the vtter court and palme trees were vpon the postes thereof and the going vp to it had eight steppes 32 ¶ Againe he broght me into the inner court towarde the East and he measured the gate according to those measures 33 And the chambers thereof and the postes thereof and the arches thereof were according to these measures and there were win dowes therein and in the arches thereof roūd about it was fiftie cubites long and fyue and twentie cubites broad 34 And the arches thereof were towarde the vtter court and palme trees were vpon the postes thereof on this side and on 〈◊〉 side and the going vp to it had eight steps 35 ¶ After he broght me to the North gate and measured it according to these measures 36 The chambers thereof the postes thereof and the arches thereof and there were win dowes therein roūd about the height was fiftie cubites and the breadth 〈◊〉 and twen tie cubites 37 And the postes thereof were towarde the vtter courte and palme trees were vpon the postes thereof on this side and on that side and the going vp to it had eight steps 38 And euerie chāber and the entrie thereof was vnder the postes of the gates there they washed the burnt 〈◊〉 39 And in the porche of the gate stode two tables on this side and two tables on that side vpon the which they slewe the burnt offring and the sinne offring and the trespas offring 40 And at the side beyond the steps at the en trie of the North gate stode two tables and on the other side which was at the porche of the gate were two tables 41 Foure tables were on this side and foure tables on that side by the side of the gate euen eight tables wherupon thei slue their sacrifice 42 And the foure tables were of he wen stone for the burnt offring of a cubite and an halfe long and a cubite and an halfe broade one cubite hie whereupon also they layed the iustruments where with they slewe the burnt offring and the sacrifice 43 And within were borders an hand broade fastened round about and vpon the tables laye the flesh of the offring 44 And without the inner gate were the chā bers of the singers in the inwarde courte which was at the side of the North gate their prospect was towarde the South and one was at the side of the East gate hauing the prospect towarde the North. 45 And he said vnto me This chamber whose prospect is towarde the South is for the Priests that haue charge to kepe the house THE FIGVRE OF THE TEMPLE SOVTH NORTH 47 So he measured the court an hundreth cu bires long and an hundreth cubites broad euen four square like wise the altar that was before the House 48 And he broght me to the porche of the house and measured the postes of the porche fiue cubites on this side and fiue cubites on that side ād the breadth of the gate was thre cubites on this side and threcubites on that side 49 The length of the porche was twentie cubites and the breadth eleuen cubites and he broght me by the steppes whereby thei went vp to it and there were pillers by the postes one on this side and another on that side CHAP. XLI 1 The disposicion and order of the buylding of the Temple and the other things there to belonging 1 AFterwarde he broght me to the Temple and measured the postes six cubites broad on the one side and six cubites broad on the other side which was the breadth of the tabernacle 2 And the 〈◊〉 of the entrie was ten cubits and the sides of the entrie were fiue cu bits on the one side and fiue cubits on the otherside and he measured the length there of fortie cubites and the breadth twentie cubites 3 Then went he in and measured the postes of the entrie two cubites and the entrie six cubites and the breadth of the entrie seuen cubites 4 So he measured the length there of twentie cubites and the breastth twentie cubites before the Temple And he said vnto me This is the moste holie place 5 After he measured the wall of the house six cubites and the breadth of euerie chambre foure cubites roūde about the house on eue rie side 6 And the chambres were chambre vpō chā bre thre and thirtie forte high and they entred into the wall made for the chābres whi che was rounde about the house that the postes might be fastened therein and not be fastened in the wall of the house 7 And it was large and went round mounting vp warde to the chambres for the staire of the house was mounting vpward rounde about the house therefore the house was lar ger vp warde so they went vp frō the lowest chambre to the hiest by the middes 8 I sawe also the house hie rounde about the fundaciōs of the chambres were a ful rede of six great cubites 9 The thickenes of the wall which was for the chamber without was fiue cubites that which remained was the place of the chābres that were within 10 And betwene the chambres was the wyde nes of twētie cubites rounde about the Hou se on euerie side 11 And the dores of the chābres were toward the place that remained one dore towarde the North and another dore towarde the South and the breadth of the place that remained was fiue cubites rounde about 12 Now the buylding that was before the sepa rate place towarde the West corner was seuentie cubites broad and the wall of the buylding was fiue cubitesthicke rounde about and the length ninetie cubites 13 So he measured the house an hundreth cubi tes long the separate place and the buylding with the walles thereof were an hundreth cubites long 14 Also the breadth of the forefrōt of the hou se and of the separate place toward the East was an hundreth cubites 15 And he measured the length of the buylding ouer against the separate place which was behinde it and the chābers on the one side and on the other side an hundreth cubi tes with the Temple within and the arches of the court 16 The postes and the narowe windowes and the chābers roūde about on thre sides ouer against the postes siled with ceder wood rounde about and from the ground vp to the windowes and the windowes were siled 17 And from aboue the dore vnto the inner house and without by all the wall rounde about within and without it was syled accor ding to the measure 18 And it was made with Cherubims and palme trees so that a palme tree was betwene a Cherúb and a Cherúb ād euerie Cherúb had two faces 19 So that the face of a man was to warde the palme tree on the one side and the
cōming in thereof and the whole facion thereof and all the ordinances there of and all the figures thereof all the lawes thereof and write it in their sight that thei may kepe the whole facion thereof all the ordinances thereof and do them 12 This is the description of the house It shal be vpō the top of the mount all the limi tes thereof round about shal be moste holy Beholde this is the descriptiō of the house 13 And these are the measures of the Altar after the cubites the cubite is a cubite and an hand breadth euen the bottome shal be a cubite the breadth a cubite and the bordre thereof by the edge thereofroūd about shal be a spanne this shal be the height of the altar THE FIGVRE OF THE ALTAR 14 And from the bottome which toucheth the ground to the lower piece shal be two cubi tes and the breadth one cubite from the litle piece to the great piece shal be foure cubites and the breadth one cubite 15 So the altar shal be foure cubites from the altar vpwarde shal be foure hornes 16 And the altar shal be twelue cubites long and twelue broade and foresequare in the foure corners thereof 17 And the frame shal be fourtene cubites lōg and fourtene broade in the foure square cor ners thereof the border about it shal be halfe a cubite the bottome thereof shal be a cubite about and the steppes thereof shal be turned towarde the East 18 And he said vnto me Sōne of man thus saith the Lord God These are the ordinances of the altar in the day when thei shal make it to offer the burnt offring thereon and to sprin kle blood thereon 19 And thou shalt giue to the Priests and to the Leuites that be of the sede of Zadok which approche vnto me to minister vnto me saith the Lord God a yong bullocke for a sinne offring 20 And thou shalt take of the blood thereof and put it on the foure hornes of it on the foure corners of the frame vpon the bordre round about thus shalt thou clense it reconcile it 21 Thou shalt take the bullocke also the sinne offring and burne it in the appointed place of the house without the Sanctuarie 22 But the seconde day thou shalt offre an he go at without blemish for a sin offring and they shal clense the altar as they did clense it with the bullocke 23 When thou hast made an end of clensing it thou shalt offer a yong bullocke without ble mish and aram out of the flocke without blemish 24 And thou shalt offre thē before the Lord the Priests shal cast salt vpō thē and thei shal offre them for a burnt offring vnto the Lord 25 Seuen dayes shalt thou prepare euerie day an he goat for a sin offring they shal also pre pare a yong bullocke and a ram out of the flocke without blemish 26 Thus shal they seuen dayes purifie the altar and clense it and consecrate it 27 And when these dayes are expired vpō the eight day and so forthe the Priests shal make your burnt offrings vpon the altar and your peace offrings I wil accept you saith the Lord God CHAP. XLIIII He reptoueth the people for their offence 7 The vncircumcised in heart in the flesh 9 Who are to be admitted to the seruice of the Temple who to be refused 1 THen he broght me toward the gate of the outwarde Sanctuarie which turneth toward the East and it was shut 2 Then said the Lord vnto me This gate shal be shut and shal not be opened and no man shal entre by it because the LORDE GOD of Israél hathe entred by it and it shal be shut 3 It apperteineth to the Prince the Prince him self shal sit in it to eat bread before the Lord he shal entre by the way of the porche of that gate and shal go out by the way of the same 4 ¶ Then broght he me toward the North gate before the House and when I loked behold the glorie of the Lord filled the house of the Lord and I fel vpon my face 5 And the Lord said vnto me Sonne of man marke wel and beholde with thine eyes heare with thine 〈◊〉 all that I say vnto thee concerning all the ordinances of the House of the LORD and all the lawes thereof and marke wel the entring in of the house with euerie going forthe of the Sanctuarie 6 And thou shalt say to the rebellious euen to the house of Israél Thus saith the LORD God O house of Israél ye haue ynough of all your abominacions 7 Seing that ye haue broght into my Sanctua rie strāgers vncircūcised in heart and vncir cūcised in flesh to be in my Sāctuarie to pol lute mine house when ye offre my bread euen fat and blood and they haue broken my couenāt because of all your abominaciōs 8 Forye haue not kept the ordinances of mi ne holie things but you your selues haue set other to take the charge of my Sanctuarie 9 Thus saith the Lord God No stranger vncircumcised in heart nor 〈◊〉 in flesh shal entre into my Sanctuarie of any strāger that is among the children of Israél 10 Nether yet the Leuites that are gone backe from me when Israél went astray which went astray from me after their idoles but thei shal beare their iniquitie 11 And thei shal serue in my Sanctuarie and kepe the gates of the House and minister in the House thei shal slaye the burnt offring and the sacrifice for the people and thei shal stande before them to serue them 12 Because thei serued before their idoles and caused the house of Israél to fall into iniquitie therefore haue I lift vp mine hād against them saith the Lord God and thei shal beare their iniquitie 13 And thei shal not come nere vnto me to do the office of the Priest vnto me nether shal thei come nere vnto any of mine holy things in the moste holy place but they shal beare their shame and their abominacions which thei haue committed 14 And I wil make them kepers of the watche of the House for all the seruice thereof and for all that shal be done therein 15 But the Priests of the Leuites the sonnes of Zadók that kept the charge of my Sanctuarie when the children of Israél went astray from me thei shal come nere to me to serue me and thei shal stand before me to offre methe fat and the blood saith the Lord God 16 Thei shal entre into my Sanctuarie and shal come nere to my table to serue me and thei shal kepe my charge 17 And when thei shal entre in at the gates of the inner court thei shal be clothed with linen garments and no woll shal come vpon thē while thei serue in the gates of the inner
shal haue the Passe ouer a feast of seuē daies and ye shal eat vnleauened bread 22 And vpon that day shal the prince prepare for himselfe for all the people of the land a bullocke for a sinne offring 23 And in the seuen dayes of the feast he shal make a burnt offring to the Lord euen of seuen bullockes and seuen rams without blemish daiely for seu daies an he goat daiely for a sinne offring 24 And he shal prepare a meat offring of an Epháh for a bullocke an Epháh for a 〈◊〉 and an 〈◊〉 of oyle for an Epháh 25 In the seuenth moneth in the fiftēth day of the moneth shal he do the like 〈◊〉 the feast for seuen daies according to the sinne offring according to the burnt offring and according to the meat offring and according to the oyle CHAP. XLVI 1 The sacrisices of the Sabbath and of the newe moones 〈◊〉 〈◊〉 owe whiche 〈◊〉 they must go in or come out of the Temple c. 1 THus saith the Lord God The gate of the inner court that turneth towarde the East shal be shut the six workyng daies but on the Sabbáth it shal be opened and in the daye of the newe moone it shall be opened 2 And the prince shal entre by the waye of the porche of that gate without and shall stand by the poste of the gate the Priests shal make his burnt offring and his peace offrings he shal worship at the thresholde of the gate after he shal go forthe but the gate shal not be shut til the euening 3 Like wise the people of the land shal worship at the entrie of this gate before the Lord on the Sabbats in the new moones 4 And the burnt 〈◊〉 that the prince shal offre vnto the Lord on the Sabbáth daye shal be six lambs without blemish a ram without blemish 5 And the meat offring shal be an Epháh for a ram and the meat offring for the lambes a gift of his hand and an Hin of oyle to an Ephâh 6 And in the daye of the new moone itshal be a yong bullocke without blemish and six lambes and a ram they shal be without blemish 7 And he shal prepare a meat offring euen an Epháh for a bullocke and an Epháh for a ram and for the lambes accordynge as his hand shal bring and an Hin of oyle to an Epháh 8 And when the prince shal entre he shal go in by the way of the porche of that gate he shal go forthe by the way thereof 9 But whē the people of the land shal come before the Lord in the solēne feasts he that entreth in by the way of the North gate to worship shall go out by the waye of the South gate and he that entreth by the waye of the South gate shall go forthe by the way of the North gate he shal not returne by the way of the gate whereby he camein but they shal go forthe ouer against it 10 And the prince shal be in the middes of thē he shal go in when they go in and when thei go forthe thei shal go forthe together 11 And in the feasts and in the solemnites the meat offring shal be an Epháh to a bulloc ke and an Ephah to a ram to the lambs the gift of his hand and an Hin of oyle to an Ephah 12 Now when the prince shal make a fre burnt offring or peace offring frely vnto the lord one shal then open him the gate that turneth toward the East and he shal make his burnt offring and his peace offrings as he did on the Sabbath day after he shal go forthe and when he is gone forthe one shal shut the gate 13 Thou shalt daiely make a burnt offring vnto the LORD of a lambe of one yere without blemish thou shalt do it euery mor ning 14 And thou shalt prepare a meat offring for it euery mornig the sixt parte of an Epháh and the third 〈◊〉 of an 〈◊〉 of oyle to mingle with the fine sioure this 〈◊〉 offring shal be continually by a perpetual or dinance vnto the Lord. 15 Thus shal they prepare the lambe and the meat offring and the oyle euery morning for a continual burnt offring 16 ¶ Thus saith the Lord God If the prince giue a gift of his inheritance vnto any of his sonnes it shal be his sonnes and it shal be their possession by inheritance 17 But if he giue a gift of his inheritance to one of his seruant then it shal be his to the yere of libertie after it shal returne to the prince but his inheritance shal remaine to his sonnes for them 18 Moreouer the prince shal not take of the peoples inheritance nor thrust them out of their possession but he shal cause his sō nes to inherit of owne possession that my people be not scattered euery man from his possession 19 ¶ After he broght me through the entrie which was at the side of the gate into the holy chambers of the Priests which stode toward the North and beholde there was a place at the West side of them 20 Then said he vnto me This is the place where the Priest shal seeth the trespasse of fring and the sinne offring where they shal bake the meat offring that thei shulde not beare them into the vtter court to sancti fie the people 21 Then he broght me forthe into the vtter court and caused me to go by the foure cor ners of the court beholde in euery corner of the court there was a court 22 In the foure corners of the court there were courtes ioyned of fortie cubites lōg thirtie broad these foure corners were of one measure 23 And there went a wall about them euē about those foure and kitchins were made vnder the walles rounde about 24 Then said he vnto me This is the kitchin where the ministers of the house shal seeth the sacrisice of the people CHAP. XLVII 1 The vision of the waters that came out of the Temple 13 The coasts of the land of promes and the deuision thereof by tribes 1 AFterward he broght me vnto the dore of the house and beholde waters yssued out from vnder the thresholde of the house Eastwarde for the forefronte of the house stode towarde the East and the waters ran downe from vnder the right side of the house at the South side of the altar 2 Thē broght he me out toward the North gate and led me about by the way without vnto the vtter gate by the waye that turneth Eastwarde and beholde there came forthe waters on the right side 3 And when the man that had the line in his hand went for the East warde he measured a thousād cubites he broght me through the waters the waters were to the ancles 4 Agayne he measured a thousande and broght me through the waters the waters were to
after the captiuitie and after hym there was no more vntil Iohn Baptist was sent which was 〈◊〉 a token of Gods wrath or an admonition that they shulde with more feruent desires loke for the comming of 〈◊〉 He confirmeth the same doctrine that the two former do but chiefly he reproueth the Priests for their couetousnes and for that they serued God after their owne fantasies not according to the prescript of his worlde He also noteth certein peculiar sinnes which were then among them as marying of idolatrous and manie wiues murmurings against God impaciencie and suche like Notwitstanding for the comfort of the 〈◊〉 he declareth that God wolde not forget his promes made vnto their fathers but wolde 〈◊〉 Christ his messenger in whome the couenant shulde be accomplished whose comming shulde be 〈◊〉 to the wicked and bring all consolation and ioye vnto the godlie CHAP. I. A complaint against Israél and chiefly the Priests 1 THE burde of the worde of the Lord to Israél by the ministery of Malachi 2 I haue loued you saith the Lord yet ye say Wherein hast thouloued vs Was not Esàu Iaakôbs brother saith the Lord yet I loued Iaakôb 3 And I hated Esau and made his mountaines waste and his heritage a wildernes for dragons 4 Thogh Edópm say We are impouerished but we wil returne and buyld the desolate places yet saith the Lord of hostes they shal buylde but I wil destroye it and they shal call them The border of wickednes and the people with whome the Lord is angrie for euer 5 And your eye shal se it and ye shal say The Lord wil be magnified vpon the border of Israél 6 A sonne honoreth his father and a seruant his master If then I be a father where is mine honour and if I be a master where is my feare saith the Lord of hostes vnto you ô Priests that despise my Name and ye say Wherein haue we despised thy Name 7 Ye offer vncleane bread vpon mine altar and you say Wherein haue we polluted thee In that ye say the table of the Lord is not to be regarded 8 And if ye offer the blinde for sacrifice it is not euil and if ye offer the lame and sicke it is not euil offer it now vnto thy prince wil he be content with thee or accept thy persone saith the Lord of hostes 9 And now I pray you pray before God that he may haue mercie vpō vs this hathe bene by your meanes wil he regarde your persones saith the Lord of hostes 10 Who is there euen among you that wolde shut the dores and kindle not fyre on mine altar in vaine I haue no pleasure in you saith the Lord of hostes nether wil I accept an offring at your hand 11 For from the rising of the sunne vnto the going downe of the same my Name is great among the Gentiles and in euerie place incense shal be offred vnto my Name and a pure offring for my Name is great amōg the heathē saith the Lord of hostes 12 But ye haue polluted it in that ye say The table of the Lord is polluted and the frute thereof euen his meat is not to be regarded 13 Ye said also Beholde it is a we arines and ye haue snuffed at it saith the Lord of hostes and ye offred that which was torne the lame and the sicke thus ye offred an offring shulde I accept this of your hand saith the Lord 14 But cursed be the deceiuer which hathe in his flocke a male and voweth and sacrificeth vnto the Lord a corrupt thing for I am a great King saith the Lord of hostes my Name is terrible among the heathē CHAP. II. Threatenings against the Priests being seducers of the people 1 ANd now ô ye Priests this commandement is for you 2 If ye wil not heare it nor cōsider it in your heart to giue glorie vnto my Name saith the Lord of hostes I wil euen send a curse vpon you and wil curse your blessings yea I haue cursed them already because ye do not considerit in your heart 3 Beholde I wil corrupt your seed and cast dongue vpō your faces euē the dōgue of your solēne feasts you shal be like vnto it 4 And ye shal knowe that I haue sent this commandement vnto you that my couenant which I made with Leui might stand saith the Lord of hostes 5 My couenant was with him of life and peace and I gaue him feare and he feared me and was afraide before my Name 6 The law of trueth was in his mouth and there was no iniquitie founde in his lippes he walked with me in peace and equitie and did turne manie away from iniquitie 7 For the Priests lippes shulde preserue knowledge and they shulde seke the lawe at his mouth for he is the messenger of the Lord of hostes 8 But ye are gone out of the way ye haue caused manie to fall by the Law ye haue brokē the couenāt of Leui saith the Lord of hostes 9 Therefore haue I also made you to be despised vile before all the people because ye kept not my wayes but haue bene parcial in the Law 10 Haue we not all one father hathe not one God made vs why do we transgresse euerie one against his brother and breake the couenant of our fathers 11 Iudáh hathe transgressed and an abominacion is committed in Israél and in Ierusa lém for Iudáh hathe defiled the holines of the Lord which he loued and hathe maried the daughter of a strange god 12 The Lord wil cut of the man that doeth this bothe the master and the seruant out of the tabernacle of Iaakób and him that offereth an offring vnto the Lord of hostes 13 And this haue ye done againe and couered the altar of the Lord with teares with weping and with mourning because the offring is no more regarded nether receiued acceptably at your hands 14 Yet ye say Wherein Because the Lord hathe bene witnes betwene thee and thy wife of thy youth against whome thou hast transgressed yet is she thy companion the wife of thy couenant 15 And did not he make one yet had he abundance of spirit and wherefore one because he soght a godlie seed therefore kepe your selues in your spirit and let none trespasse against the wife of his youth 16 If thou hatest her put her away saith the Lord God of Israél yet he couereth the iniurie vnder his garment saith the Lord of hostes therefore kepe your selues in your spirit and transgresse 〈◊〉 17 Ye haue wearied the Lord with your wordes yet ye say Wherein haue we wearied him Whēye say Euerie one that doeth euil is good in the sight of the Lord and he deliteth in them Or where is the God
as I must shewe my self and that I abhorre it as a menstruous cloth and that I weare it not when I am alone by my self 17 And that I thine hand maide haue not eaten at Amans table and that I haue had no pleasure in the Kings feast nor drunke the wine of the drin ke offrings 18 And that I thine hand maide haue noioye sence the day that I was broght hether vn til this day but in thee ô Lord God of Abraham 19 O thou mightie God aboue all heare the voyce of them that haue none other hope and deliuer vs out of the hand of the wicked and deliuer me out of my feare CHAP. XV. 1 Mardocheus moueth Esther to go in to the King and ma ke intercession for her people 9 And she performeth his request 1 MArdocheus also bade Esther to go in vnto the King and pray for her people and for her countrey 2 Remember saith he the daies of thy lowe estate how thou wast nourished vnder mine hand for Amā which is next vnto the King hathe giuen sentence of death against vs. 3 Call thou therefore vpon the Lord and speake for vs vnto the King and deliuer vs from death 4 And vpon the thirde day when she had ended her prayer she laid away the mourning garments and put on her glorious apparel 5 And decte her self goodly after that she had called vpon God which is the beholder and sauiour of all things and toke two hand maides with her 6 Vpon the one she leaned her self as one that was tender 7 And the other followed her and bare the traine of her vesture 8 The shine of her beautie made her face rose coloured and her face was chearful amiable but her heart was sorowfull for great feare 9 Then she went in thorow all the dores and stode before the King and the King sate vpon his royal throne and was clothed in his goodlie araye all glittering with gol de and precious stones and he was very ter rible 10 Then he lift vp his face that shone with maiestie and loked fiercely vpon her there fore the Quene fel downe and was pale faint and leaned her self vpon the head of the maide that went with her 11 Neuertheles God turned the Kings minde that he was gentle who being careful leaped out of his throne and toke her in his ar mes til she came to herself againe and cōforted her with louing wordes and said 12 Esther what is the matter I am thy brother be of good cheare 13 Thou shalt not dye for our commandement toucheth the cōmons and not thee Come nere 14 And so he helde vp his golden sceptre laid it vpon her necke 15 And kissed her and said Talke with me 16 Then said she I sawe thee ô lord as an An gel of God mine heart was troubled for feare of thy maiestie 17 For wonderful art thou ô lord and thy face is ful of grace 18 And as she was thus speaking vnto him she fel downe againe for faintnes 19 Then the King was troubled and all his seruants comforted her CHAP. XVI The copie of the letters of Artaxerxes whereby he reuoketh those which he first sent forthe 1 THe great King Artaxerxes whiche reigneth from India vnto Ethiopia ouer an hundreth and seuen and twentie prouinces sendeth vnto the princes and ru lers that haue the charge of our affaires Salutation 2 There be many that through the goodnes of Princes and honour giuen vnto them become very proude 3 And in deuoure not onely to hurt our subiects but not content to liue in wealth do also imagine destructiō against those that do them good 4 And take not onely all thākefulnes away from men but in pride and presumption as they that be vnmindeful of benefites thei thinke to escape the vengeance of God that seeth all things is contrarie to euil 5 And oft times manie which be set in office and vnto whome their friends causes are committed by vaine intisements do wrappe them in calamities that can not be remedied for thei make them partakers of innocent blood 6 And disceitfully abuse the simplicitie and gentlenes of princes with lying tales 7 This may be proued not onely by olde histories but also by those things that are be fore our eyes and are wickedly committed of suche pestilences as are not worthie to beare rule 8 Therefore we must take hede here after that we may make the kingdome peaceable for all mē what change soeuer shal come 9 And discerne the things that are before our eyes to withstand thē with gentlenes 10 For Aman a Macedonian the sonne of Amadatus being in dede a stranger from the Persians blood farre from our goodnes was receiued of vs. 11 And hathe proued the friendship that we beare towarde all nations so that he was called our father and was honored of euerie man as the next persone vnto the King 22 But he colde not vse him self soberly in this great dignitie but went about to depriue vs of the kingdome and of our life 13 With manifolde disceite also hathe he desired to destroye Mardocheus our preseruer which hathe done vs good in all things and innocent Esther the partaker of our kingdome with all her nation 14 For his minde was when he had takē thē out of the way to lày waite for vs and by this meanes to translate the kindome of the Persians vnto them of Macedonia 15 But we finde that the Iewes which were accused of this moste wicked mā that thei might be destroyed are no euil doers but vse moste iust Lawes 16 And that they be the children of the moste high and almightie and euer liuing God by whome the kingdome hathe bene preserued vnto vs and our progenitours in ve rie good ordre 17 Wherefore ye shal do wel if ye do not put in execution those letters that A man the sonne of Amadathus did write vnto you 18 For he that inuented them hangeth at Su sis before the gates with all his familie and God which hathe all things in his power hathe spedely rewarded him after his deser uing 19 Therefore ye shal publishe the copie of this letter in all places that the Iewes may fre ly liue after their owne Lawes 20 And ye shal aide them that vpon the thirtenth day of the twelfth moneth Adar thei may be auenged of them which in the time of their trouble wolde haue oppressed them 21 For almightie God hathe turned to ioye the day wherein the chosen people shulde ha ue perished 22 Moreouer among other solemne 〈◊〉 shal kepe this day with all gladnes 23 That bothe now and in time to come this day may be a remembrance of deliuerance for vs and all suche as loue the prosperitie of the Persians but a remembrance of destructiō to those that be sedicious vnto vs. 24 Therefore all cities and countreis that do not this shal horribly be destroyed with sworde and fyre and shal not
offrings of the wicked * nether is he pacified for sinne by the multitude of sacrifice 21 Who so bringeth an offring of the goods of the poore doeth as one that sacrifiseth the sonne before the fathers eyes 22 The bread of the nedeful is the life of the poore he that defraudeth him thereof is a murtherer 23 He that taketh away his neighbours liuing slayeth him * and he that defraudeth the la bourer of his hyre is a blood shedder 24 ¶ When one buyldeth and another breaketh downe what profite haue they then but labour 25 When one prayeth and another curseth whose voyce wil the Lord heare 26 * He that washeth him self because of a dead bodie and toucheth it againe what auaileth his washing 27 * So is it with a man that fasteth for his sinnes and committeth them againe who wil heare his prayer or what doeth his fasting helpe him CHAP. XXXV 1 Of true sacrifices 14 The prayer of the fatherles and of the widowe and him that humbleth him self 1 WHO so kepeth the Law * bringeth offrings ynough he that holdeth fast the commandements offreth an offring of saluacion 2 He that is thankeful to them that haue wel deserued offreth fine floure * and he that giueth almes sacrifiseth praise 3 To departe from euil is a thankeful thing to the Lord and to forsake vnrighteousnes is a reconciling vnto him 4 * Thou shalt not appeare emptie before the Lord. 5 For all these things are done because of the commandement 6 * The offring of the righteous maketh the altar fat and the smel there of is swete before the most High 7 The sacrifice of the righteous is acceptable and the remembrance thereof shal neuer be forgotten 8 Giue the Lord his honour with a good and liberal eye and diminish not the first frutes of thine hands 9 * In all thy giftes shewe a ioyeful countenan ce and dedicate thy tithes with gladnes 10 Giue vnto the moste High according as he hathe enriched thee * and loke what thine hand is able giue with a chareful eye 11 For the Lord recompenseth and wil giue thee seuen times as muche 12 * 〈◊〉 nothing of thine offring for he wil not receiue it and absteine from wrong ful sacrifices for the Lord is the iudge and regardeth no * mans persone 13 He accepteth not the persone of the poore but he heareth the prayer of the oppressed 14 He despiseth not the desire of the fatherles nor the widdow when she powreth out her prayer 15 Doeth not the teares runne downe the wid dowes chekes and her crye is against him that caused them for from her chekes do they go vp vnto heauen and the Lord which heareth them doeth accept them 16 He that serueth the Lord shal be accepted with fauour and his prayer shal teache vnto the cloudes 17 The prayer of him that humbleth him self goeth thorowe the cloudes and ceaseth not til it come nere wil not departe til the most High haue respect thereunto to iudge righteously and to execute iudgement 18 And the Lord wil not be slacke nor the Almightie wil tarie long from thē til he hathe smitten in sunder the loynes of the vnmerciful and aduenged him self of the heathen til he haue takē away the multitude of the cruel and broken the scepter of the vnrighteous til he 〈◊〉 euerie man after his workes and rewarde them after their deuises til he haue iudged the cause of his people and cōforted them with his mercie 19 Oh how faire a thing is mercie in the time of anguish and trouble It is like a cloude of raine that cometh in the time of a drought CHAP. XXXVI 1 A prayer to God in the persone of all faithful men against those that persecute his Church 22 The praise of a good woman 1 HAue mercie vpon vs ô Lord God of all things and beholde vs ād shewe vs the light of thy mercies 2 And send thy feare among the naciōs whiche seke not after thee that they may know that there is no God but thou and that they may she we thy wonderous workes 3 Lift vp thine * hand vpon the strange naciōs that they may se thy power 4 As thou art sanctified in vs before them so be thou magnified among them before vs 5 That they may know thee as we know thee for there is none other God but onely thou ô Lord. 6 Renue the signes and change the wonders shewe the glorie of thine hand and thy right arme that they may shewe forthe thy wonderous actes 7 Raise vp thine indignacion and powre out wrath take away the aduersarie and smite the enemie 8 Make the time shorte remēber thine othe that thy wonderous workes may be praised 9 Let the wrath of the fyre 〈◊〉 them that escape and let them perish that oppresse the people 10 Smite in sonder the heades of the princes that be our enemies and say There is none other but we 11 〈◊〉 all the tribes of Iacob together that they may knowe that there is none other God but onely thou and that they may shew thy wonderous workes and inherit thou them as from the beginning 12 O LORD haue mercie vpon the people that is called by thy Name and vpon Israel * whome thou hast likened to a first borne sonne 13 Oh be merciful vnto Ierusalem the citie of thy Sanctuarie the citie of thy rest 14 Fill 〈◊〉 that it may magnifie thine oracles and fill thy people with thy glorie 15 Giue witnes vnto those that thou hast possessed from the beginning and raise vp the prophecies that haue bene shewed in thy Name 16 Rewarde them that waite for thee that thy Prophetes may be founde faithful 17 O Lord heare the power of thy seruants ac cording to the * blessing of Aaron ouer thy people and guide thou vs in the way of righ teousnes that all they which dwell vpon the earth may knowe that thou art the Lord the eternal God 18 ¶ The belie deuoureth all meates yet is one meat better then another 19 As the throte tasteth venisone so doeth a wise minde discerne false wordes 20 A frowarde heart bringeth grief but a man of experience wil resist it 21 A woman is aptto receiue euerie man yet is one daughter better then another 22 The beautie of a woman chereth the face and a man loueth nothing better 23 If there be in her tongue gentlenes mekenes and wholesome talke thē is not herhous band like other men 24 He that hathe gotten a vertuous woman hathe begone to get a possession she is an helpe like vnto himself and a piller to rest vpon 25 Where no hedge is there the possession is spoiled and he that hathe no wife wādereth to and fro mourning 26 Who wiltrust a thief that is alway readie wandereth from towne to towne and likewise him
that hathe no rest and lodgeth wheresoeuer the night taketh him CHAP. XXXVII 1 How a man shulde knowe friends and counselers 12 To kepe his companie that feareth God 1 EVerie friēd saith I am a friend vnto him also but there is some friend which is onely a friend in name 2 Remaineth there not heauines vnto death when a companion and friend is turned to an enemie 3 O wicked presumption frō whence art thou sprong vp to couer the earth with disceite 4 * There is some companion which in prosperitie reioyceth with his friend but in the time of trouble he is against him 5 There is some companion that helpeth his friend for the bellie sake and taketh vp the buckeler against the enemie 6 Forget not thy friend in thy minde thinke vpon him in thy riches 7 Seke no counsel at him of whome thou art suspected and disclose not thy counsel vnto suche as hate thee 8 * Euerie counseler praiseth his owne counsel but there is some that counseleth for him self 9 Beware of the counseler and be aduised afo re where to thou wilt vse him for he wil counsel for him self lest he cast the lot vpon thee 10 And say vnto thee Thy way is good and af terwarde he stād against thee and loke what shal become of thee 11 Aske no counsel for religion of him that is without religiō nor of iustice of him that hathe no iustice nor of a woman 〈◊〉 her of whome she is ielous nor of a cowarde in matters warre nor of a marchant concerning exchange nor of a bier for the sale nor of an enuious mā touching 〈◊〉 nor of the vnmerciful touching kindenes nor of an vnhonest man of honestie nor of the slothful for anie labour nor of an hireling for the finishing of a worke nor of an idle seruant for muche busines hearken not vnto these in anie matter of counsel 12 But be continual with a godlie man whome thou knowest to kepe the commandements of the Lord whose minde is according to thy minde and is sorie for thee when thou stumblest 13 Take counsel of thine owne heart for there is no man more faithful vnto thee then it 14 For a mans minde is some time more accustomed to shewe more thē seuen watchmen that sit aboue in an high tower 15 And aboue all this pray to the most High that he wil direct thy waye in trueth 16 Let reason go before euerie enterprise and counsel before euerie action 17 ¶ These changing of the countenance is a signe of the chāging of the heart foure thīgs appeare good and euil life death but the tongue hathe euer more the gouernement ouer them 18 ¶ Some mā is wittie hathe instructed manie and yet is vn profitable vnto him self 19 Some man wil be wise in wordes and is hated yea he is destitute of all foode 20 Because grace is not giuen him of the Lord for he is distitute of all wisdome 21 Another is wise for him self and the frutes of vnderstanding are faithful in his mouth 22 A wise man instructeth his people and the frutes of his wisdome faile not 23 A wise man shal be plenteously blessed and all they that se him shal thinke him blessed 24 The life of man standeth in the nomber of dayes but the dayes of Irael are in numerable 25 A wise man shal obteine credit among his people and his name shal be perpetual 26 My sonne proue thy soule in thy life and se what is euil for it and permit it not to do it 27 For all things are not profitable for all men nether hathe euerie soule pleasure in euerie thing 28 Be not griedie in all delites and be not to hastie vpon all meates 29 * For 〈◊〉 of meates bringeth sickenes glotonie cometh into choliricke diseases 30 By surfet haue manie perished but he that 〈◊〉 him self prolongeth his life CHAP. XXXVIII 1 A physicion is commendable 16 To burye the dead 24 The wisdome of him that is learned 1 HOnour the physicion with that honor that is due vnto him because of necessitie for the Lord hathe created him 2 For of the moste High cometh healing and he shal receiue giftes of the King 3 The knowledge of the physicion lifteth vp his head and in the sight of great mē he shal be in admiration 4 The Lord hathe created medecines of the earth and he that is wise wil not abhorre it 5 * Was not the water made swete with wood that men might know the vertue thereof 6 So he hathe giuen men knowledge that he might be glorified in his wōderous workes 7 With suche doeth he healemen and taketh away their paines 8 Of suche doeth the apothecarie make a con fection and yet he can not finish his owne workes for of the Lord cometh prosperitie and welth ouer all the earth 9 My sōne faile not in thy sickenes but* parie vnto the Lord and he wil make thee whole 10 Leaue of from sinne and order thine hāds a right and clense thine heart from all wickednes 11 Offer swete incense and fine floure for a remēbrance make the offring fat for thou art not the first giuer 12 Then giue place to the physicion for the Lord hathe created him let him not go frō thee for thou hast nede of him 13 The houre may come that their enterprises may haue good successe 14 For they also shall praye vnto the Lord that he wolde prosper that which is giuen for ease and their physicke for the prolōging of life 15 He that sinneth before his maker let hym fall into the hands of the physicion 16 My sonne * powre for the teares ouer the dead and begynne to mourne as if thou hadest suffred great harme thy self then couer his bodie according to his appointement and neglect not his buryal 17 Make a grieuous lamētacion and be earnest in mourning and vse lamentacion as he is worthie and that a daye or two lest thou be euil spoken of and then comforte thy self for thine heauines 18 * For of heauines cometh death and the heauines of the heart breaketh the strēgth 19 Of the affection of the hearte cometh sorow and the life of him that is afflicted is according to his heart 20 Take no heauines to heart driue it awaye and remember the last end 21 Forget it not for there is no turning againe thou shalt do him no good but hurt thy self 22 Remember his iudgement thine also shal be likewise vnto me yester daye and vnto thee to day 23 * Seing the dead is at rest let hys remembrance rest and comforte thy self agayne for him when his Spirit is departed frome him 24 ¶ The wisdome of a learned mā cometh by vsing wel his vacant time and he that ceaseth from his owne matters labour may come by wisdome 25 How cā he get wisdome that holdeth the plough and he
Tabernacle was standing 9 Which was a 〈◊〉 for the time present wherein were offred giftes and sacrifices that colde not make holie concerning the conscience him that did the seruice 10 Which onely stode in meats and drinkes and diuers washings and carnal rites vntil the time of reformation 11 But Christ being come an hie Priest of good things to come by a greater and a more perfite Tabernacle not made with hands that is not of this buylding 12 Nether by the blood of goates and calues but by his owne blood entred he in once vn to the holie place and obteined eternal redemption for vs. 13 * For if the blood of bulles and of goates and the ashes of an heifer sprinkling them that are vncleane sanctifieth as touching the purifying of the flesh 14 How muche more shal the blood of Christ which through the eternal Spirit offred him self without spot to God purge your conscience from dead workes to * serue the liuing God 15 And for this cause is he the Mediatour of the new Testament that through * death which was for the redemption of the transgressions that were in the former Testament they which were called might receiue the promes of eternal enheritance 16 Forwhere a testament is there must be the death of him that made the testament 17 * For the testamēt is confirmed when men are dead for it is yet of no force as long as he that made it is a liue 18 Wherefore nether was the first ordeined without blood 19 For when Moses had spoken euerie precept to the people according to the Law he toke the blood of calues and of goates with water and purple wolle and hyssope and sprinkled bothe the boke and all the people 20 * Saying This is the blood of the Testament which God hathe appointed vnto you 21 Moreouer he sprinkled likewise the Tabernacle with blood also and all the ministring vessels 22 And almost al things are by the Law purged with blood and without sheading of blood is no remission 23 It was then necessarie that the similitudes of heauēlie things shulde be purified with such things but the heauenlie things them selues are purified with better sacrifices then are these 24 For Christ is not entred into the holie places that are made with hands which are similitu des of the true Sanctuarie but is entred in to very heauen to appeare now in the sight of God for vs 25 Not that he shulde offer him self often as the hie Priest entred into the Holie place eue rie 〈◊〉 with other blood 26 For them must he haue often suffred since the fundacion of the worlde but now in the end of the worlde hathe he appeared once to put away sinne by the sacrifice of him self 27 And as it is appointed vnto men that they shal once dye and after that commeth the iudgement 28 So Christ was once offred to take away the sinnes of many and vnto them that loke for him shal he appeare the seconde time without sinne vnto saluation CHAP. X. 1 The olde lawe had no power to clense awaye sinne 10. But 〈◊〉 did it with offering of his bodie once for all 22 An exh rtation to receiue the goodnes of God than kefully with patience and stedfast faith 1 FOr the * Lawe hauing the shadowe of good things to come and not the very image of the things can neuer with those sa crifices which they offer yere by yere continually sanctifie the commers thereunto 2 For wolde they not then haue ceased to haue bene offred because that the offerers once purged shulde haue had no more conscice of sinnes 3 But in those sacrifices there is a remēbran ce againe 〈◊〉 euerie yere 4 For it is vnpossible that the blood of bulles and goates shulde * take away sinnes 5 Wherefore when he commeth into the worlde he saith * Sacrifice and offring thou woldest not but a bodie hast thou ordeined me 6 In burnt offrings and sinne offrings thou hast had no pleasure 7 Then I said Lo I come In the beginning of the boke it written of me that I shulde do thy wil ô God 8 Aboue when he said Sacrifice and offring and burnt offrings and sinne offrings thou woldest not haue nether hadst pleasure ther in which are offred by the Law 9 Then said he Lo I come to do thy wil ô God he taketh away the first that he may stablish the seconde 10 By the which wil we are sanct fied enen by the offring of the bodie of Iesus Christ once made 11 And euerie Priest appeareth daiely ministring and ofttimes offreth one maner of offring which can neuer take awaye sinnes 12 But this man after he had offred one sacrifice for sinnes * sitteth for euer at the right hand of God 13 And from hence forth tarieth * til his enemies be made his fotestole 14 For with one offring hath he consecrated for euer them that are sanctified 15 For the holie Gost also bearest vs recorde for after that he had said before 16 * This is the Testament that I wil make vnto them after those daies saith the Lorde I wil put my Lawes in their heart and in their mindes I wil write them 17 And their sinnes and iniquities wil I remem ber no more 18 Now where remission of these things things is there is no more offring for sinne 19 Seing therefore brethrē that by the blood of Iesus may be bolde to enter into the holie place 20 By the new and liuing way which he hath prepared for vs through the vaile that is his flesh 21 And seing we haue an hie Priest whiche is ouer the house of God 22 Let vs drawe nere with a true heart in assurance of faith sprinkeled in our hearts frō an euil conscience and washed in our bodies with pure water 23 Let vs kepe the profession of our hope without wauering for he is faithfull that promised 24 And let vs consider one another to prouoke vnto loue and to good workes 25 Not forsakyng the 〈◊〉 that we haue among our selues as the maner of some is but let vs exhorte one another and that so muche the more because ye se that the day draweth nere 26 * For if we sinne willingly after that we haue receiued the knowledge of the trueth there remaineth no more sacrifice for sinnes 27 But a feareful loking for of iudgement and violent fyre which sha deuoure the aduersaries 28 He that despiceth Moses Law dyeth withoutmercie* vnder two or thre witnesses 29 Of how muche forer punishment suppose ye shal he be worthie which tradeth vnder fote the Sonne of God and counteth the blood of the Testament as an vnholie thing where with he was sanctified
The sinne wher fore he offred shal remaine k After it be sacrificed l Of the peace offrynge that is cleane Chap. 15. 〈◊〉 Chap. 3 17. Gen. 9. 4. Chap. 17. 14. m And shulde not send it by another Exod. 29. 〈◊〉 n That is his pri uiledge rewarde and portion o VVhiche sacrifice was offred whē the Priests were consecrated Exod. 29. 22. Exod. 28. 4. Exod. 31. 24. Exod 29. 4. Exod. 28. 〈◊〉 a So called becau 〈◊〉 this superscription Holines to the Lorde was grauen in it b That is the 〈◊〉 liest of all the 〈◊〉 and the court Eccles. 〈◊〉 18. Psal. 133. 2. Exod. 29. 1. c Of the burnt offryng d To offre for the sinnes of the people e In other burnt 〈◊〉 whiche are not of 〈◊〉 or offrynge for hym selfe the Priest hath the skinne Chap. 7. 8. Exod. 29. 〈◊〉 f Moses did this because that the Priests were not yet 〈◊〉 in their office Exod. 29. 24. Exod. 29. 20. g At the dore of the courte Exod. 29. 32. Chap. 28. 9. Exod 29 〈◊〉 ” Ebr. fill your hands “ Or as I haue done h 〈◊〉 commissiō giuen to 〈◊〉 a After their cōsecration for the seuen dayes befo re the Priestes were consecrate Exod. 〈◊〉 1. b Aaron entreth into the possession of the Priest hode and 〈◊〉 the foure principal sacrifices the burnt offrynge the sin offryng the peace offrings and the meat offring c Before the altar where his glorie appeared d Read for the vnderstāding of this place Ebr 5. 3. 7. 27. e That is he laied them in ordre so 〈◊〉 were burnt when the Lord sent downe 〈◊〉 f All this must be 〈◊〉 of 〈◊〉 preparacion of the 〈◊〉 which were burnt 〈◊〉 Vers. 24. Exod 29. 〈◊〉 g Of the bullocke and the ram h Because the altar was nere the Sanctuarie which was the vpper end therefore he is said to come downe i Or praied for the people 2. Mac 2 11. Gen. 4. 〈◊〉 1. king 18. 〈◊〉 2. Chro. 7. 1. 2. Mac. 2. 11. “ Or gaue a shou te for ioye Nomb. 3. 4. 26. 62. 1. Chro. 24. 2. a Not taken of the altar which was sent frō hea uē and endured tyll the 〈◊〉 of Babylon b I wil punish thē 〈◊〉 serue me otherwise then I haue commanded not 〈◊〉 the chief that the people may feare and praise my iudgements “ Or cosines c As thogh ye lamented for thē preferring your ca nal affection to Gods 〈◊〉 iudgement Deut. 14. 1. 〈◊〉 9. d In destroying Nadáb and Abihu the chief and menacing the rest except thei repent Or drinke that maketh dronke “ Or commissiō Exod. 29 24 c For the breast and shulders of the peace 〈◊〉 〈◊〉 b broght to their families so that their dau gh 〈◊〉 might eat of them as also of the 〈◊〉 of first 〈◊〉 the first borne and the Easter 〈◊〉 read Chap. 〈◊〉 12. “ Or right or 〈◊〉 tion 2 Mac. 2. 11. f And not consumed as 〈◊〉 and Abibu Chap. 6. 26. g That is 〈◊〉 and Abihu h Mosés bare With his insirmi 〈◊〉 Conselering his great so Ow but doth not lea ue an example to forgiue them that maliciously 〈◊〉 the commandement of God Gene. 7. 2. a Or Whereof ye may eat Deut. 14 4. Act. 10. 14. b He noteth fou re sortes of beastes some chewe the cud onely some haue onely the fore cleft others nethe cheWe the cud nor haue the house clefe the fourthe bothe chewe the cud and haue the hoofe denided Which may be eaten 2. Mac. 6 18. c God Wolde that herby for a time thei shulde be discerned as his people from the Gentiles d As litle fish ingendred of the slime e As thei Which come of generation “ Or gryphin as is in the greke “ Or cockoW Or porphyrie “ Or haue no bo Wings on their fete f These Were cer teine kindes of grashopers Which are not now proprely knowen g Out of the campe Or hathe not his fote clouen in two h The grene frog that sitteth on the busshes i As a bottel or bag Chap. 6. 28. k So muche of the Water as tou cheth it l He speaketh of sede that is laied to flepe before it be sowen m He sheweth Why GOD dyd chuse them to be hys people a So that the hous hande for that tyme colde not resorte to her “ Or sloures Chap. 15. 19. Luke 2. 21. Iohn 7. 22. b Besides the first seuen dayes c As sacrifice or suche like d That is 〈◊〉 the courte gate till after fourty dais e Twise so longe as if she bare a man childe f VVhere the burnt offrynges Were Wonte to be offred ” Ebr. if her hand finde not the Worthe of a lam be Luke 2. 24. a That it may be suspected to be the leptie b That is 〈◊〉 in and be lower then the reste of the skin ” Ebr. shall pollute him ” Ebr in his eies c As hauing the 〈◊〉 kin drawen to gether or blackishe ” Ebr. shal clense hym Or be spred abroade d As touchynge his bodely disease was not 〈◊〉 ted hym for sin before GOD thogh it were the punishment of 〈◊〉 〈◊〉 bud e For it is not that contagious leprie that infecteth but a kind of s kirfe which hathe not the fles he rawe as the leprosie f That is declareth that the slesh is not soūde but is in danger to be leprous “ Or impostume g None were exempted but yf the Priest pronō ced him vncleane he was put out from among the people as 〈◊〉 by Marie the prophetesse Nōb. 12. 14. and by kyng Ozias 2. Chr. 26. 20 h If he haue a white spotte in that place where the burning was and was after healed “ Or swelling i VVhiche was not 〈◊〉 to be there or els smaler then in any other parte of the body k He shall not care whether the yelowe heere be there or no. l By sickenes or anie other 〈◊〉 uenience m In signe of sorowe 〈◊〉 n Ether in 〈◊〉 of mourning or for 〈◊〉 of infecting others Nomb. 5. 〈◊〉 2. kin 15. 5. o Whether it be garment vessel or instrument p But abide still in oneplace as 〈◊〉 38. q But remaine as it did before r Or whether it be in anie bare place before or behind s To the intent be might be sure that the leprosie was departed that all occasion of 〈◊〉 might be taken away Mat 8. 1. Mar. 1. 40. a Or the ceremonie whiche shal be vsed in his purgation Luk 5 12. “ Or litle birdes b Of birdes which were per mitted to be eaten c Running water of the fountaine d Signifing that he that was ma de cleane was set at libertie restored to the companie of othērs e Which hath no 〈◊〉 in anie member f This measure in Ebrewe is called log and con teineth six eggs in measure Exod. 29. 24. Chap. 7. 1. ” Ebr. the finger of his
right hand ” Ebr. vpon the blood of the 〈◊〉 pas 〈◊〉 ” 〈◊〉 his hand can not take 〈◊〉 g 〈◊〉 is an 〈◊〉 read Exod. 16 16. h O 〈◊〉 〈◊〉 them as the 〈◊〉 that is shaken to and fro ” Ebr. in to 〈◊〉 palme of 〈◊〉 Priests left hand “ 〈◊〉 where the blood of the tres pas offring was put as 〈◊〉 17. i Whether of thē be can get Or besides the meat offring k This ordre is appointed for the 〈◊〉 man l This declareth that no plague nor punishement commeth to mā without gods pro vidence and his 〈◊〉 “ Or blacknes 〈◊〉 hollow strakes “ Or Polluted m Where cariōs were cast other filth that the peo ple might not be there with infected n That is he shal commande it to be pulled downe as ver 40. “ Or dust o 〈◊〉 semeth that this was a lace or string to bind the hyssope to the wood and so was made a sprinkie the Apostle to the Ebrewes calleth it skarlet wolle Ehr. 9. 19. ” Ebr citie ” Ebr. on the face of the field Chap. 13.30 “ Or rising ” Ebr. in the day of the vncleane and in the day of the cleane a Whose sede ether in slepyng or els of weakenes of nature issueth at his secret parte b Or the thyng wherefore he shal be vncleane c On whome the vncleane man spat d The worde signifieth euerie thing whereon a man rideth Chap. 6. 28. e That is to be restored to his old state be healed thereof f Meaning 〈◊〉 his bodie “ Or secret parte g That is when she hathe her floures whereby she is separat frō her housbād frō the tabernacle from touching of anie holy thyng h If anie of her 〈◊〉 did one ly touche him in the bed 〈◊〉 els the man that 〈◊〉 with such a woman shulde dye ” Ebr. separacion Chap 20. 18. i Shalbe vncleane as the bed whereon she lay when she had her natural disease k After the time that she is recouered l Seing that God 〈◊〉 〈◊〉 of 〈◊〉 puritie clennes we can not 〈◊〉 his except our 〈◊〉 and 〈◊〉 be purged with the blood of lesus 〈◊〉 Chap. 10. 1. 〈◊〉 30. 10. a The hie Priest entred into the Holiest of all but once a yere euen in the moneth of September Ebr. 9. 7. “ Or 〈◊〉 Ebr. 9. 7. b In Ebreweit is called Azazél which some say is a mountaine nere Sinai whether this goat was sent but rather it is called the scape goat be cause he was not offred but sent into the 〈◊〉 as vers 21. c The Holiest of all “ Or thesmoke ' “ Or Arke Ebr. 1. 13. 10. 4. Chap. 4. 6. d That is on the side which was to 〈◊〉 the peo ple for the head of the 〈◊〉 stode Westward e Placed among them which are vncleane Luk. 1. 10. 17. f Where vpō the 〈◊〉 incense perfume was offred g Herein this goat is a true figure of lesus Christ who beareth the sinnes of the people Isa. 53. 4. ” Ebr. the land of separacion h In the court where was the Lauer. Exod. 30. 18. Chap. 6. 10. Ebr. 13. 11. i Which was Tisri and ans we 〈◊〉 to parte of September and parte of October k Meaning by abstinence and fasting Chap. 21. 7. l Or a rest which ye shal kepe mostediligently m Whome the Priest snalanoint by Gods commandement to succede in his fathers 〈◊〉 Exod. 30. 10. Ebr. 9. 7. a Lest thei shuld practise that ido 〈◊〉 which thei had learned among the 〈◊〉 b To make a sacrifice or 〈◊〉 thereof c I do asmuch ab horre it asthoght he had killed a man as Isa. 66. 〈◊〉 d Wheresoeuer 〈◊〉 were moued with solish de 〈◊〉 to 〈◊〉 it Exod. 29. 18. Chap. 〈◊〉 〈◊〉 e Meaning what soeuer is not the true God f For idolatrie is spirituall whordome because faith towarde God is broken 1. Cor 10. 20. Psal. 〈◊〉 5. g I will declare my wrath taking vengeāce on him as Chap 20. 3. h Which the law 〈◊〉 to be eaten because it is cleane Gen. 9 5. “ Or liuing creature “ Or coūted clea ne “ Or him selfe “ Or the 〈◊〉 of his sinne a Ye shalpreser ue your selues from these abominations following which the 〈◊〉 and Canaanites vse Ezek. 20. 11. b And therefore ye ought to serue me alone as my people Rom. 10. 5. Gal. 3 12. c That is to lie with her thogh it be vnder title of mariage Chap. 〈◊〉 11. d 〈◊〉 is thy step mother e Ether by father or mother borne in mariage or otherwise f Thei are her children whose shame thou 〈◊〉 vncouered “ Or secrets Chap. 29. 20. Chap. 20 20. g Which thine vncle doeth discouer ” Ebr thy fathers 〈◊〉 wife Chap. 20 12. Chap. 20 18. h Because the ido laters among whome Gods people had dwelt and shulde dwel were giuen to these 〈◊〉 in cests God chargeth his to beware of the same i By seing thine affection more 〈◊〉 to 〈◊〉 sister then to her Chap. 20. 18. k Or whiles she hath her floures Chap. 20. 2. ” Ebr. of thy sede 2. kin 23 10. “ Or to make thē passe l Whiche was an idole of the Ammonites vnto whome they bur ned ād sacrificed their children 2. king 23. 10. Chap. 20 15. “ Or confusion m I wil punishe the land 〈◊〉 suche 〈◊〉 mariages 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 suffied n He compareth the wicked to euil humours and 〈◊〉 whiche 〈◊〉 the 〈◊〉 oppresse 〈◊〉 〈◊〉 muste be cast out by 〈◊〉 o Bothe for their wicked mariages vnnatural copulations Idolairie or spiriauall whoredome with Molech suche like 〈◊〉 p Ether by 〈◊〉 uile sword or by some plague that God wil send vpon suche Chap. 11. 44. 20 7. 〈◊〉 Pet. i. 16. a That is voide of al 〈◊〉 ido 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 of soule and body b Of your 〈◊〉 accorde Chap. 7. 16. c To 〈◊〉 of God Chap. 23. 22. “ Or gatherings and leauings d In that which is commited to your 〈◊〉 Exod. 20. 7 deut 5 11. 〈◊〉 5. 34. “ Or oppresse him by violence Deut. 24 4. 〈◊〉 〈◊〉 15. Deut. 27. 18. Exod. 23. 3. deut 〈◊〉 17. 16. 16. 〈◊〉 24 23. I am 2 2. e As a 〈◊〉 backbiter or quarelpiker f By consenting to his death or cō 〈◊〉 with the wicked ” Ebr. suffre not sinne vpon him Mat. 5 45. 〈◊〉 〈◊〉 9. gal 5. 14. 〈◊〉 2 8. g As a horse to leape an asse on amule a mare ” Ebr. a 〈◊〉 shal be Some read they shal be beaten h It shal be 〈◊〉 as that thing which is 〈◊〉 circumcised “ Or that God may multiplie To measure luckie or 〈◊〉 k As did the Gentiles in signe of mourning Chap. 〈◊〉 5. “ Or cut or teare Deut 14. 1. ” Ebr. soule or persone l By 〈◊〉 your bodies or 〈◊〉 markes therin m As did the Cy prians and Locrenses n In token of
he had commanded Chap. 25. 17. declaring also that the iniurie done against his people is done against him b For his 〈◊〉 zeale that he 〈◊〉 to the Lord. Chap. 25. 13. Iosh. 13. 21. c The false prophet who gaue counsell how to cause the Israelites to offende their God “ Or palaces and gorgious buyldings d 〈◊〉 the women and litle children e As thogh he said Ye ought to haue spared none Chap. 25. 2. f For worshipping of Peor 2. Pet. 2. 15. Iudg. 21. 11. g 〈◊〉 is all the men children Chap 19. 11. “ Or cōteined in the Lawe Chap. 19. 12. h The third daye and before it be 〈◊〉 Chap. 19. 9. i It shal be washed () The praie is firste deuided equally among al. k Of the praie that falleth to the soldiers l The Israelites whiche had not bene at warre of euerye fiftieth paied one to the Lord and the soldiers one of euerie fiue hundreth “ Ebr. not knowē the bed of man m This is the por cion that the sol diers gaue to the Lord. n Meaning of the maides or virgines whiche had not companied withman o Of that part which was giuen vnto them in deuiding the spoile p which had not bene at warre ” Ebr vnder out hands q The captaines by this fre offring acknowledge the great benefit of God in preseruīg his peo ple. r And gaue no porcion to their captaines s That the Lord might remember the children of Israêl a Reubèn came of Leah and Gad of zilpah her hād maide b VVhich mounteine was so named of the heape of stories that Iaakob made as a signe of the coue uenant betwene him and Laban Gene. 11. 43. “ Ebr breake Chap. 13. 24. Or 〈◊〉 ” Ebr if anie o the men Chap. 14. 28. “ Or perseuered and continned c Because thei murmured nether wolde beleue their report which tolde the truet has concerning the land d By your occasion e In the land of of Canaan Iosh. 〈◊〉 f Before the Arke of the Lord. g That is the inhabitants of the land h The Lord wil grante you this land which ye require i Ye shal asseuredly be punished for your sin ne Iosh. 4. 12. k Mosés gaue charge that is pro mes made to the 〈◊〉 and others shulde be performed after his death so that thei 〈◊〉 not theirs l That is attributed to the lord which his messenger speaketh Deut. 3. 11. iosh. 〈◊〉 8. 22 4. m The Amorities dwelled on bothe sides of Iordén 〈◊〉 here hemaketh mencion of them that dwelt on this side and 〈◊〉 10. 12 he speaketh of them that inhabited be yonde 〈◊〉 Gene. 50. 〈◊〉 〈◊〉 3. 14. n That is the vil lages 〈◊〉 a From whence they 〈◊〉 whether they ca 〈◊〉 Exod. 12. 37. b Ethermeaning their idoles or their men of autoritie Exod. 13. 20. c At the comman dement of the Lord 〈◊〉 Exod. 14. 2. Exod. 15. 22. Exod 15. 27. Exod. 16. 〈◊〉 Exod. 7. 1. 〈◊〉 19. 1. Chap. 11. 34. Chap. 11. 35. 13. 〈◊〉 Chap. 20. 22. Chap. 20. 25. Deut. 32. 50. d 〈◊〉 the 〈◊〉 call Ab answereth to part of 〈◊〉 part of August Chap. 21. 〈◊〉 Chap. 21. 10 Rom. 25 4. “ Or field Chap. 21. 1. Deut 7 a. 〈◊〉 11. 11. e VVhich were set vp in 〈◊〉 hie places to worship Chap. 25. 〈◊〉 “ Or 〈◊〉 Iosh. 〈◊〉 13. iudg 2. 3. a Meaning the description of the land Iosh. 15. 〈◊〉 Orascending vp of 〈◊〉 b VVhich was Nilus or as some thinke Rhinocorura c VVhich is called Mediterraneum d VVhich is a 〈◊〉 nere 〈◊〉 and Sidon and not that Hor in the wildernes where Aaron dyed e VVhich in the Gospel is called the lake of Genuazereth Chap. 32. 33. iosh. 14. 2. f One of the heades or chiefe mē of 〈◊〉 tribe g And be iudges ouer euerie piece of grounde that shulde fall to 〈◊〉 by lot to 〈◊〉 that all things might be done orderly without 〈◊〉 Iosh. 21. 2. a Because 〈◊〉 〈◊〉 no inheritan ce assigned them in the land of Canaan b God wolde haue them 〈◊〉 through all the land because the people might be preserued by thé in thou obedience of God his lawe c So that in all were thre thousand and in the compasse of these two thousand they might plant sowe Deut. 4. 〈◊〉 iosh. 21. 3. Exod. 21. 18. Deut. 19. 2. iosh. 20 1. d Meaning from the next of the kīred who ought to 〈◊〉 the 〈◊〉 se. e Among the 〈◊〉 Gadites and halfe the tribe of 〈◊〉 ” Ebr among 〈◊〉 f VVittingly and willingly Exod. 21 14. g That is with a big and dangerous stone in 〈◊〉 with a stone of his hand Deut. 19. 〈◊〉 “ 〈◊〉 sodenly Exod. 〈◊〉 〈◊〉 ” Ebr. 〈◊〉 h That is his next kindman i Vnder this 〈◊〉 re is declared that our sinnes colde not be remitted but by death of the hie Priest Iesus Christ. k By the sentence of the iudge l A lawe to iudge murthers done ether of purpuse or vnaduisedly Deut. 17. 6. 19 15. Matt. 18. 16. 2. Cor. 13. 1. m Which purposing hath cōmitted murther “ Or murther n So God is minful of the blood wrōgfully shed that he maketh his domme crea tures to demande veng eance the 〈◊〉 a It semeth that the tribes contēded who might mary these daugh ters to haue their inheritance and therefore the son nes of Ioséph pro posed the 〈◊〉 to Mosés b Meanīg 〈◊〉 Chap. 27. 1. Iosh. 17. 〈◊〉 c 〈◊〉 〈◊〉 at no time it 〈◊〉 returne 〈◊〉 the Iubile all things returned to their owne 〈◊〉 bes d For the tribe colde not haue cō tinued if the inheritance which was the maintenance thereof shulde haue bene abalienated to others e VVhen there is no male to inherite Chap. 27. 〈◊〉 f Touching the ceremonial and iudicial lawes * That is a 〈◊〉 de lawe so called because the Lawe which God gaue in moun Sinai is here repeared as thogh it were a newe Law and this boke is a cōmentarie or exposition of the tem commandements a In the 〈◊〉 of 〈◊〉 b So that the wildernes was betwene the Sea this plaine of Moab c In 〈◊〉 or 〈◊〉 forty yeres before this the lawe was giuen but because all that were then of 〈◊〉 and iudgement were now dead Mosés repeareth the 〈◊〉 to the youth which ether thē were not borne or had not iudge ment d By 〈◊〉 exam ples of Gods sa uour their mindes are prepared to receiue the Law e The second 〈◊〉 Nom 〈◊〉 24. f In the seconde yere and seconde moneth Nom 20. 〈◊〉 ” 〈◊〉 Euphrates Gene. 〈◊〉 〈◊〉 17. 7. g By the consel of 〈◊〉 my father in lawe 〈◊〉 〈◊〉 19 h Not so muche by the 〈◊〉 of nature as 〈◊〉 i Signifying how great a burden it is to gouerne the people k VVhose godlines and vp right nes is knowen l 〈◊〉 what sort of mē ought to haue a publike
〈◊〉 colde he 〈◊〉 Ebr. 9 21. exo 〈◊〉 〈◊〉 k That is the King and the Elders as Leui. 4. 15. for they that offred a sinne offrig 〈◊〉 laye 〈◊〉 hands vpon it to signifie that they had deserued that death also that they did consecrat it to God to be therby sanctified Exod 29 〈◊〉 1. Chro. 16. 4. l This thing was not appointed of man but it was the 〈◊〉 ment of God m The psalme which Dauid had appointed to be sung for thankes giuing n Whiche Dauid had appointed to praise the Lorde with o With that 〈◊〉 〈◊〉 wherof mēcion is made 〈◊〉 Chro. 16. 8. ” Ebr. filled your hands p That is for the holy offrings q Meaning were more zealous to set forwarde the religion Leu 3. 2. r He sheweth that religion can not procede excepte God touche the hearte of the people Meaning all Israél whome Tilgath 〈◊〉 had 〈◊〉 taken away into the captiuitie 2. King 15. 29. b Thogh they ought to haue done it in the first moneth as Exod 12. 18. Nombr 9. 3. yet if anye were no cleane or els had a long 〈◊〉 thei mighte differ it vnto the secōde moneth as Nom. 9. 10. c From one ende of the land to the other North and South d In suche sort perfect on as God had appointed e He wil haue cōpassion on them and preserue 〈◊〉 f Submit yoursel ues to the Lord 〈◊〉 no more g God will not onelye preserue you but through your repentance restore you brethren whiche for their sinnes he gaue in othe 〈◊〉 of the enemies h Thogh the wicked mocke at the 〈◊〉 of God by whome he calleth 〈◊〉 to repentance as Gene. 19. 14. yet the worde ceaseth not to fructifie in the hearts of gods 〈◊〉 i He sheweth the cause why some obey some 〈◊〉 at Goddes calling to wit 〈◊〉 se his Spirit is 〈◊〉 the one sorte and moueth their heart the other are left to them selues k whic declareth that we must pue away those things wherewith God is 〈◊〉 before we canse ue him aright l Seing their 〈◊〉 negligence who shulde haue bene moste prompt the readines of 〈◊〉 people Chap. 29. 6. m 〈◊〉 wit of the lambe of the Passeouer n He knewe the faith and sinceritie of hearte was more agreable to God then the obseruacion of 〈◊〉 ceremonies and therfore he praied vnto God to pardō this faute vnto the people which did not offend of malice but of ignorance o That is did accept them as 〈◊〉 ” 〈◊〉 spake to the heart p This great libetalitie declareth how Kings princes and all they to whome God hath giuē wherewith ought to be most ready to 〈◊〉 it in setting forth of Gods glorie q Accordynge to thatwhich is writen Nombr 6. 23. when they shuld dimisse the people a According to the cōmandemēt of the Lord Deu. 7. 〈◊〉 〈◊〉 7. 1. b That is all they whiche came to the Passeouer c That is in the Temple where they assembled as in a tent Nom. 28. 3. 9. d The 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 of the 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 e That 〈◊〉 〈◊〉 des mighte 〈◊〉 be intangled with preuision of wordely thinges but that they 〈◊〉 wholy and cherefuly serue the Lord. Or published f which they had dedicate to the Lord by a vowe g For the relief of the Priests 〈◊〉 widowes pupilles fatherlesse strangers suche as were in necessitie h Thei praised the Lord and 〈◊〉 for all 〈◊〉 to his people i He sheweth that this 〈◊〉 liberalitie is expedient for the maintenance of the ministers and that God therfore prospereth his peo ple and increaseth by his blessing that which is gyuen ” Ebr. by the hand k who had also a portion alowance in this 〈◊〉 l Meanyng that ether by the faith full 〈◊〉 of the officeis eue rie one 〈◊〉 theyr part in the things that were offred 〈◊〉 that theyr wiues and 〈◊〉 were relieued 〈◊〉 the Leuites 〈◊〉 fai 〈◊〉 in their office and so depended on thē 2. Kin. 18. 15. Isal. 10. 1. Eccles. 48. 20. ” Ebr. breake thē vp ” Ebr. face ” Ebr he was strengthened a He made a double wall b Read 2 Sam 59. c Some read swordes or daggers ” Ebr. spake to their heart d That is the power of man e This declareth that Fzekiah dyd euer put hys trust in God and yet made 〈◊〉 selfe strong and vsed lawfull 〈◊〉 lest he shuld seme to tempt God f While he be sieged 〈◊〉 1 Kin. 18. 17. g Thus 〈◊〉 wicked 〈◊〉 no difference 〈◊〉 true religion false God and idoleufor Hezekiah 〈◊〉 destroied idolatrie placed true eligiō thus the Papistes stāder the 〈◊〉 of God for when they 〈◊〉 〈◊〉 thei say that they abolish religion h This is his blasphemie that he wil 〈◊〉 the liuing God to vile idoles i 〈◊〉 man hath 〈◊〉 he 〈◊〉 in pride and 〈◊〉 〈◊〉 selfe able to resist ouercome euen God him self k Herein we se that when the wicke 〈◊〉 euil of the 〈◊〉 of God 〈◊〉 〈◊〉 not 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 God him self for if thei 〈◊〉 God they wolde loue hys seruants l Their wordes are 〈◊〉 King 8. 19. m Whiche were 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 thy mā n 〈◊〉 sheweth what is the best 〈◊〉 in 〈◊〉 〈◊〉 and dangers o To 〈◊〉 nomber of an hundreth 〈◊〉 〈◊〉 thousād as 2. Kin. 〈◊〉 35. ” Ebr. with shame of face p Meaning Adramelech and Sharézer his sonnes “ Or gouerned q Thus after trou ble God sendeth comfort to all thē that patientlye wait on him and cōstantly put their truste in his mercies r To confirme hys faith in Gods promes who declared to him by his Pro phet that his lyfe shulde be prolonged fiftene yere 2. King 20. 1. Isa. 38. 1. s He was lifted vp with the pride of his victorie trea sures and shewed them for an oslētation to the ambassadours of Babylon “ Or ranges and partitions ” Or rāckes t Which also was called Siloe whereof mencyon is made Isa. 8. 6. Ioh. 9. 7. u Here we se the cause why the faithful are tēpted whiche is to trye whether they haue faith or no and that thei may fele the presence of God who suffreth them not to be ouercome by tentacions but in their weakenes ministreth 〈◊〉 2. King 21. 1. Deut. 〈◊〉 9. 2. King 18. 4. Iere 32 34. 2. King 21. 5. a Read 2. King 16. 3. 1. King 8. 29. 9. 〈◊〉 2. King 7. 10. 21. 7. 2. Sam. 7 10. b By the 〈◊〉 giuen to Mosés c Meaning by his Prophetes but their hearts were not touched to beleue and repent without the whiche the preaching of the worde taketh no place d Thus affliction giueth vnderstanding for he that hated God in hys prosperitie now in his miserie he seketh vnto him e Read Chap. 33. 30 f Read Chap. 27 3. g Which 〈◊〉 had caused to 〈◊〉 made h Thus by ignorā ce they
remember all the commandementes of the Lord and dothē and that ye seke not after your owne heart nor after your owne eies after the which ye go a whoring 40 That ye may remember and do al my commandements and be holy vnto your God 41 I am the Lord your God which broght you out of the land of Egypt to be your God I am the Lord your God CHAP. XVI 1 The rebellion of Korah Dathán Abrám 31 Kórah his companie perisheth 41 The people the next day mur mure 49. 14700. are slaine for murmuring 1 NOw * Kórah the sonne of Izhār the sonne of Koháth the sonne of Leui went a parte with Dathán and Abirám the sonnes sonnes of Eliáb and On the sonne of Péleth the sonnes of Reubén 2 And they rose vp against Mosés with certeine of the children of Israél two hundreth and fiftie captaines of the assemblie * famous in the Congregacion and men of renoume 3 Who gathered thē selues together against Mosés and against Āarón and said vnto thē Ye take to muche vpon you seing all the Congregacion is holy euerie one of them and the Lord is among them wherfore thē lift ye your selues aboue the Congregacion of the Lord 4 But when Mosés heard it he fel vpon hys face 5 And spake to Kōrah vnto al his companie saying Tomorowe the Lord wil shewe who is his and who is holy who ought to approche nere vnto him whome he hathe chosen he wil cause to come nere to him 6 This do therefore Take you censers both Kōrah and all his companie 7 And put fire therein and put in cens in them before the Lorde tomorowe and the man whome the Lorde doeth chose the same shal be holy ye take to muche vpon you ye sonnes of Leui. 8 Againe Mosés said vnto Kōrah Heare I pray you ye sonnes of Leui. 9 Semeth it a smal thing vnto you that the God of Israél hathe separated you from the multitude of Israél to take you nere to him self to do the seruice of the Tabernacle of the Lord and to stand before the Congregaciō and to minister vnto them 10 He hathe also taken thee to him al thy brethren the sonnes of Leui with thee and seke ye the office of the Priest also 11 For which cause thou and all thy companie are gathered together against the Lord and what is Aarōn that ye murmure against him 12 ¶ And Mosés sent to call Dathán Abirám the sonne of Eliáb who answered We will not come vp 13 Is it a small thyng that thou hast broght vs out of a land that floweth with milke and hony to kil vs in the wildernes except thou make thy selfe Lord and ruler ouer vs also 14 Also thou hast not broght vs vnto a lande that floweth with milke honie nether giuen vs inheritance of fieldes and viney ardes wilt thou put out the eies of these men we wil not come vp 15 Then Mosés waxed verie angrie and said vn to the Lord * Loke not vnto their offryng I haue not taken so muche as an asse frō them nether haue I hurte anie of them 16 And Mosés said vnto Kōrah Bethou and al thy cōpanie before the Lord both thou they and Aarōn tomorowe 17 And take euerie man his censor and put incens in them and bryngye euerie man his censor before the Lorde two hundreth and fiftie censors thou also and Aarōn euerie one his censor 18 So they toke euerie man his censor and put fire in them laied incens thereon stode in the dore of the Tabernacle of the Cōgregacion with Mosés and Aarôn 19 And Kōrah gathered all the multitude against thē vnto the dore of the Tabernacle of the Congregacion then the glorie of the Lord appeared vnto all the Congregacion 20 And the Lorde speake vnto Mosés and to Aarón saying 21 Separate your selues frō amōg this Congre gacion that I may consume thē atonce 22 And they fell vpon their faces and said O God the God of the spirits of al flesh hath not one man onely sinned and wilt thou be wrath with all the Congregacion 23 And the Lord spake vnto Mosés saying 24 Speake vnto the Congregacion and say Get you away from about the Tabernacle of Kórah Dathán and Abirám 25 Then Mosés rose vp went vnto Dathán and Abiram the Elders of Israél followed him 26 And he spake vnto the Congregacion saying Departe I pray you from the tentes of these wicked men and touche nothing of theirs lest ye perish in all their sinnes 27 So they gate them away frō the Tabernacle of Kôrah Dathán Abirám on euerie side and Dathán and Abirám came out stode in the dore of their tentes with their wiues and their sonnes and their litle children 28 And Mosés said Hereby ye shall knowe that the Lorde hathe sent me to do all these workes for I haue not done them of mine owne minde 29 If these men dye the commune death of all men or if they be visited after the visitacion of all men the Lord hath not sent me 30 But if the Lorde make a newe thing and the earth open her mouth swalow thē vp with all that they haue and they go downe quicke into the pit thē ye shal vnderstand that these men haue prouoked the Lord. 31 ¶ And as sone as he had made an end of spaking all these wordes euen the grounde claue a sunder that was vnder them 32 And the earth * opened her mouthe and swalowed them vp with their families and all the men thet were with Kórah and all their goods 33 So they and all that they had went downe aliue into the pit the earth couered thē so they perished frō among the Congregacion 34 And al Israél that were about them fled at the crye of thē for thei said Let vs 〈◊〉 lest the earth swalo we vs vp 35 But there came out a fire from the Lord consumed the two hundreth and fiftie men that offred the incens 36 ¶ And the Lord speake vnto Mosés saying 37 Speake vnto Eleazár the sonne of Aaron the Priest that he take vp the censers out of the burning āds kater the fire beyonde the altar for they are halowed 38 The censers I say of these sinners that destroyed them selues let them make of thē broad plates for a couering of the Altar for they offred thē before the Lord therfore they shal be holy and they shal be a signe vn to the children of Israél 39 Thē Eleazár the Priest toke the brasen censers which they that were burnt had offred and made broad plates of them for a couering of the Altar 40 It is a remembrance vnto the children of Israél that no stranger whiche is not of the sede of Aaron come nere to offer incens before the Lorde that he be
not lyke Kórah and his companie as the Lord said to hym by the hand of Mosés 41 ¶ But on the morowe all the multitude of the children of Israél murmured against Mosés and agaynst Aarōn saying Ye haue killed the people of the Lord. 42 And when the Congregacion was gathered agaynst Mosés and agaynste Aarón then they turned theyr faces toward the Tabernacle of the Congregacion and beholde the cloude couered it and the glorie of the Lord appeared 43 Then Mosés and Aarón were come before the Tabernacle of the Congregacion 44 ¶ And the Lord spake vnto Moses saying 45 Get you vp frome among this Congregacion for I will consume them quickely then they fel vpon their faces 46 And Mosés said vnto Aarón Take the cen ser and put fire therein of the Altar and put therein incens and go quickely vnto the Congregacion and make an atonement for them for there is wrath gone out frome the Lord the plague is begonne 47 Then Aarón toke as Mosés commaunded him and ran into the middes of the Congregacion and beholde the plague was begonne among the people and he put in incens and made an atonemēt for the people 48 And when he stode betwene the dead and thē that were aliue the plague was stayed 49 So they dyed of this plague fourtene thousand and seuen hundreth beside them that dyed in the conspiracie of Korah 50 And Aarōn went againe vnto Mosés before the dore of the Tabernacle of the Congregacion and the plague was stayed CHAP. XVII 2 The twelue rods of the twelue princes of the tribes of Israél 9 Aarons rod buddeth and beareth blossoms 10 For a testimonie against the rebellious people 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the children of Israél and take of euerie one of them a rod after the house of their fathers of all their princes according to the familie of their fathers euē twelue rods and thou shalte write euerie mans name vpon his rod. 3 And write Aarons name vpon the rod of Leui for euerie rod shal be for the head of the house of their fathers 4 And thou shalt put them in the Tabernacle of the Congregacion before the Arke of the Testimonie * where I wyll declare my selfe to you 5 And the mans rod whome I chose shal blos som and I wil make cease from me the grudgyngs of the children of Israél which grudge against you 6 ¶ Then Mosés spake vnto the children of Israél and all their princes gaue him a rod one rod for euerie prince according to the houses of their fathers euen twelue rods ād the rod of Aaron was among their rods 7 And Mosés laid the rods before the Lorde in the Tabernacle of the Testimonie 8 And when Mosés on the morowe went into the Tabernacle of the Testimonie beholde the rod of Aaron for the house of Leui was budded and broght for the buddes and broght forth blossoms and bare ripe almondes 9 Then Mosés broght out all the rods frome before the Lord vnto all the children of Israél and they loked vpon them and toke euerie man his rod. 10 ¶ After the Lord sayd vnto Mosés * Bryng Aarons rod againe before the Testimonie to be kepte for a token to the rebellious chyldren ād thou shalt cause their murmurings to cease from me that they dye not 11 So Mosés did as the Lorde had commanded him so did he 12 ¶ And the children of Israél spake vnto Mo sés saying Beholde we are dead we perish we are all lost 13 Whosoeuer commeth nere or approcheth to the Tabernacle of the Lord shal dye shall we be consumed and dye CHAP. XVIII 1. 7 The office of Aaron and his sonnes 2 with the Leuites 8 The Priests parte of the offrings 20 God in their portion 26 The Leuites haue the tithes and offer the tenthes thereof to the Lord. 1 ANd the Lord said vnto Aarōn Thou and thy sonnes and thy fathers house wyth thee shal beare the iniquitie of the Sanctua rie bothe thou and thy sonnes with thee shal beare the iniquitie of your Priests office 2 And brynge also wyth thee thy brethren of the tribe of Leui of the familie of the father whiche shal be ioyned wyth 〈◊〉 and minister vnto thee but thou and thy sonnes with thee shal minister before the Tabernacle of the Testimonie 3 And they shall kepe thy charge euen the charge of all the Tabernacle but they shall not come nere the instruments of the Sanctuarie nor to the altar lest they dye bothe they and you 4 And they shal be ioyned with thee and kepe the charge of the Tabernacle of the Cōgre gacion for all the seruice of the Tabernacle and no stranger shal come nere vnto you 5 Therefore shall ye kepe the charge of the Sanctuarie and the charge of the altar so there shall fall no more wrath vpon the chil dren of Israél 6 For lo I haue * taken your brethren the Leuites from among the childrē of Israel whiche as a gift of yours are giuen the Lorde to do the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 7 But thou ād thy sonnes with thee shal kepe your Priests office for all things of the altar and within the vaile therefore shal ye serue for I haue made your Priests office an office of seruice therefore the stranger that commeth nere shal be slaine 8 ¶ Agayne the Lorde spake vnto Aarôn Beholde I haue giuen thee the keping of mine offrings of all the halowed thyngs of the children of Israél vnto thee I haue gyuen them for the anoyntynges sake and to thy sonnes for a perpetual ordinance 9 This shal be thine of the most holie things reserued from the fire all their offryng of all their meat offryng and of all their sin offring and of all their trespas offring whiche they bryng vnto me that shal be moste holy vnto thee and to thy sonnes 10 In the most holy place shalt thou eat it eue rie male shal eat of it it is holy vnto thee 11 This also shal be thine the heaue offringe of their gift with all the shake offrings of the children of Israél I haue giuen them vnto thee and to thy sonnes and to thy daughters with thee to be a duetie for euer all the cleane in thine house shall eat of it 12 All the fat of the oyle and all the fat of the wine and of the wheat whiche they shal offer vnto the Lord for their first frutes I haue giuen them vnto thee 13 And the firste rype of all that is in theyr land whiche they shall bring vnto the Lord shal be thyne all the cleane in thyne house shal eat of it 14 * Euerie thing separate from the commune vse in Israél shal be thine 15 All that first openeth the * matrice of anie fleshe whiche they shal offer vnto the Lord
¶ At that time did King Aház send vnto the Kings of Asshúr to helpe him 17 For the Edomites came more ouer slewe of Iudáh and caryed away captiues 18 The Philistims also inuaded the cities in the lowe countrey and towarde the South of Iudáh and toke Bethshémesh and Aialón and Gederôth and Shochó with the villages thereof and Timnáh with her villages and Gimzo with her villages and they dwelt there 19 For the Lord had humbled Iudáh because of Aház King of Israél for he had broght vengeance vpon Iudáh and had grieuously transgressed against the Lord 20 And Tigláth Pilneéser King of Asihúr came vnto him who troubled him did not streng then him 21 For Aház toke a porcion * out of the hou se of the Lord and out of the Kings house of the princes and gaue vnto the King of Asshúr yet it helped him not 22 And in the time of his tribulacion did he yet trespasse more against the Lord this is King Ahāz 23 For he sacrificed vnto the gods of Damascus which plagued him and he said Because the gods of the Kings of Arám helped them I wil sacrifice vnto them and they will helpe me yet they were his ruine and of all Israél 24 And Aház gathered the vessels of the house of God and brake the vessels of the house of God and shut vp the dores of the house of the Lord and made him altars in euerie corner of Ierusalém 25 And in euerie citie of Iudáh he made hie places to burne incensevnto other gods and prouoked to angre the Lord God of his fathers 26 Concerning the rest of his actes and all his wayes first and last beholde they are writen in the boke of the Kings of Iudáh and Israél 27 And Aház slept with his fathers and they buryed him in the citie of Ierusalém but broght him not vnto the sepulchres of the Kings of Israél and Hezekiáh his sonne reigned in his steade CHAP. XXIX 3 5 Hezekiáh repareth the Temple and aduertiseth the Leuites of the corruptiō of religion 12 The Leuites prepare the Temple 20 The Kings and his princes sacrifice in the Temple 25 The Leuites sing praises 31 The oblacion of the people 1 HEzekiáh * began to reigne when he was fyne and twentie yere olde and reigned nine and twentie yere in Ierusalém and his mothers name was Abiiáh the daughter of Zechariáh 2 And he did vprightely in the sight of the Lord according to all that Dauid hys father had done 3 He opened the dores of the house of the Lord in the first yere and in the firste moneth of his reigne and repared them 4 And he broght in the Priests and the Leuites and gathered them into the Easte strete 5 And said vnto them Heare me ye Leuites sanctifie now your selues and sanctifie the house of the Lord God of your fathers carye forthe the filthines out of the Sāctuarie 6 For our fathers haue trespassed and done euil in the eyes of the Lord our God and haue for saken him and turned away their faces from the Tabernacle of the Lord turned their backes 7 They haue also shut the dores of the porche and quenched the lampes and haue nether burnt incense nor offred burnt offrings in the Sanctuarie vnto the GOD of Israél 8 Wherefore the wrath of the Lord hathe bene on Iudáh and Ierusalém and he hath made them a scatering a desolacion and an hissing as ye se with your eyes 9 For lo our fathers are fallē by the sword and our sonnes and our daughters our wiues are in captiuitie for the same cause 10 Now I purpose to make a couenāt with the Lord God of Israél that he may turne away his fearce wrath from vs. 11 Now my sonnes be not deceiued for the Lord hathe * chosen you to stande before him to serue him and to be hys ministers and to burnt in cense 12 ¶ Then the Leuites arose Maháth the sonne of Amashái Ioélthe sonne of Azariáh of the sonnes of the Kohathites and of the sonnes of Merari Kish the sonne of Abdi and Azariáh the sonne of Iehalelél and of the Gershonites Ioáh the sonne of Zimmáh and Edén the sonne of Ioáh 13 And of the sonnes of Elizaphán Shimri Iehiél and of the sonnes of Asáph Zechariáh and Mattaniáh 14 And of the sonnes of Hemán Iehiél and Shimei of the sonnes of Ieduthún Shemaiáh and Vzziél 15 And they gathered their brethren sanctified them selues and came accordyng to the commandemēt of the King and by the wordes of the Lorde for to clense the house of the Lord. 16 And the Priests went into the inner partes of the house of the Lord to clense it and broght out all the vnclennes that they founde in the Temple of the Lord into the courte of the house of the Lord the Leuites toke it to carie it out vnto the broke Kidrón 17 They began the first day of the first moneth to sāctifie it and the eight day of the moneth came they to the porche of the Lord so they sanctified the house of the Lord in eight dayes and in the sixtente day of the first moneth they made an end 18 ¶ Thē they went in to Hezekiah the King and said We haue clensed all the house of the LORD and the altar of burnt offring with all the vessels therof and the shew-bread table with all the vessels thereof 19 And all the vessels whyche Kynge Aház had cast aside when he reigned and trāsgressed haue we prepared and sanctified and beholde they are before the altar of the Lord. 20 ¶ And Hezekiáh the King rose early gathered the Princes of the citie and went vp to the house of the Lord. 21 And they broght seuen bullockes and seuen rams and seuen lambes and seuen he goates for a * sin offring for the kyngdome and for the Sanctuarie and for Iudáh And he commanded the Priestes the sonnes of Aarón to offer them on the altar of the Lord. 22 So they slewe the bullockes the Priests receiued the blood and sprinkled it vpō the altar they slewe also the rams sprinkled the blood vppon the altar and they slewe the lambes and they sprinkled the blood vpon the altar 23 Then they broght the hegoates for the sinne offring before the King and the Cōgregacion and they laied theyr handes vpon them 24 And the Priests slewe them and with the blood of them they clēsed the altar to reconcile all Israél for the Kynge had commanded for all Israél the burnt offringe the sinne offring 25 He appointed also the Leuites in the house of the Lord with cymbales with violes and with harpes * according to the commandement of Dauid and Gad the Kings Seer and Nathán the Prophet for the commandement was by the hand of the Lord and by the hād