Selected quad for the lemma: hand_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
hand_n aaron_n according_a old_a 88 3 6.5417 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10675 The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader; Bible. English. Geneva. Whittingham, William, d. 1579.; Gilby, Anthony, ca. 1510-1585.; Sampson, Thomas, 1517?-1589. 1561 (1561) STC 2095; ESTC S121352 3,423,415 1,153

There are 32 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

the hoste remoued 46 The nomber of the thre families of Koháth Gershon and Merari ANd the Lorde spake vnto Mosés and to Aarón saying 2 Take the summe of the sonnes of Koháth from among the sonnes of Leui after their families and houses of their fathers 3 From thirtie yere olde and aboue euen vntil fiftie yere olde all that entre into the assemblie to do the worke in the Tabernacle of the Congregacion 4 This shal be the office of the sonnes of Koháth in the Tabernacle of the Congregaciō about the Holiest of all 5 ¶ When the hoste remoueth then Aarôn and his sonnes shall come and take downe the coueryng vaile and shall couer the Arke of the Testimonie there with 6 And they shall put thereon a couerynge of badgers skins ād shall spread vpon it a cloth altogether of blewe silke and put to the barres thereof 7 And vpon the * table of shewe bread they shall spread a cloth of blewe silke and put thereon the dishes and the incens cups ād goblets and couerings to couer it with ād the bread shal be the eon continually 8 And they shal spread vpon them a couering of skarlet and couer the same with a coueryng of badgers skins aud put to the barres thereof 9 Then they shall take a cloth of blewe silke and couer the * candelsticke of lyght wyth his lampes and his snoffers * and hys snoffedishes and all the oyle vessels thereof which they occupie about it 10 So they shall put it and all the instruments thereof in coueryng of badgers skins and put it vpon the barres 11 Also vpon the golden altar they shal spread a cloth of blewe silke and couer it with a coueryng of badgers skins and put to the barres thereof 12 And they shal take al the instruments of the ministerie wherewith they minister in the Sā ctuarie and put them in a cloth of blewe silke and couer them wyth a coueryng of badgers skins and put them on the barres 13 Also they shal take away the ashes from the altar and spread a purple cloth vpon it 14 And shal put vpō it all the instruments therof which they occupie about it the censers the fleshhokes and the besomes and the basens euen all the instrumentes of the altar and they shall spread vpon it a coueryng of badgers skins and put to the barres of it 15 And when Aarôn and his sonnes haue made an end of coueryng the Sanctuarie and all the instruments of the Sanctuarie at the remouing of the hoste afterwarde the sonnes of Koháth shall come to beare it but they shalnot touche anie holy thynge lest they dye Thys is the charge of the sonnes of Koháth in the Tabernacle of the Congregacion 16 ¶ And to the office of Eleazār the sonne of Aarón the Priest perteineth the oyle for the light and the * swete incens and the dailie meat offring and the * anointing oyle with the ouersight of all the Tabernacle and of all that therein is bothe in the Sanctuarie and in all the instruments thereof 17 ¶ And the Lorde spake vnto Mosés and to Aarón saying 18 Ye shal not cut of the tribe of the families of the Kohathites from among the Leuites 19 But thus do vnto them that they may liue and not dye when they come nere to the moste holy thyngs let Aarón and his sonnes come and appoint them euerie one to hys office and to his charge 20 But let them not go in to se when the Sanctuarie is folden vp lest they dye 21 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 22 Take also the summe of the sonnes of Gershón euerie one by the houses of their Fathers throughout their families 23 From thirtie yere olde and aboue vntil fiftie yere olde shalt thou nombre them al that entre into the assemblie for to do seruice in the Tabernacle of the Congregacion 24 This shal be the seruice of the families of the Gershonites to serue and to beare 25 They shall beare the curtaines of the Tabernacle and the Tabernacle of the Congre gacion hys coueryng and the coueryng of badgers skins that is on hie vpon it and the vayle of the dore of the Tabernacle of the Congregacion 26 The curtaines also of the court the vaile of the entryng in of the gate of the court whiche is nere the Tabernacle and nere the altar round about with their cordes and all the instruments for their seruice and all that is made for them so shall they serue 27 At the commandement of Aarón and hys sonnes shall all the seruice of the sonnes of the Gershonites be done in all their charges and in all their seruice and ye shal appointe them to kepe all their charges 28 This is the seruice of the families of the son nes of the Gershonites in the Tabernacle of the Congregaciō and their watch shal be vnder the hande of Ithamár the sonne of Aarón the Priest 29 ¶ Thou shalt nomber the sonnes of Merari by their families ād by the houses of their fathers 30 From thirtie yere olde and aboue euen vnto fiftie yere olde shalt thou nōber them all that entre into the assemblie to do the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 31 And this is their office and charge accordynge to all their seruice in the Tabernacle of the Congregacion the * boardes of the Tabernacle with the barres thereof and hys pillers and his sockets 32 And the pillers round about the court with their sockets and their pins and their cordes with all their instrumentes euen for all their seruice and by name ye shall rekē the instruments of their office and charge 33 This is the seruice of the families of the son ne of Merari accordynge to all their seruice in the Tabernacle of the Congregacion vnder the hande of Ithamár the sonne of Aarón the Priest 34 ¶ Then Mosés and Aaron and the princes of the Congregacion nombred the sonnes of the Kohathites by their families and by the houses of their fathers 35 From thirtie yere olde and aboue euen vnto fiftie yere olde all that entre into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 36 So the nombers of them throughout their families were two thousand seuen hūdreth and fiftie 37 These are the nombers of the families of the Kohathites all that serue in the Taberna cle of the Congregacion which Mosés and Aaron did nomber according to the commā ment of the Lord by the hand of Mosés 38 Also the nombers of the sonnes of Gershón throughout their families houses of their fathers 39 From thirtie yere olde and vpwarde euen vnto fiftie yere olde all that entre into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 40 So the nombers of them by their families and by the houses of their fathers were two
thousand six hundreth and thirtie 41 These are the nōbers of the families of the sonnes of Gershon of all that did seruice in the Tabernacle of the Congregacion whom Mosés and Aaron did nomber according to the commandement of the Lord. 42 ¶ The nombers also of the families of the sonnes of Merari by their families and by the houses of their fathers 43 From thirtie yere olde and vpward euen vn to fiftie yere olde all that entre into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 44 So the nombers of them by their families were thre thousand and two hundreth 45 These are the summes of the families of the sonnes of Merari whome Mosés and Aaron nombred according to the commandement of the Lord by the hand of Mosés 46 So all the nombers of the Leuites whiche Mosés and Aaron and the princes of Israél nombred by their families and by the houses of their fathers 47 From thirtie yere olde and vpwarde euen to fiftie yere old euerie one that came to do his duetie office seruice and charge in the Tabernacle of the Congregacion 48 So the nombers of them were eight thousand fiue hundreth and foure score 29 According to the cōmādemēt of the Lord by the hād of Mosés did Aarō nōber thē euerie according to his seruice and according to his charge Thus were they of that tribe nōbred as the Lord cōmāded Mosés CHAP. V. 2 The Leprous and the polluted shal be cast forthe 6 The purging of sinne 15 The 〈◊〉 of the suspect wife 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 Commande the chyldren of Israél that they * put out of the hoste euerie leper and euerie one that hathe * an issue and whosoeuer is defiled by * the dead 3 Bothe male and female shall ye put out out of the host shall ye put them that they defile not their tentes among whome I dwel 4 And the childrē of Israél did so and put thē out of the hoste euen as the Lord had commanded Mosés so did the children of Israél 5 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 6 Speake vnto the children of Israél * When a man or womā shal commit ame sinne that men commit and trāsgresse against the Lord when that persone shall trespas 7 Then they shall confesse their sinne whiche they haue done and shal restore the domma ge thereof * with his principall and put the fift part of it more thereto ād shal giue it vnto him against whome he hathe trespassed 8 But if the man haue no kinsman to whome he shulde restore the dommage the dommage shal be restored to the Lord for the Priests vse besides the ram of the atonemēt whereby he shall make atonement for him 9 And euerie offring of all the holy thyngs of the children of Israél whiche they bring vnto the Priest shal be * his 10 And euerie mans halowed thyngs shal be his that is whatsoeuer anie mā giueth the Priest it shal be his 11 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 12 Speake vnto the children of Israél and say vnto them If anie mans wife turne to euil and commit a trespas against him 13 So that another man lie with her fleshly and it be hid from the eyes of her housband and kept close and yet she be defiled and there be no witnes agaynst her nether she taken with the maner 14 If he be moued with a ielous minde so that he is ielous ouer his wife which is defiled or if he haue a ielous minde so that he is ielous ouer his wife whiche is not defiled 15 Then shall the man bryng hys wyfe to the Priest and bryng her offryng with her the tenth parte of an Epháh of barly meale but he shall not powre oyle vpon it nor put incens thereon for it is an offryng of ielousie an offring for a remembrance callynge the sinne to minde 16 And the Priest shall bryng her and set her before the Lord. 17 Then the Priest shal take the holy water in an earthē vessel of the dust that is in the floure of the Tabernacle euen the Priest shal take it and put it into the water 18 After the Priest shall set the women before the Lorde and vncouer the womans head and put the offryng of the memorial in her hand it is the ielousie offring and the Priest shall haue bitter and cursed water in his hand 19 And the Priest shall charge her by an othe and say vnto the woman If no man haue lien with thee nether thou hast turned to vnclēnes from thine housband be fre from this bitter and cursed water 20 But if thou hast turned frō thine housbād and so art defiled some man hath lien with thee beside thine housband 21 Thē the Priest shal charge the womā with an othe of cursing and the Priest shall say vn to the woman The Lord make thee to be accursed and detestable for the othe among thy people and the Lord cause thy thigh to rott and thy belly to swell 22 And that this cursed water maie go into thy bowels to cause thy belly to swell and thy thigh to rott Then the woman shal answer Amen Amen 23 After the Priest shall write these curses in a boke and shall blot them out with the bit ter water 24 And shall cause the woman to drinke the bitter cursed water and the cursed water turned into bitternes shall entre into her 25 Then the Priest shall take the ielousie offring out of the womans hand shall shake the offring before the Lord and offer it vpō the altar 26 And the Priest shall take an handful of the offring for a memoriall thereof and burne it vpon the altar and afterward make the woman drinke the water 27 When he hath made her drinke the water if she be defiled and haue trespassed against her housbād then shal the cursed water tur ned into bitternes entre into her her belly shal swel her thigh shal rott the woman shal be accursed among her people 28 But if the woman be not defiled but be cleane she shal be fre shal cōceiue beare 29 This is the lawe of ielousie when a wif tur neth from her housband and is defiled 30 Or whē a mā is moued with a ielous minde being ielous ouer his wife thē shal he bring the woman before the Lorde and the Priest shal do to her according to all this lawe 31 And the man shal be fre frō sinne but this woman shal beare her iniquitie CHAP. VI. 2 The lawe of the consecration of the Nazarites 24 The maner to blesse the people 1 ANd the Lorde speake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the children of Israél and say vnto them When a man or a woman doeth separate thē selues to vowe a vowe of a
when her time of deliuerance was fulfilled 〈◊〉 twines were in her wombe 25 So he that came out first was red and he was all ouer as a rough garment they called his name Esáu 26 * And afterwarde came his brother out his hand held Esáu by the hele therefore his name was called Iaak ôb Now Izhák was thre score yere olde when Rebekáh bare them 27 And the boyes grewe and Esáu was a cun ning hunter and liued in the fields but Iaakôb was a plaine man and dwelt in tentes 28 And Izhák loued Esáu for venison was his meat but Rebek áh loued Iaak ôb 29 Now Iaakôh sodde pottage ād Esáu came from the field and was 〈◊〉 30 Then Esáu said to Iaak ôb Let me eat I pray thee of that pottage so red for I am weary Therfore was his name called Edôm 31 And Iaakôb said Sel me euen now thy birth right 32 And Esáu said Lo I am almost dead what is then this birthright to me 33 Iaakôb then said Sweare to me euen now And he sware to him * and solde his birth-right vnto Iaakôb 34 Then Iaakôb gaue Esáu bread and pottage of lentiles and he did eat and drinke and rose vp and went his way So Esáu contemned his birthright CHAP. XXVI 1 God prouideth for Izhák in the famine 3 He renueth his promes 9 The king blameth him for denying his wife 14 The Philistims hate him for his riches 15 〈◊〉 his welles 16 And driue him away 24 God comforteth him 31 He maketh alliance with Abimélech 1 ANd there was a famine in the land besides the first famine that was in the dayes of Abrahám Wherefore Izhák went to 〈◊〉 King of the Philistims vnto 〈◊〉 2 For the Lord appeared vnto him and said Go not downe into Egypt but abide in the land which I shal shewe vnto thee 3 Dwel in thisland and I wil be with thee and wil blesse thee for to thee and to thy sede I wil giue all these * countreis and I will performe the othe whiche I 〈◊〉 vnto Abrahā thy father 4 Also I wil cause thy 〈◊〉 to multiplie as the starres of heauen and wil giue vnto thy sede al these countreis and in thy sede shal al the nacions of the earth be * Blessed 5 Because that Abrahám obeied my voyce and kept mine ordinance my commandementes my statutes and my Lawes 6 ¶ So Izhák dwelt in Gerár 7 And the men of the place asked him of his wife and he said She is my sister for he feared to say She is my wife lest said he the men of the place shulde kill me because of Rebekáh for she was beautiful to the eie 8 So after he had bene there long time Abimélech King of the Philistims loked out at a windowe and lo he sawe Izhák sportyng with Rebekáh his wife 9 Then Abimélech called Izhák and said Lo she is of a suretie thy wife and why saidest thou She is my sister To whome Izhák answered Because I thoght this It maie be that I shal die for her 10 Then Abimélech said Why hast thou done this vnto vs one of the people had almost liē by thy wife so shuldest thou haue broght sinne vpon vs. 11 Then Abimélech charged all his people saying He that toucheth this man or his wife shal die the death 12 Afterward Izhák sowed in that land foun de in the same yere an hundreth folde by estimacion and so the Lord blessed him 13 And the man waxed mightie stil increased til he was exceading great 14 For he had flockes of shepe and herdes of cattel and a mightie housholde therefore the Philistims had enuie at him 15 In so muche that the Philistims stopped filled vp with earth all the wells whiche his fathers seruants digged in his father Abrahams time 16 Then Abimélech said vnto Izhák Get thee from vs for thou art mightier thē we a great deale 17 ¶ Therefore Izhák departed thence pit ched his tent in the valley of Gerár and dwelt there 18 And Izhák returning digged the welles of water whiche they had digged in the dayes of Abrahám his father for the Philistims had stopped them after the death of Abrahā and he gaue them the same names whiche his father gaue them 19 Izháks seruants then digged in the valley and found there a well of liuing water 20 But the herd men of Gerár did striue with Izháks herd men saying The water is ours therefore called he the name of the well Esek because they were a strief with hym 21 Afterward they digged another well and stroue for that also and he called the name of it Sitnáh 22 Then he remoued thence and digged an other well for the whiche they stroue not therfore called he the name of it Rehobôth and said Because the Lord hathe now made vs roume we shal encrease vpon the earth 23 So he went vp thence to Beer-shéba 24 And the Lord appeared vnto hym the same night and said I am the God of Abrahā thy father feare not for I am with thee and will blesse thee and multiplie thy sede for my seruant Abrahams sake 25 Then he buylt an altar there and called vpon the name of the Lord and there spred his tent where also Izhaks seruants digged a well 26 ¶ Then came Abimélech to him from Gerár and Ahuzzáth one of his friends and Phicôl the captaine of his armie 27 To whome Izhák sayd Wherefore come ye to me seyng ye hate me and haue put me awaye from you 28 Who answered We sawe certeinly that the LORDE was with thee and we thoght thus Let there be no we an othe betwene vs euē betwene vs thee and let vs make a couenant with thee 29 Thou shalte do vs no hurte as we haue not touched thee and as we haue done vnto thee nothyng but good and sent thee awaie in peace thou now the blessed of the Lord do this 30 Then he made them a feaste and they did eat and drinke 31 And they rose vp betymes in the mornyng and sware one to an other then Izhák let them go and they departed from hym in peace 32 And that same daye Izhaks seruantes came and tolde him of a wel which they had digged said vnto him We haue found water 33 So he called it Shibáh therefore the name of the citie is called Beer-shéba vnto thys daye 34 ¶ Nowe when Esáu was fourtie yere olde he toke to wyfe Iudith the daughter of Beeri an Hittite and Bashemáth the daughter of Elón an Hittite also 35 And they * were a grief of minde to Izhak and to Rebekáh CHAP. XXVII 8 Iaakob getteth the blessyng from Esau by hys mothers counsel 38 Esau by 〈◊〉 moueth hys Father to pitie him 41 Esau hateth Iaakoh and threateneth his death 43 Rebekah sendeth Iaakob
the staffe 26 Then Iudáh knewe them and said She is more righteous then I for she hath done it because I gaue her not to Sheláh my sonne So he laye with her no more 27 ¶ Nowe when the time was come that she shulde be deliuered beholde there were twinnes in her wombe 28 And when she was in trauel the one put out his hand and the midwife toke and bounde a red threde aboute his hand saying This is come out first 29 But whē he plucked his hād backe againe lo his brother came out and the midwife said Howe hast thou broken the breache vp ó thee and his name was called * Phárez 30 And afterwarde came out hys brother that had the red threde about his hand ād his name was called Zárah CHAP. XXXIX 1 Ioséph is solde to Potiphár 2 God prospereth him 7 Poti phas wife tempteth him 13. 20 He is accused and cast in prison 21 God sheweth him fauour 1 NOwe Ioséph was broght downe into Egipt and Potiphár an Eunuche of Pha raohs and his chief stuarde an Egyptian boght hym at the hande of the Ishmeelites which had broght him thether 2 And the Lord was with Ioséph and he was a man that prospered and was in the house of his master the Egyptian 3 And his master sawe that the Lord was with him and that the Lord made all that he did to prosper in his hand 4 So Ioséph founde fauour in his sight and serued him and he made him ruler of his house and put all that he had in his hand 5 And from that time that he had made him ruler ouer his house and ouer all that he had the Lord blessed the Egyptians house for Iosephs sake and the blessing of the Lord was vpon all that he had in the house and in the field 6 Therefore he left all that he had in Iosephs hand and toke accompte of nothing that was with him saue onely of the bread which he did eat And Ioséph was a faire personne and wel fauoured 7 ¶ Now therefore after these things his masters wife cast her eyes vpō Ioséph and said Lye with me 8 But he refused and said to his masters wife Beholde my master knoweth not what he hathe in the house with me but hathe committed all that he hathe to mine hand 9 There is no man greater in this house then I nether hathe he kept any thing from me but only thee because thou art his wife how then can I do this great wickednes and so sinne against God 10 And albeit she spake to Ioséph day by day yet he hearkened not vnto her to lye with her or to be in her companie 11 Then on a certeine day Ioseph entred into the house to do his busines and there was no man of the housholde in the house 12 Therefore she caught him by his garment saying Slepe with me but he left his garmēt in her hand and fled and got him out 13 Now when she sawe that he had left his gar ment in her hand and was fled out 14 She called vnto the men of her house and tolde thē saying Beholde he hathe broght in an Ebre we vnto vs to mocke vs who came into me for to haue slept with me but I cryed with a loude voyce 15 And when he heard that I lift vp my voyce and cryed he left his garment with me and fled away and got him out 16 So she layed vp his garment by her vntil her lord came home 17 Then she tolde him according to these wordes saying The Ebrewe seruant which thou hast brogt vnto vs came into me to mocke me 18 But assone as I lift vp my voyce and cryed he left his garment with me aud fled out 19 Then when his master heard the wordes of his wife which she tolde him saying After this maner did thy seruant to me his angre was kindled 20 And Iosephs master toke him and put him in prison in the place where the Kings prisoners lay bounde and there he was in prison 21 But the Lord was with Ioséph and shewed him mercie and got him fauour in the sight of the master of the prison 22 And the keper of the prison commited to Iosephs hand all the prisoners that were in the prison and whatsoeuer they did the re that did he 23 And the keper of the prison loked vnto nothing that was vnder his hand seing that the Lord was with him for whatsoeuer he did the Lord made it to prosper CHAP. XL. 8 The interpretation of dreames is of God 12. 19 Ioséph expoundeth the dreames of the two prisoners 23 The in gratitude of the butler 1 ANd after these things the butler of the King of Egypt and his baker offended their lord the king of Egypt 2 And Pharaóh was angry against his two officers against the chief butler and against the chief baker 3 Therefore he put them in warde in his chief stuardes house in the prison and place whe re Ioséph was bounde 4 And the chief stuarde gaue Ioséph charge ouer them and he serued them and they con tinued a season in warde 5 ¶ And they bothe dreamed a dreame ether of them his dreame in one night eche one according to the interpretatio of his dreame bothe the butler the baker of the King of Egypt which were bounde in the prison 6 And when Ioséph came in vnto them in the morning and loked vpon them he holde they were sad 7 And he asked Pharaohs officers that were with him in his masters warde saying Wherefore loke ye so sadly to day 8 Who answered him We haue dreamed eche one a dreame there is none to inter pret the same Thē Ioséph said vnto thē Are not interpretations of God tel thē me now 9 So the chief butler tolde his dreame to Ioséph ād said vnto him In my dreame beholde a vine was before me 10 And in the vine were thre branches and as it budded her floure came forthe and the clusters of grapes waxed ripe 11 And I had Pharaohs cup in mine hand and I toke the grapes and wrong them into Pha raohs cup and I gaue the cup into Pharaohs hand 12 Then Ioséph said vnto him This is the interpretation of it The thre branche are thre dayes 13 Within thre dayes shal Pharaóh lift vp thine head and restore thee vnto thine office and thou shalt giue Pharaohs cup into his hand after the olde maner when thou wast his butler 14 But haue me in remembrance with thee when thou art in good case and she we mercie I pray thee vnto me and make mencion of me to Pharaóh that thou maiest bring me out of this house 15 For I was stollen away by theft out of the land of the Ebrewes and here also haue I done nothing wherefore they shulde put me
he set him vpon the best charet that he had saue one they cryed before him Abréch placed him ouer al the lād of Egipt 44 Againe Pharaóh said vnto Ioséph I am Pha raóh without thee shal no man lift vp his hand or his fote in al the land of Egypt 45 And Pharaóh called Iosephs name Zaphnáth-paaneáh and he gaue hym to wife Asenáth the daughter of Poti-phérah prince of On then went Ioséph abroad in the land of Egypt 46 ¶ And Ioséph was thirty yere olde whē he stode before Pharaóh Kyng of Egypt and Ioséph departing from the presence of Pharaóh went through out all the land of Egypt 47 And in the seuen plenteous yeres the earth broght forthe store 48 And he gathered vp al the fode of the seuē plenteous yeres whiche were in the land of Egypt and layed vp fode in the cities the fode of the field that was rounde about eue ry citie layed he vp in the same 49 So Ioséph gathered wheat like vnto the sand of the sea in multitude out of measure vntil he left nombring for it was 〈◊〉 nombre 50 Now vnto Ioséph were borne* two sonnes before the yeres of famine came whiche Asenáth the daughter of Poti-phérah prince of On bare vnto hym 51 And Ioséph called the name of the first borne Manasseh for God said he hathe made me forget all my labour and all my fathers housholde 52 Also he called the name of the seconde Ephráim for God said he hath made me fru teful in the land of mine affliction 53 ¶ So the seuen yeres of the plentie that was in the land of Egypt were ended 54 * Then began the seuen yeres of famine to come accordyng as Ioséph had said and the famine was in al landes but in all the land of Egypt was bread 55 At the length al the land of Egypt was affamished ād the people cryed to Pharaóh for bread And Pharaóh said vnto all the Egyptians Go to Ioséph whathe saith to you do ye 56 When the famine was vpon all the land Ioséph opened all places wherein the store was and solde vnto the Egyptians for the fa mine waxed sore in the land of Egypt 57 And all countreis came to Egyptto bye corne of Ioséph because the famine was sore in all landes CHAP. XLII 3 Iosephs brethren come into Egypt to bye corhe 7 He knoweth them and tryeth them 24. 25. Simeón is put in prison 26 The other returne to their father to fet Beniamin 1 THen Iaakób sawe that there was fode in Egypt and Iaakób said vnto his sonnes Why gaze ye one vpon another 2 And he said Behold I haue heard that there is fode in Egypt * Get you downe thether and bye vs fode thence that we may liue and not dye 3 ¶ So went Iosephs ten brethren downe to bye corne of the Egyptians 4 But Beniamin Iosephs brother wolde not Iaakób send with his brethren for he said Lest death shulde befall him 5 And the sonnes of Israél came to bye fode among thē that came for there was famine in the land of Canáan 6 Now Ioséph was gouerner of the land who solde to all the people of the land then Iosephs brethren came and bowed their face to the grounde before him 7 And whē Ioséph sawe his brethrē he kne we them and made him selfe strange toward them and spake to them roughly said vnto them Whence come ye Who answered Out of the land of Canáan to bye vitaile 8 Now Ioséph knewe his brethren but they knewe not him 9 And Ioséph remēbred the * dreames which he dreamed of them and he said vnto them Ye are spies and are come to se the weakenes of the land 10 But they said vnto him Nay my Lord but to bye vitaile thy seruantes are come 11 We are al one mans sonnes we meane trnely and thy seruantes are no spies 12 But he said vnto them Nay but ye are come to sethe weakenes of the land 13 And they said We thy seruantes are twelue brethren the sonnes of one man in the land of Canáan and beholde the yongest is this day with our father and one is not 14 〈◊〉 Ioséph said vnto thē This is it that I spake vnto you saying Ye are spies 15 Hereby ye shal be proued by the life of Pharaóh ye shal not go hence except your yongest brother come hether 16 Send one of you whiche may fet your brother and ye shal be kept in prison that your wordes may be proued whether there be trueth in you or els by the life of Pharaóh ye are but spies 17 So he put them in warde thre dayes 18 Then Ioséph said vnto them the third day This do and liue for I feare God 19 If ye be true men let one of your brethren be bounde in your prison house and go ye carie fode for the famine of your houses 20 * But bring your yonger brother vnto me that your wordes may be tried and that ye die not and they did so 21 ¶ And they said one to an other We haue verely sinned against our brother in that we sawe the 〈◊〉 of his soule when he besoght vs we wolde not heare him therfore is this trouble come vpon vs 22 And Reubén answered thē saying Warned I not you saying * Sinne not against the child and ye wolde not heare and lo his blood is now required 23 And they were not aware that Ioséph vnderstode them for he spake vnto them by an interpreter 24 Then he turned from them and wept and turned to them againe and communed with them and 〈◊〉 Simeôn from among them and bounde him before their eyes 25 ¶ So Ioséph commanded that they shulde 〈◊〉 their sackes with wheat and put 〈◊〉 mans money againe in his sacke giue thē vitaile for the iourney and thus did he vnto them 26 And they laied their vitaile vpon their asses and departed thence 27 And as one of them opened his sacke for to giue his asse prouandre in the ynne he espied his money for lo it was in his sackes mouthe 28 Then he said vnto his brethren My money is restored for lo it is euen in my sacke And their hearts failed them they were astonished and said one to an other What is this that God hathe done vnto vs 29 ¶ And they came vnto Iaakób their father vnto the land of Canáan and tolde hym all that 〈◊〉 be fallen them saying 30 The man who is Lord of the land speake roughly to vs and put vs in prison as spies of the countrey 31 And we said vnto him We are true men and are not spies 32 We be twelue brethren 〈◊〉 of our father one is not and the yongest is this day with our father in the land of Canáan 33 Then the Lord of the countrey said vnto vs Hereby shal
I knowe if ye be true mē Leaue one of your brethren with me take fode for the famine of your houses and departe 34 And bring your yongest brother vnto me that I may knowe that ye are no spies but true men so wil I deliuer you your brother and ye shal occupie in the land 35 ¶ And as they empted their sackes beholde euerie mans būdel of monei was in his sacke and when they and their father sawe the būdels of their money they were afraied 36 Then 〈◊〉 their father said to them Ye haue robbed me of my children Ioséph is not and Simeôn is not and ye wil take Benia min all these things are against me 37 Then Reubén answered his father saying Slay my two sōnes if I bring him not to thee againe deliuer him to mine hand and I will bring him to thee againe 38 But he said My sonne shall not go downe with you for his brother is dead he is left alone if death come vnto him by the way which ye go thē ye shal bring my graie head with sorowe vnto the graue CHAP. XLIII 13 Iaakób suffreth Beniamin to departe with his children 13 Simeon is deliuered out of prison 30 Ioseph goeth aside and wepeth 32 They feast together 1 NOw great famine was in the land 2 And when they had eaten vp the vitaile which they had broght from Egypt their father said vnto them Turne againe and bye vs a litle fode 3 And Iudáh answered him saying The man charged vs by an othe saying * Neuer se my face except your brother be with you 4 If thou wilt send our brother with vs we wil go downe and by thee fode 5 But if thou wilt not send him we will not go downe for the man said vnto vs * Loke me not in the face except your brother be with you 6 And Israél said Wherefore delt ye so euill with me as to tel the man whether ye had yet a brother or no 7 And they answered The man asked straitly of our selues and of our kinred saying Is your father yet aliue haue ye any brother And we tolde him according to these wordes colde we know certeinly that he wolde say Bring your brother downe 8 Thē said Iudáh to Isráel his father Send the boye with me that we may rise and go and that we may liue and not dye bothe we and thou and our children 9 I wil be suretie for him of mine hand shalt thou require him * If I bring hym not to thee and set him before thee then let me beare the blame for euer 10 For except we had made this tarying doutles by this we had returned the secōde time 11 Then their father Israél said vnto them If it must nedes be so nowe do thus take of the best frutes of the land in your vessels bring the man a present a litle rosen and a litle honie spices and 〈◊〉 nuttes and almondes 12 And take double money in your hand and the money that was broght againe in your sackes mouthes carie it againe in your hand lest it were some ouer sight 13 Take also your brother and arise and go againe to the man 14 And God almightie giue you mercie in the sight of the man that 〈◊〉 〈◊〉 deliuer you your other brother Bēiamin but I shal be robbed of my childe as I haue bene 15 ¶ Thus the men toke this present and toke twise so muche money in their hands with Beniamin and rose vp and went downe to Egypt and stode before Ioséph 16 And when Ioséph sawe Beniamin with thē he said to his stuard Bring these men home and kil meat and make readie for the men shall eat with me at noone 17 And the man did as Ioséph bad and broght the men vnto Iosephs house 18 Now when the men were broght into Iosephs house thei were afraied and said Because of the money that came in our sackes mouths at the first time are we broght that he maie pike a quarel against vs and laye some thing to our charge bring vs in bondage and our asses 19 Therefore came they to Iosephs stuard and communed with hym at the dore of the house 20 And said Oh syr * we came in dede downe hether at the first time to bye fode 21 And as we came to an ynne and opened our sackes beholde euerie mans money was in his sackes mouth euen our money in ful weight but we haue broght it againe in our hands 22 Also other money haue we broght in our handes to bye fode but we can not tel who put our money in our sackes 23 And he said Peace be vnto you feare not your God and the God of your father hath giuen you that treasure in your sackes I had your money he broght forth Simeō to thē 24 So the man led thē in to Iosephs house and gaue them water to wash their fete gaue their asses prouander 25 And they made redy their present against Ioséph came at none for they heard saie that they shulde eat bread there 26 When Ioséph came home they broght the present into the house to him which was in their hands bowed downe to the grounde before him 27 And he asked them of their prosperitie said Is your father the olde mā of whome ye tolde me in good health is he yet aliue 28 Who answered Thy seruant our father is in good helth he is yet aliue ād they bowed downe and made obeisance 29 And he lifting vp his eies be helde his brother Beniamin his mothers sonne and said Is this your yonger brother of whome ye tolde me And he said God be merciful vnto thee my sonne 30 And Ioséph made haste for his affection was inflamed toward his brother and soght where to wepe ād entred into his chambre and wept there 31 Afterward he washed his face came out refrained him selfe said Set on meat 32 And they prepared for him by him selfe and for them by thē selues and for the Egyptians which did eat with him by them selues because the Egyptians might not eat bread with the Ebrewes for that was an abominacion vnto the Egyptians 33 So they sate before him the eldest according vnto his age and the yongest according vnto his youthe and the men marueiled among them selues 34 And thei toke meases from before him and sent to them but Beniamins mease was fiue times so muche as anie of theirs and thei dronke had of the best drinke with him CHAP. XLIIII 15 Ioséph accuseth his brother of theft 33 Iudáh offreth him selfe to be seruant for 〈◊〉 1 AFterwarde he commanded his stuard saying 〈◊〉 the mens sackes with fode as muche as thei can cary and put euerie mans money in 〈◊〉 sackes mouthe 2 And put my cup I meane the siluer cup in
vnto him and put these wordes in his mouth and I wil be with thy mouth and with his mouth and wilteache you what ye ought to do 16 And he shal be thy spokesman vnto the peo ple he shal be euē he shal be as thy mouth and thou shalt be to him as God 17 Moreouer thou shalt take this rod in thine hand where with thou shalt do miracles 18 ¶ Therefore Mosés went and returned to Iethró his father in lawe and sayd vnto him I pray thee let me go and returne to my brethren whiche are in Egypt and se whether they be yet aliue Then Iethró sayd to Mosés Go in peace 19 For the Lorde had said vnto Mosés in Midian Go returne to Egypt for they are all dead which went about to kil thee 20 Then Mosés toke his wife and his sonne and put them on an asse and returned to warde the land of Egypt and Mosés toke the rod of God in hys hand 21 And the LORD sayd vnto Mosés When thou art entred and come into Egypte agayne se that thou do al the wonders before Pharaoh whiche I haue put in thine hande but I wil harden his heart and he shall not let the people go 22 Then thou shalt say to Pharaóh Thus sayth the Lorde Israél is my sonne euen my first borne 23 Wherefore I say to thee Let my sonne go that he may serue me if thou refuse to let him go beholde I will slay thy sonne euen thy first borne 24 ¶ And as he was by the way in the ynne the Lord met him and wolde haue killed him 25 Then Zipporáh toke a sharpe knife and cut awaye the fore skinne of her sonne and cast it at his fete and sayd Thou art in dede a bloodie housband vnto me 26 So 〈◊〉 departed from hym Then she sayd O bloodye housband because of the circumcision 27 ¶ Then the Lorde sayd vnto Aaron Go mete Mosés in the wildernes And he went God of the Ebrewes hath met with vs we and met him in the Mount of God and kissed him 28 Then Mosés tolde Aarón all the wordes of the Lord who had sent him all the signes where with he charged him 29 ¶ So went Moses and Aaron and gathered all the Elders of the children of Israél 30 And Aarón tolde all the wordes which the Lord had spokenvnto Mosés and he did the miracles in the sight of the people 31 And the people beleued and when they heard that the Lord had visited the children of Israél and had loked vpon their tribulacion they bowed downe and worshipped CHAP. V. 1 Moses and Aaron do their message to Pharaoh who letteth not the people of Israel departe but oppresseth them more and more 20 They crye out vpō Moses and Aaron therefore and Moses complaineth to God 1 THen afterward Mosés and Aaron went ād said to Pharaóh Thus saith the Lord God of Israél Let my people go that they maie celebrate a feast vnto me in the wildernes 2 And Pharaóh said Who is the Lord that I shulde heare his voyce let Israél go I kno we not the Lord nether wil I let Israél go 3 And they said We worship the God of the Ebrewes we pray thee suffre vs to go thre daies iournei in the desert and to sacrifice vn to the Lord our God lest he bring vpon vs the pestilence or sworde 4 Then said the King of Egypt vnto them Mosés and Aarón why cause ye the people to cease from their workes get you to your burdens 5 Pharaóh said furthermore Beholde muche people is now in the land and ye make them leaue their burdens 6 Therefore Pharaoh gaue commandement the same day vnto the taske masters of the people and to their officers saying 7 Ye shal giue the people no more strawe to make bricke as in time past but let them go and gather them straw them selues 8 No withstanding lay vpon them the nombre of bricke which they made in time past diminish nothing thereof for they be idle therefore thei crye saying Let vs go to offre sacrifice vnto our God 9 Lay more worke vpon the men and cause them to do it and let them notregarde vaine wordes 10 ¶ Then went the taske masters of the people and their officers out and tolde the people saying Thus saith Pharaóh I wil giue you no more straw 11 Go your selues get you straw where ye can finde it yet shal nothing of your labour be diminished 12 Then were the people scatred abrode throughout all the land of Egypte for to gather stubble in stede of straw 13 And the taske masters hasted them saying Finish your dayes worke euerie dayes taske as ye did when ye had straw 14 And the officers of the children of Israéll which Pharaohs taske masters had set ouer them were beaten and demanded Wherefore haue ye not fulfilled your taske in making brick yesterday today as ī times past 15 ¶ Then the officers of the children of Israél came and cryed vnto Pharaóh saying Wherefore dealest thou thus with thy seruants 16 There is no straw giuen to thy seruants they say vnto vs Make bricke lo thy seruants are beaten and thy people is blamed 17 But he said Ye are to muche idle therefore ye say Let vs go to offre sacrifice to the Lord. 18 Go therefore now and worke for there shal no straw be giuē you yet shal ye deliuer the whole tale of bricke 19 Then the officers of the children of Israél sawe thē selues in an euil case because it was said Ye shal diminish nothing of your brick nor of euerie dayes taske 20 ¶ And they met Mosés and Aarón whiche stode in their way as they came out frome Pharaóh 21 To whome they said The Lordloke vpon you and iudge for ye haue made our sauour to * stincke before Pharaóh and before his seruants in that ye haue put a sworde in their hand to slay vs. 22 Wherefore Mosés returned to the Lord said Lord why hast thou afflicted this people wherefore hast thou thus sent me 23 For since I came to Pharaóh to speake in thy Name he hath vexed this people yet thou hast not deliuered thy people CHAP. VI. 3 God renueth his promes of the deliuerāce of the Israelites 9 Mosés speaketh to the Israelites but they beleue him not 10 Mosés And Aarō are sent againe to Pharaoh 14 The genealogie of Reubén Simeon and Leui of whome came Mosés and Aaron 1 THen the Lorde said vnto Mosés Now shalt thou se what I wil do vnto Pharaoh for by a strong hand shall he let them go and euen be constreined to driue them out of his land 2 Moreouer God spake vnto Mosés and said vnto him I am the Lord. 3 And I appeared vnto Abrahám to Izhák to laak ób by the Name of Almightie God
but by my Name Iehouáh was I not knowē vnto them 4 Furthermore as I made my couenant with them to giue them the land of Canáan the land of their pilgremage wherein they were strangers 5 So I haue also heard the groning of the chil dren of Israél whome the Egyptians kepe in bondage and haue remembred my couenant 6 Wherefore say thou vnto the children of Israél I am the Lorde and I wil bring you out from the burdens of the Egyptians and will deliuer you out of their bondage and wil redeme you in a stretched out arme in great iudgementes 7 Also I wil take you for my people and wil be your God then ye shall knowe that I the Lord your God bring you out from the bur dens of the Egyptians 8 And I wil bring you into the land whiche I sware that I wolde giue to Abrahám to Izhák and to Iaakôb and I wil giue it vnto you for a possession I am the Lord. 9 ¶ So Mosés tolde the children of Israél thus but thei heark ened not vnto Mosés for an guish of spirit and for cruel bondage 10 Then the Lorde speake vnto Mosés saying 11 Go speake to Pharaōh King of Egypt that he let the children of Israél go out of his lād 12 But Mosés spake before the Lorde saying Beholde the children of Israél hearken not vnto me how then shal Pharaóh heare me whiche am of vncircumcised lippes 13 Then the Lord spake vnto Mosés and vnto Aarōn charged thē to go to the children of Israél and to Pharaōh King of Egypt to bring the children of Israél out of the land of Egypt 14 ¶ These be the heades of their fathers hou ses the sonnes of Reubén the first borne of Israél are Hanōch and Pallú Hezrōn Carmi these are the families of Reubén 15 Also the sonnes of Simeón Iemuéll and Iamin and O had and Iachin and Zōar and Shaull the sonnes of a Canaanitish woman these are the families of Simeōn 16 ¶ These also are the names of the sonnes of 〈◊〉 in their generacions Gershōn and Koháth and Merari and the yeres of the life os Leui were an hundreth thirty and seuē yere 17 The sonnes of Gershōn were Libni and Shimi by their families 18 And the sonnes of Koháth Amrám Izhár and Hebrōn and Vzziél and Koháth liued an hundreth thirty and thre yere 19 Also the sonnes of Merari were Mahali Mushi these are the families of Leui by their kinreds 20 And Amrám toke Iochébed his fathers sister to his wife and she bare him Aarōn Mosés and Amrám liued and hundreth thirty and seuen yere 21 ¶ Also the sonnes of Izhár Kórah and Néphegh and Zichri 22 And the sonnes of Vzzièl Mishaél and Elzaphán and Sithri 23 And Aarōn toke Elishēba daughter of Amminadáb sister of Nahashōn to his wife which bare him Nadáb and Abihú Eleazár and Ithamár 24 Also the sonnes of Kōrah Assir and Elkanáh and Abiasáph these are the families of the 〈◊〉 25 And Eleazár Aarons sonne toke hym one of the daughters of Putiél to his wife which bare him * Phinehās these are the principal fathers of the Leuites through out their families 26 These are Aarōn and Mosés to whome the Lord said Bring the children of Israél out of the land of Egypt according to their armies 27 These are that Mosés Aarōn which spake to Pharaōh King of Egypt that they might bring the children of Israēl out of Egypt 28 ¶ And at that time when the Lord spake vn to Mosēs in the land of Egypt 29 When the Lord I say spake vnto Mosés saying I am the Lord speake thou vnto Pharaōh the King of Egypt all that I say vnto thee 30 Then Mosés said before the Lord Beholde I am of vncircumcised lippes and how shal Pharaōh heare me CHAP. VII 3 God hardeneth Pharaohs heart 〈◊〉 Moses and Aaron do the miracles of the serpent and the blood and Pharaohs sorcerers do the like 1 THen the Lord said to Mosēs Beholde I haue made thee Pharaohs God and Aa rōn thy brother shal be thy Prophet 2 Thou shalt speake all that I cōmanded thee and Aarôn thy brother shal speake vnto Pharaóh that he suffre the children of Israél to go out of his land 3 But I wil harden Pharaohs heart and multiplie my miracles and my wondres in the land of Egypt 4 And Pharaōh shal not hearken vnto you that I may lay mine hand vpon Egypt and bring out mine armies euen my people the children of Israél out of the land of Egypt by great iudgements 5 Then the Egyptians shalk now that I am the Lord when I stretch forth e mine hand vpon Egypt and bring out the children of Israél from among them 6 So Mosés and Aarōn did as the Lord commanded them euen so did they 7 Now Mosés was foure score yere olde Aarōn foure score and thre when thei spake vnto Pharaōh 8 ¶ And the Lord had spoken vnto Mosés Aarón saying 9 If Pharaōh speake vnto you saying Shewe a miracle for you then thou shalt say vnto Aarōn Take thyrod and cast it before Pharaōh and it shal be turned into a serpent 10 ¶ Then went Mosés and Aarón vnto Pharaōh and did euen as the Lord god commanded and Aarōn caste forthe his rod before Pharaōh and before his seruants and it was turned into a serpent 11 Then Pharaōh called also for the wise men and sorcerers and those charmers also of Egypt did in like maner with their enchantements 12 For they cast downe euerie man his rod and thei were turned into serpents but Aarons rod deuoured their rods 13 So Pharaohs heart was hardened and he hearkned not to them as the Lord had said 14 ¶ The Lord then said vnto Mosés Pharaohs heart is obstinat he refuseth to let the people go 15 Go vnto Pharaōh in the morning lo he wil come vnto the water thou shalt stand mete him by the riuers brinke and the rod which was turned into a serpent shalt thou take in thine hand 16 And thou shalt say vnto him The Lord God of the Ebrewes hath sent me vnto thee saying Let my people go that they may serue me in the wildernes and beholde hitherto thou woldest not heare 17 Thus saith the Lorde In this thou shalt knowe that I am the Lorde beholde I will smite with the rod that is in mine handvpon the water that is in the riuer and it shal be turned to blood 18 And the fish that is in the riuer shall dye the riuer shal stinke and it shal greue the Egyptians to drinke of the water of the 〈◊〉 19 ¶ The Lord then spake to Mosés Say vnto Aarón Take thy rod and stretche out thine hand ouer the waters of Egypt ouer their streames ouer their riuers ouer their pon des and ouer all
Edôm shal be amased trembling shal come vpon the great men of Moāb all the inhabitants of Canáan shall waxe faint hearted 16 * Feare and dread shal fall vpon them because of the greatnes of thine arme they shal be stil as a stone til thy people passe ô Lord til this people passe which thou hast purchased 17 Thou shalt bring them in and plant them in the mountaine of thine inheritance which is the place that thou hast prepared 〈◊〉 Lord for to dwel in euen the sanctuarie ô Lord which thine hands shal establish 18 The Lord shal reigne for euer and euer 19 For Pharaohs horses went with his charets and horsmē into the Sea the Lord broght the waters of the Sea vpon them but the children of Israél went on drye land in the middes of the Sea 20 ¶ And Miriám the prophetesse sister of Aarōn toke a timbrel in her hand and all the women came out after her with timbrels daunces 21 And Miriám answered the men Singye vn to the Lord for he hathe triūphed gloriously the horse and his rider hathe he ouerthrowen in the Sea 22 Then Mosés broght Israél from the red Sea aud they wēt out into the wildernes of Shur and they went thre dayes in the wildernes and founde no waters 23 And when they came to Maráh they colde not drinke of the waters of Maráh for they were bitter therefore the name of the place was called Maráh 24 Then the people murmured against Mosés saying What shal we drinke 25 And he cryed vnto the Lord and the Lord shewed him a * tre which whē he had cast into the waters the waters were swete there he made them an ordinance and a lawe and there he proued them 26 And said If thou wilt diligently hearken ô Israel vnto the voyce of the Lord thy God and wilt do that which is right in his sight and wilt giue eare vnto his commande ments and kepe all his ordinances then wil I put none of these diseases vpō thee which I broght vpon the Egyptians for I am the Lord that healeth thee 27 ¶ * And they came to Elim where were twelue founteines of water and seuentie pal me trees they cāped there by the waters CHAP. XVI 1 The Israelites come to the desert of Sin and murmure against Mosés and Aarón 13 The Lord 〈◊〉 〈◊〉 and Manna 17 The seuenth day Manna colde not be founde 32 It is kept for a remembrance to the 〈◊〉 1 AFterward all the Congregacion of the children of Israél departed from Elim and came to the wildernes of Sin which is betwene Elim and Sinái the fiftenth day of the secōde moneth after thei departing out of the land of Egypt 2 And the whole Congregacion of the children of Israél murmured against Mosés and against Aaron in the wildernes 3 For the children of Israél said to them Oh that we had dyed by the hand of the Lord in the land of Egypt when we sate by the flesh pottes when we ate bread our bellies ful for ye haue broght vs out into this wildernes to kil this whole companie with famine 4 ¶ Then said the Lord vnto Mosés Beholde I wil cause bread to raine from heauen to you and the people shal go out and gather that that is sufficient for euerie day that I may proue them whether they wil walke in my Lawe or no. 5 But the sixt day they shal prepare that which thei shal bring home and it shal be twise as muche as they gather daiely 6 Then Mosés and Aarôn said vnto all the children of Israél At euen ye shal knowe that the Lord broght you out of the land of Egypt 7 And in the morning ye shal se the glorie of the Lord for he hathe heard your grudgings against the Lord and what are we that ye haue murmured against vs 8 Againe Mosés said At euen shal the Lord giue you 〈◊〉 to eat and in the morning your fil of bread for the Lord hathe heard your murmurīgs which ye murmure against him for what are we your murmurings are not against vs but against the Lord. 9 ¶ And Mosés said to Aarón Say vnto all the Congregaciō of the childrē of Israél Drawe nere before the Lord for he hathe heard your murmurings 10 Now as Aarón spake vnto the whole Congregacion of the children of Israél they loked toward the wildernes and beholde the glorie of the Lord appeared* in a cloude 11 For the Lord had spoken vnto Mosés saying 12 * I haue heard the murmurings of the children of Israél tel them therefore and say At euen ye shal eat flesh and in the morning ye shal be filled with bread ye shal knowe that I am the Lord your God 13 And so at euen the * 〈◊〉 came and coue red the campe in the morning the dewe laye rounde about the hoste 14 * And when the dewe that was fallen was ascended beholde a smale rounde thing was vpon the face of the wildernes smale as the hore frost on the earth 15 And when the childrē of 〈◊〉 saue it they said one to another It is MAN for they wist not what it was And Mosés said vnto them * This is the bread which the Lord hathe giuen you to eat 16 ¶ This is the thing which the Lord hathe commanded 〈◊〉 of it euerie man according to his eating an Omer for a man accor ding to the nombre of your persones 〈◊〉 man shal take for thē which are in his tent 17 And the children of Israél did so and gathe red some more some lesse 18 And when they did measure it with an Omer * he that had gathered muche had nothing ouer and he that had gathered litle had no lacke so euerie man gathered according to his eating 19 Moses then said vnto them Let no man reserue thereof til morning 20 Notwithstanding thei obeid not Mosés but some of thē reserued of it til morning and it was ful of wormes and stanke therefore Mosés was angry with them 21 And they gathered it euerie morning euerie man according to his eating for whē the heat of the sunne came it was melted 22 ¶ And the sixt day they gathered twise so muche bread two Omers for one man then all the rulers of the Congregacion came and tolde Mosés 23 And he answered them This is that which the Lord hathe said To moro we is the rest of the holy Sabbath vnto the Lord bake that to daie which ye wil bake and seche that which ye wil sethe and all that remaineth lay it vp to be kept til the morning for you 24 And they laied it vp til the morning as Mo sés bade and it stanke not nether was there any worme therein 25 Then Mosés said Eat that to day for to day is the
twined linen of broydred worke 7 The two shulders therof shal be ioined toge ther by their two edges so shal it be closed 8 And the embroydred garde of the same Ephod whiche shal be vpon hym shal be of the selfe same worke and stuffe euen of golde blewe silke ād purple and skarlet ād fine twined linen 9 And thou shalt take two onix stones and gra ue vpon them the names of the chyldren of Israél 10 Six names of thē vpon the one stone and the six names that remaine vpon the seconde stone according to their generacions 11 Thou shalt cause to graue the two stones ac cordyng to the names of the children of Israél by a grauer of signets that worketh and graueth in stone and shalt make them to be set and embossed in golde 12 And thou shalt put the two stones vpon the shulders of the Ephod as stones of remēbrance of the chyldren of Israél for Aarón shal beare their names before the Lord vpō his two shulders for a remembrance 13 So thou shalt make bosses of golde 14 ¶ And two cheynes of fine golde at the ende of wrethed worke shalte thou make them and shalt fasten the wrethed cheines vpon the bosses 15 ¶ Also thou shalte make the brest plate of iudgement with broydred worke lyke the worke of the Ephod shalt thou make it of golde blewe silke and purple and skarlet and fine twined linen 〈◊〉 thou make it 16 Foure square it shal be ād double an hand bred long an hand bred broad 17 Then thou shalte set it full of places for stones euen foure rowes of stones the ordre shal be this a ruby a topaze and a carbū cle in the first rowe 18 And in the seconde rowe thou shalt set an emeraude a saphir and a diamond 19 And in the thirde rowe a turkeis an achate and an hematite 20 And in the fourte rowe a chrysolite an onix and a iasper and they shal be set in gold in their embossements 21 And the stones shal be accordyng to the names of the children of Israél twelue according to their names grauen as signets euerie one after hys name and they shal be for the twelue tribes 22 ¶ Then thou shalte make vppon the brest plate two cheines at the endes of wrethen worke of pure golde 23 Thou shalt make also vpon the brest plate two rings of golde and put the two rings on the two endes of the brest plate 24 And thou shalt put the two wrethen cheines of golde in the two rings in the endes of the brest plate 25 And the other two endes of the two wrethen cheines thou shalte fasten in the two embossements and shalt put them vpon the shulders of the Ephod on the foreside of it 26 ¶ Also thou shalt make two rings of golde which thou shalt put in the two other endes of the brest plate vpon the border there of to ward the inside of the Ephod 27 And two other rings of golde thou shalt make and put them on the two sides of the Ephod beneth in the fore parte of it ouer against the coupling of it vpon the broydred garde of the Ephod 28 Thus they shal binde the brest plate by his rings vnto the rings of the Ephod with a lace of blewe silke that it may be fast vpon the broydred garde of the Ephod and that the brest plate be not losed frō the Ephod 29 So Aarón shal beare the names of the chil dren of Israél in the brest plate of iudgement vpon his heart when he goeth into the holy place for a remembrance continually before the Lord. 30 ¶ Also thou shalt put in the brest plate of iudgemēt the Vrim the Thúmim which shal be vpon Aarons heart when he goeth in before the Lord and Aarón shal be are the iudgement of the children of Israél vpon his heart before the Lord continually 31 ¶ And thou shalt make the robe of the Ephod altogether of blewe silke 32 And the hole for his heade shal be in the middes of it hauing an edge of wouen worke rounde about the coller of it so it shal be as the coller of an habergeō that it rent not 33 ¶ And beneth vpō the skirtes thereof thou shalt make pomgranates of blewe silke and purple and skarlet round about the skirtes thereof and belles of golde betwene them round about 34 That is * a golden bel and a pomgranate a golden bel a pomgranate rounde about vpon the skirtes of the robe 35 So it shal be vpon Aarón when he ministreth and his sound shal be heard when he goeth into the holy place before the Lord when he commeth out and he shal not dye 36 ¶ Also thou shalt make a plate of pure golde and graue theron as signets are grauen HOLINES TO THE LORD 37 And thou shalt put it on a blewe silk elace and it shal be vpon the mitre euen vpō the fore fronte of the mitre shal it be 38 So it shal be vpō Aarons forehead that Aarón may be are the iniquitie of the offrings which the children of Israél shal offre in all their holy offrings ād it shal be alwaies vpon his forehead to make them acceptable before the Lord. 39 Likewise thou shalt embroydre the fine linen coat and thou 〈◊〉 make a mitre of fine linen but thou shalt make a girdel of nedle worke 40 Also thou shalt make for Aarons sonnes coates and thou shalt make them girdels bonets shal thou make them for glorie and comelines 41 And thou shalt put them vpon Aarōn thy brother and on his sonnes with him shalt anoynt them and fil their hands sanctifie them that they may ministre vnto me in the Priests office 42 Thou shalt also make them linen breches to couer their priuities from the loynes vnto the thighs shal they reache 43 And they shal be for Aarón and his sonnes when they come into the Tabernacle of the Congregacion or when they come vnto the altar to minister in the holy place that they commit not iniquitie and so dye This shabe a lawe for euer vnto him and to hys sede after hym CHAP. XXIX 1 The maner of consecrating the Priests 38 The cōtinual sacrifice 45 The Lord promiseth to dwel amōg the children of Israél 1 THis thyng also shalt thou do vnto them when thou consecratest them to be my Priestes * Take a yong calfe and two rams without blemish 2 And vnleauened bread and cakes vnleauened tempered with oyle and wafers vnleauened anointed with oyle of fine wheat flower shalt thou make them 3 Then thou shalt put thē in one basket and present them in the basket with the calfe and the two rams 4 And shalt bryng Aarón and his sonnes vnto the dore of the Tabernacle of the Congregacion and wash them with water 5 Also thou shalt take
the garments and put vpon Aarón the tunicle and the robe of the Ephod and Ephod and the brest plate and shalt close them to hym with the broydred garde of the Ephod 6 Then thou shalt put the mitre vppon hys head thou shalt put the holy * crowne vpon the mitre 7 And thou shalt take the anointyng * oyle and shalt powre vpon his head and anoint him 8 And thou shalt bring his sonnes and put coates vpon them 9 And shalt gird them with girdels bothe Aarón and his sonnes and shalt put the bonets on them and the Priestes office shal be theirs for a perpetuallawe thou * shalt also fil the hands of 〈◊〉 and the hands of his sonnes 10 After thou shalt present the calf before the Tabernacle of the Congregacion * Aaron and his sonnes shall put their hand vppon the head of the calf 11 So thou shalt kill the calf before the Lorde at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 12 Then thou shalt take of the blood of the calf and put it vpon the hornes of the altar with thy finger and shalt powre al the rest of the blood at the fote of the altar 13 * Also thou shalt take al the fat that couereth the inwardes and the kall that is on the liuer and the two kidneis and the fat that is vpon thē and shalt burne them vpon the altar 14 But the flesh of the calf and his sking and his doūg shalt thou burne with fire without the hoste it is a sinne offring 15 ¶ Thou shalt also take one ram and Aarón and his sonnes shal put their hands vpon the head of the ram 16 Thē thou shalt kil therā take his blood and sprinkle it round about vpon the altar 17 And thou shalt cut the ram in pieces wash the inwardes of him and his legges shalt put them vpon the pieces thereof vpon his head 18 So thou shalt burne the whole ram vpó the altar for it is a burnt offring vnto the Lord for a swete sauo ur it is an offring made by sire vnto the Lord. 19 ¶ And thou shalt take the other ram and Aarón and his sonnes shall put their hands vpon the head of the ram 20 Then shalt thou kill the ram and take of his blood and put it vpon the lap of Aarons 〈◊〉 and vpō the lap of the right eare of his sonnes and vpon the thumbe of their right hand and vpon the great toe of their right fote and shalt sprinkle the blood vpon the altar round about 21 And thou shalt take of the blood that is vpon the altar and of the anointing oyle shalt sprinkle it vpon Aaron and vpon his garments and vpon his sonnes and vpon the garments of his sonnes with him so he shal be halowed ād his clothes his sonnes and the garments of his sonnes with hym 22 Also thou shalt take of the rams the fat and the rópe euen the fat that couereth the inwardes the kal of the liuer the two kidneis the fat that is vpon thē and the right shulder for it is the ram of consecration 〈◊〉 23 And one loaf of bread and one cake of bread tēpered with oyle one wafer out of the basket of the vnleauened bread that is before the Lord. 24 And thou shalt put all this in the hands of Aaron and in the hand of his sonnes and shalt shake them to and fro before the Lord 25 Againe thou shalt receiue them of their hands and burne thē vpon the altar besides the burnt offring for a swete sauour before the Lord for this is an offring made by fire vnto the Lord. 26 Likewise thou shalt take the brest of the rā of the consecracion whiche is for Aarón shalt shake it to h and fro before the Lorde and it shal be thy parte 27 And thou shalt sanctifie the brest of the shaken offrings the shulder of the heaue offrings which was shaken to and fro whiche was hcaued vp of the ram of the consecracion which was for Aarón and whiche was for his sonnes 28 And Aarón and his sonnes shal haue it by a statute for euer of the children of Israél for it is an heaue offring and it shal be an heaue offringe of the children of Israél of their peace offrings euen their heaue offryng to the Lord. 29 ¶ And the holy garments which appertey ne to Aarón shal be his sonnes after him to be anointed therein and to be consecrat therein 30 That sonne that shal be Priest in his stede shal put them on seuen dayes when he cometh into the Tabernacle of the Cógregacion to minister in the holy place 31 ¶ So thou shalt take the ram of the consecracion and sethe his flesh in the holy place 32 * And Aarón and his sonnes shal eat the flesh of the ram and the bread that is in 〈◊〉 basket at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 33 So they shal eat these things whereby their atonement was made to consecrat thē and to sanctifie thē but a stranger shal not eate thereof because they are holy things 34 Now if ought of the flesh of the cōsecratiō or of the bread remaine vnto the morning then thou shalt burne the rest with fire it shal not be eatē because it is an holy thing 35 Therefore shalt thou do thus vnto Aarón and vnto his sonnes according to all things which I haue commanded thee seuen daies shalt thou consecrat them 36 And shalt offer euerie day a calf or a sinne offring for reconciliation and thou shalt clense the altar when thou hast offred vpon it for reconciliation and shalt anoint it to sanctifie it 37 Seuen daies shalt thou clense the altar and sanctifie it so the altar shal be moste holy whatsoeuer toucheth the altar shal be holy 38 ¶ * Now this is that which thou shalt present vpon the altar euen two lambes of one yere olde day by day continually 39 The one lambe thou shalt presēt in the mor ning and the other lambe thou shalt present at euen 40 And with the one lambe a tenth parte of fine floure mingled with the fourte parte of an Hin of beaten oile and the fourte parte of an Hin of wine for a drinke offring 41 And the other lambe thou shalt present at euen thou shalt do thereto according to the offring of the morning ād according to the drinke offring thereof to be a burnt offring for a swete sauoure vnto the Lord. 42 This shal be a continual burnt offring in your generations at the dore of the Tabernacle of the Congregacion before the Lord where I wil make appointment with you to speake there vnto thee 43 There I wil appoint with the children of Israél and the place shal be 〈◊〉 by my glorie 44 And I wil sanctifie the
by a statute for euer frō among the children of Israél 35 ¶ This is the anointyng of Aarôn and the anointyng of his sonnes concernyng the offrings of the Lorde made by fire in the daye whē he presented them to serue in the Priests office vnto the Lord. 36 The which portions the Lord commāded to gyue them in the daye that the anointed them from among the children of Israél by a statute for euer in their generacions 37 This is also the lawe of the burnt offryng of the meat offring and of the sinne offring and of the trespasse offring and of the consecrations and of the peace offrings 38 Which the Lord commanded Mosés in the mount Sinái when he commanded the children of Israél to offer their giftes vnto the Lord in the wildernes of Sinái CHAP. VIII 12 The anointing of Aarón and his sonnes with the sacrifice con ceinyng the same 1 AFterwarde the Lorde spake vnto Mosés saying 2 * Take Aarón and his sonnes with hym and the garments and the * anointing oyle and a bullocke for the sin offring and two rams and a basket of vnleauened bread 3 And assemble all the companie at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 4 So Mosés did as the Lord had commanded him and the companie was assembled at the dore of the Tabernacle of the Congregaciō 5 Then Mosés said vnto the companie * This is the thyng whiche the Lorde hathe commanded to do 6 And Mosés broght Aarón and his sonnes ād washed them with water 7 And put vpon him the coat and girded him with a girdel ād clothed him with the robe and put the Ephōd on him which he girded with the broydred garde of the Ephód and bonde it vnto him therewith 8 After he put the brest plate thereon and put in the brest plate * the Vrim and the 〈◊〉 9 Also he put the mitre vpon his head and put vpon the mitre on the fore fronte the golden plate ād the holy crowne as the Lord had commanded Mosés 10 Now Mosés had taken the anointing oyle and anointed the Tabernacle and that was therein and sanctified them 11 And sprink led thereof vpon the altar seuen times and anointed the altar and all hys instruments and the lauer and hys fote to sanctifie them 12 * And he powred of the anoynting oyle vppon Aarons head and anointed hym to sanctifie him 13 After Mosés broght Aarons sonnes and put coates vpon them and girded them with gir dels and put bonets vpon their heades as the Lord had commanded Mosés 14 * Then he broght the bullocke for the sin offryng and his sonnes put their handes vppon the head of the bullocke for the sinne offring 15 And Mosés slewe hym and toke the blood which he put vpon the hornes of the Altar round about with his finger ād purified the Altar and powred the reste of the blood at the fote of the Altar so he sanctified it to make reconciliation vpon it 16 Then he toke all the fat that was vpon the inwardes and the kall of the liuer and the two kidneis with their fat which Mosés bur ned vpon the Altar 17 But the bullocke and hys hyde and hys flesh and his doung he burnt with fire without the hoste as the Lorde had commanded Mosés 18 ¶ Also he broght the ram for the burnt offryng and Aaron and hys sonnes put their hands vpon the head of the ram 19 So Mosés killed it and sprinkled the blood vpon the Altar round about 20 And Mosés cut the ram in pieces ād burnt the head with the pieces and the fat 21 And washed the inwardes ād the legs in water so Mosés burnt the ram euerie whit vpō the Altar for it was a burnt offrynge for a swete sauour whiche was made by fire vnto the Lord as the Lord had cōmanded Mosés 22 ¶ * After he broght the other ram the ram of consecracions and Aarōn and his sonnes laied their hands vpon the head of the ram 23 Whyche Mosés slewe and toke of the blood of it and put it vppon the lap of Aarons ryght eare and vppon the thombe of his right hand and vpon the great toe of his ryght fote 24 Then Mosés broght Aarons sonnes and put of the blood on the lap of theyr ryght eares and vpon the thumbes of their ryght hands and vpon the great toes of their right fete and Mosés sprinkled the reste of the blood vpon the Altar round about 25 And he toke the fat and the rumpe and all the fat that was vpon the inwardes and the kall of the liuer and the two kidneis wyth their fat and the right 〈◊〉 26 Also he toke of the basket of the vnleauened bread that was before the Lord one vnleauened cake and a cake of oyled breade and one wafer and put them on the fat and vpon the right shulder 27 So he put * all in Aarons handes and in hys sonnes hands and shoke it to and fro before the Lord. 28 After Mosés toke them out of their hands and burnt them vpon the Altar for a burnt offryng for these were consecracions for a swete sauour which were made by fire vnto the Lord. 29 Likewise Mosés toke the breast of the ram of consecracions and shoke it to and fro before the Lord for it was Mosés * portion as the Lord had commanded Mosés 30 Also Mosés toke of the anointing oyle and of the blood which was vpon the Altar and sprinkled it vpon Aarón vpon 〈◊〉 garments and vpon his sonnes and on hys 〈◊〉 garments with him so he sanctified Aarón hys garments and his sonnes and his sonnes garments with him 31 ¶ Afterward Mosés sayd vnto Aarón and his sonnes Sethe the fleshe at the dore of the g Tabernacle of the Congregacion and there * eat it with the bread that is in the basket of consecracions as I cōmanded saying Aarón and his sonnes shal eat it 32 But that which remaineth of the fleshe and of the bread shal ye burne with fire 33 And ye shalte not departe from the dore of the Tabernacle of the Congregacion seuen dayes vntil the dayes of your consecracions be at an end * for seuē daies said the Lord shal he consecrate you 34 As he hathe done thys day so the Lorde hathe commanded to do to make an atonement for you 35 Therefore shall ye abide at the dore of the Tabernacle of the Congregacion daye and nyght seuen dayes and shal kepe the watch of the LORD that ye dye not for so I am commanded 36 So Aarôn and his sonnes did all things whiche the Lord had commanded by the hand of Mosés CHAP. IX 8 The first offrings of Aarón 22 Aaron blesseth the people 23 The glorie of the Lorde is sheweth 24 The fire commeth from the Lord. 1 ANd in the eyght daye Mosés called Aarón and hys sonnes and the Elders of
abominacions of those nacions 10 Let none be founde amonge you that maketh his sonne or his daughter to go throu ghe the fire or that vseth witchcraft or a regarder of times or a marker of the flying of foules or a sorcerer 11 Or * a charmer or that counselleth wyth spirits or a so the sayer or that * asketh coun sell at the dead 12 For all that do suche thyngs are abominacion vnto the Lorde and because of these abominacions the Lord thy God doeth caste them out before thee 13 Thou shalt be vpryght therefore with the Lord thy God 14 For these nacions whiche thou shalt possesse hearken vnto those that regarde the tymês and vnto sorcerers as for thee the Lord thy God hathe not suffered thee so 15 ¶ * The Lord thy God wil raise vp vnto thee a Prophet like vnto me frō amōg you euē of thy brethren vnto him ye shall hearken 16 According to all that thou desiredst of the Lorde thy God in Horéb in the day of the assemblie when thou saidest * Let me heare the voyce of my Lord God no more nor se this great fire anie more that I dye not 17 And the Lord said vnto me They haue wel spoken 18 * I wil raise thē vp a Prophet from among their brethren like vnto thee will put my wordes in his mouth he shall speake vnto them all that I shal commande him 19 And whosoeuer will not hearken vnto my wordes which he shall speake in my Name I wil require it of him 20 But the prophet that shal presume to spake a worde in my Name whiche I haue not commanded him to speake or that spaketh in the name of other gods euen the same prophet shaldye 21 And if thou thinke in thine heart How shall we knowe the worde which the Lord hathe not spoken 22 When a prophet speaketh in the Name of the Lord if the thing follow not nor come to passe that is the thyng whiche the Lorde hathe not spoken but the prophet hathe spoken it presumpteously thou shalt not therefore be afrayed of him CHAP. XIX 2 The franchised townes 14 Not to remoue thy Neighbours 〈◊〉 16 The punishment of him that heareth false witnes 1 WHen the Lorde thy God * shall roote out the nacions whose land the Lorde thy GOD giueth thee and thou shalt posselfe them and dwel in their cities in their houses 2 * Thou shalt separate thre cities for thee in the middes of thy land which the Lord thy God giueth thee to possesse it 3 Thou shalt prepare thee the waie deuide the coastes of the land whiche the Lord thy God giueth thee to inherit into thre partes that euerie manslayer may fleeth ether 4 ¶ This also is the cause wherefore the 〈◊〉 shall flee thether and liue who so killeth his neighbour ignorantly and hated him not in time passed 5 As he that goeth vnto the wood with hys neighbour to hewe wood his hand striketh with the axe to cut downe the tre if the head slip from the helue and hitte his neighbour that he dyeth the same 〈◊〉 flee vnto one of the cities and liue 6 Lest the* auenger of the blood followe after the manslaier while his heart is chafed and ouertake hym because the way is long and slay him althogh he be not worthi of death because he hated him not in time passed 7 Wherefore I commande thee saying Thou shalt appoint out thre cities for thee 8 And when the Lord thy God enlargeth thy coastes as he hath sworne vnto thy fathers and giueth thee al the land which he promised to giue vnto thy fathers 9 If thou kepe all these commandements to do them whiche I commande thee this day to wit that thou loue the Lord thy GOD and walke in his waies for euer * thē shalt thou adde thre cities mo for thee besides those thre 10 That innocent blood be not shed within thy land whiche the Lorde thy God giueth thee to inherit lest blood be vpon thee 11 ¶ But if a man hate his neighbour and laye waite for him and rise against him and smite any man that he dye and flee vnto any of these cities 12 Then the Elders of his citie shall send and fet hym thence and deliuer hym into the hands of the auenger of the blood that he may dye 13 Thine eie shal not spare him but thou shalt put away the crye of innocent blood from Israél that it may go wel with thee 14 ¶ Thou shalt not remoue thy neighbours marke whiche they of olde time haue set in thine inheritance that thou shalt inherit in the land whiche the Lorde thy God giueth thee to possesse it 15 ¶ * One witnes shal not rise again a man for any trespas or for any sinne or for any faute that he offendeth in * but at the mouth of two witnesses or at the mouthe of thre witnesses shall the matter be stablished 16 ¶ If a false witnes rise vp against a man to accuse him of trespasse 17 Thē bothe the men whiche striue together shall stand before the Lord euen before the Priests and the Iudges whiche shal be in those daies 18 And the Iudges shall make diligent inquisicion if the witnes be founde false and hathe giuen false witnes against his brother 19 * Thē shal ye do vnto him as he had thoght to do vnto his brother so thou shalt take euil away for the of the middes of thee 20 And the rest shal heare this and feare and shall hence for the commit no more any such wickednes among you 21 Therefore thine 〈◊〉 shal haue no cōpassion but * life for life eie for eie to the for to the hand for hand fote for fote CHAP. XX. 3 The 〈◊〉 of the Priest when the Israelites go to battel 3 The exhortacion of the office shewyng who shulde go to battel 10 Peace must first be proclamed 19 The trees that beare frute must not be destroyed 1 WHen thou shalt go forthe to warre against thine enemies and shaltse horses and charets and people mo then thou be not afraied of thē for the Lord thy God is with thee which broght thee out of the land of Egypt 2 And when ye are come nere vnto the battel then the Priest shall come forthe to speake vnto the people 3 And shal say vnto thē Heare ô Israél ye are 〈◊〉 this day vnto battell against your 〈◊〉 * let not your hearts faint nether feare nor be amased nor adread of them 4 For the Lord your God goeth 〈◊〉 you to fight for you against your enemies and to saue you 5 ¶ And let the officers speake vnto the people saying What man is there that 〈◊〉 buylt a newe house and hath not dedicate 〈◊〉 let
thre thousand chosen men out of all Israél and went to seke Dauid and his men vpon the rockes among the wilde goates 4 And he came to the shepecoates by the way where there was a caue Saúl went in to do his easement and Dauid his men sate in the inward partes of the caue 5 And the men of Dauid said vnto him Se the day is come whereof the Lord said vn to 〈◊〉 Beholde I will deliuer thine enemie into thine hand and thou shalt do to him as it shall seme good to thee Then Dauid 〈◊〉 and cut of the lappe of Sauls garment priuely 6 And afterward Dauid was touched in his heart because he had cut of the lappe which was on Sauls garment 7 And he said vnto his mē The Lord kepe me from doing that thing vnto my master the Lords Anointed to lay mine hand vpon him for he is the Anointed of the Lord. 8 So Dauid ouer came his seruants with these wordes and suffred them not to arise against Saul so Saúl rose vp out of the caue went away 9 ¶ Dauid also arose afterward and went out of the caue and cryed after Saúl saying O my Lord the King And when Saúl loked be hinde him Dauid 〈◊〉 his face to the earth and 〈◊〉 him selfe 10 And Dauid said to Saúl Wherefore giuest thou an eare to mens wordes that say Beholde 〈◊〉 seketh euil against thee 11 Beholde this day thine eyes haue sene that the Lord had deliuered thee this day into mine hand in the caue ad some bade me kil thee but I had compassion on thee said I wil not lay mine hand on my master for he is the Lords Anointed 12 Moreouer my father beholde beholde I say the lappe of thy garment in mine hand for when I cut of the lappe of thy garment I killed thee not Vnderstand se that there is nether euill nor wickednes in me nether haue I sinned against thee yet thou huntest after my soule to take it 13 The Lord be iudge betwene thee and me and the Lord auenge me of thee and let not mine hand be vpon thee 14 Accordyng as the olde prouerbe saith Wickednes procedeth frō the wicked but mine hand be not vpon thee 15 After whome is the King of Israél come out after whome doest thou pursue after a dead dog and after a flye 16 The Lorde therefore be iudge and iudge betwene thee and me and se and pleade my cause deliuer me out of thine hand 17 When Dauid had made an end of speaking these wordes to Saul Saul sayd Is thys thy voyce my sonne Dauid and Saullift vp hys voyce and wept 18 And sayd to Dauid Thou art more ryghteous then I for thou hast rendred me good and I haue rendred thee euil 19 And thou hast shewed this daye that thou hast dealt wel with me forasmuche as when the Lord had closed me in thine hands thou killedstme not 20 For who shall finde hys 〈◊〉 and let hym departe fre wherefore the Lordrendre thee good for that thou haste done vnto me this day 21 For now behold I knowe that thou shalt be Kynge and that the kyngdome of Israél shal be stablished in thine hand 22 Sweare now therfore vnto me by the Lord that thou wilt not destroy my seede after me and that thou wilt not abolish my name out of my fathers house 23 So Dauid sw are vnto Saul and Saul went home but Dauid and his men went vp vnto the holde CHAP. XXV 1 Samuél dyeth 3 Nabal and Abigail 38 The Lord killeth Nabal 43 Abigail and 〈◊〉 Dauids wiues 44 Michal is giuen to Phalti 1 THen * Samuél dyed and all Israél assembled and mourned for hym and buryed hym in hys owne house at Ramáh And Dauid arose and went downe to the wildernes of Parán 2 Nowe in Maōn was a man who had hys possession in Carmél and the man was excedyng myghty and had thre thousand shepe and a thousand goates and he was sheryng his shepe in Carmél 3 The name also of the man was Nabál and the name of hys wife Abigáil and she was a woman of singular wisdome and beautifull but the man was churlish and euil conditio ned and was of the familie of Caléb 4 And Dauid heard in the wildernes that Nabál did shere his shepe 5 Therefore Dauid sent ten yong men and Dauid said vnto the yong men Go vp to Car mél and go to Nabál and aske him in my na me how he doeth 6 And thus shal ye say for salutation Bothe thou and thine house and all that thou hast be in peace welth and prosperitie 7 Behold I haue heard that thou hast sherers nowe thy shepherds were with vs and we did them no hurt nether did they misse anie thing all the while they were in Carmél 8 Aske thy seruants and they will shewe thee Wherefore let these yong 〈◊〉 finde fauour in thyne eyes for we come in a good season gyue I praye thee whatsoeuer commeth to thine hande vnto thy seruants and to thy sonne Dauid 9 ¶ And when Dauids yonge men came they tolde Nabál al those wordes in the name of Dauid and helde their peace 10 Then Nabál aunswered Dauids seruaunts and sayde Who is Dauid and who is the sonne of Ishai there is manie seruants nowe a dayes that breake away euerye man from hys master 11 Shall I then take my bread and my water and my fleshe that I haue kylled for my sherers and giue it vnto men whome I knowe not whence they be 12 ¶ So Dauids seruauntes turned their waye and went againe and came and tolde him all those things 13 And Dauid said vnto hys men Girde euery man hyssworde aboute him And they girded euerye man hys sworde Dauid also girded hys sworde And about foure hundreth men went vp after Dauid and two hundreth abode by the cariage 14 Nowe one of the seruauntes tolde Abigail Nabals wife saying Behold Dauid sent messengers oute of the wildernes to salute our master and he rayled on them 15 Notwithstanding the men were very good vnto vs and we had no displeasure nether missed we any thing as long as we were conuersant with thē when we were in the fields 16 They were as a wall vnto vs bothe by night and by daye all the while we were with thē keping shepe 17 Now therfore take hede and se what thou shalt do for euill wil surely come vpon our master and vpon all hys familie for he is so wicked that a man can not speake to him 18 ¶ Then Abigail made haste and toke two hundreth cakes and two bottles of wine and fiue shepe ready dressed and fiue measures of parched corne and an hundreth frailes of raisins and two hundreth of figges and laded them on asses 19 Then she said vnto her seruants Go ye before'me beholde I will come
the hāds of all your enemies 40 How beit they obeyed not but did after their olde custome 41 So these nacions feared the Lord and serued their images also so did their childrē and their childrens children as did their fathers so do they vnto this day CHAP. XVIII 4 〈◊〉 King of Iudah putteth downe the brasen serpēt destroyeth the idoles 7 And prospereth 11 Israél is caryed away captiue 30 The blasphemie of Saneherib 1 NOw in * the third yere ofhoshéa sonne of Eláh Kynge of Israél Hezekiáh the sonne of Aház Kynge of Iudah began to reygne 2 He was fiue and twentie yere olde when he began to reigne and reigned nine and twentie yere in Ierusalém His mothers name also was Abi the daughter of Zachariah 3 And he did vpryghtly in the sight of the Lorde accordyng to all that Dauid hys father had done 4 He toke awaye the hie places and brake the images and cut downe the groues and brake in pieces the * brasen serpent that Mosés had made for vnto those dayes the children of Israél did burne incense to it and he called it Nehushtan 5 He trusted in the Lorde God of Israél so that after hym was none lyke him among all the Kings of Iudah nether were there anie such before him 6 For he claue to the Lord and departed not frome hym but kept hys commandements which the Lord had commanded Mosés 7 So the Lorde was with him and he prospered in all thyngs which he toke in hande also he rebelled against the Kings of Asshur and serued him not 8 He smote the Phiiistims vnto Azzah and the coastes thereof from the watche to wre vn to the defensed citie 9 ¶ * And in the fourte yere of Kynge Hezekiah whiche was the seuenth yere of Hoshea sonne of Eláh Kynge of Israél Shalmanéser King of Asshur came vp against Samaria and besieged it 10 And after thre yeres they toke it euen in the sixtyere of Hezekiah that is * the ninth yere of 〈◊〉 Kyng of Israél was Samaria taken 11 Then the King of Asshur did cary away Israél vnto Asshur and put them in Haláh and in Habór by the riuer of Gozán and in the cities of the Medes 12 Because they wolde not obey the voyce of the Lord their God but transgressed hys couenant that is all that Mosés the seruaunt of the Lord had commanded and wolde nether obey nor do them 13 ¶ * Moreouer in the fourtenth yere of Kynge Hezekiah Saneherib King of Asshur came vp agaynste all the strong cities of Iudah and toke them 14 Then Hezekiah Kyng of Iudah sent vnto the King of Asshur to Lachish saying I haue offended departe frome me and what thou layest vpon me I will be are it And the the Kynge of Asshur appointed vnto Hezekiah King of Iudah thre hundreth talents of siluer and thirty talents of golde 15 Therefore Hezekiah gaue all the siluer that was founde in the house of the Lorde and in the treasures of the Kings house 16 At the same season did Hezekiah put of the plates of the dores of the Temple of the Lorde and the pillers whiche the said Heze kiah Kynge of Iudah had couered ouer and gaue them to the King of Asshur 17 ¶ And the Kynge of Asshur sent Tartan and Rab-saris and Rab shakeh from Lachish to King Hezekiah with a great host against Ierusalém And they went vp and came to Ie rusalém and when they were come vp they stode by the conduite of the vpper poole which is by the path of the fullersfield 18 And called to the King Then came out to them Eliakim the sonne of Hilkiāh whiche was stewarde of the house and Shebnáh the chanceller and loáh the sonne of Asáph the recorder 19 And Rabshakéh said vnto them Tel ye Hezekiáh I pray you Thus sayth the great King euen the great King of Asshúr What confidence is this wherein thou trusted 20 Thou thinkest Surely I haue eloquence but counsel and strēgth are for the warre On whome then doest thou trust that thou rebellest against me 21 Lo thou trustest now in this broken staffe ofrede to wit on Egypt on which if a mā leane it wil go into his hand and pearce it so is Pharaóh King of Egypt vnto all that trust on him 22 But if ye say vnto me We trust in the Lord our God is not that he whose hie places whose altars Hezekiáh hathe taken away and hath said to Iudáh and Ierusalém Ye shal worship before this altar in Ierusalém 23 Now therefore giue hostages to my lord the King of Asshúr and I wil giue thee two thousand horses if thou he able to set riders vpon them 24 For how canst thou despise anie captaine of the least of my masters seruants put thy trust on Egypt for charets and horsemen 25 Am I now come vp without the lord to this place to destroye it the lord said to me Go vp against this land and destroy it 26 Then Eliakim the sonne of Hilkiáh and Shebnáh and Ioáh said vnto Rabshakéh Speake I pray thee to thyseruāts in the Ara mites language for we vnderstand it talke not with vs in the Iewes tongue in the audié ce of the people that are on the wall 27 But Rabshakéh said vnto them Hathe my master sent me to thy master and to thee to spake these wordes not to the men which sit on the wall that they may eat their owne doung and drinke their owne pisse with you 28 So Rabshakéh stode and cryed with aloude voyce in the Iewes language and spake saying Heare the wordes of the great King of the King of 〈◊〉 29 Thus sayth the King Let not Hezekiáh disceiue you for he shal not be able to deliuer you out of mine hand 30 Nether let Hezekiáh make you to trust in the Lord saying The Lord wil surely deliuer vs and this citie shal not be giuen ouer into the hand of the King of Asshur 31 Heark en not vnto Hezekiáh for thus saith the King of 〈◊〉 Make appointement with me and come out to me that euerie mā may eat of his owne vine and euerie man of his owne figtre and drinke 〈◊〉 man of the water of his owne well 32 Til I come and bring you to a land like your owne land euen a land of wheat and wine a land of bread and vineyardes a land of oliues oyle and hony that ye maye liue not dye obey not Hezekiáh for he disceiueth you saying The Lord wil deliuer vs. 33 Hathe anié of the gods of the nacions deliuered his land out of the hand of the King of Asshur 34 Where is the god of Hamáh and of Arpád where is the god of Sepharuáim Hená and Iuáh how haue they deliuered Samaria out of mine hand 35 Who are they among all the gods of the nacions that haue deliuered
to sling 15 He made also verie artificial engins in Ieru salém to be vpon the towres and vpon corners to shote arowes and great stones and his name spred farre abroade because God did helpe him meruelously til he was mightie 16 ¶ But when he was strong his heart was lift vp to his destruction for the transgressed against the Lord his God and went into the Temple of the Lord to burne incense vpon the altar of incense 17 And Azariáh the Priest went in after him with him foure score Priests of the Lord valiant men 18 And they withstode Vzziáh the King and said vnto him * It perteineth not to thee Vzziáh to burne incense vnto the Lord but to the Priests the sonnes of Aarón that are consecrated for to offer incense go for the of the Sanctuarie for thou hast transgressed thou shalt haue none honour of the Lord God 19 Then Vzziáh was wroth and had incense in his hād to burne it and while he was wroth with the Priests the leprosie rose vp in his forehead before the Priests in the house of the Lord beside the incense altar 20 And when Azariáh the chief Priest with all the Priests loked vpon him beholde he was leprous in his forehead and they caused him hastely to departe thence he was euē compelled to go out because the Lord had smiten him 21 * And Vzziáh the King was a le prevnto the day of his death and dwelt as a lepre in an house aparte because he was cut of from the house of the Lord and Iothám his sonne ruled ouer the Kings house and iudged the people of the land 22 Concerning the rest of the actes of Vzziáh first and last did Isaiáh the Prophet the sonne of Amóz write 23 So Vzziáh slept with his fathers they bu ryed him with his fathers in the field of the buryal whiche perteined to the Kings for they said He is a lepre And Iothám his son ne reigned in his stead CHAP. XXVII 1 Iothám reigned and ouereōmeth the Ammonites 8 His reigne death 9 Aház his sonne reigneth in his stead 1 IOthán* was fyue twētie yere olde whē he began to reigne and reigned sixtene yere in Ierusalém and his mothers name was Ierusháh the daughter of Zadok 2 And he did vprighthly in the sight of the Lord acording to all that his father Vzziáh did saue that he entred not into the Temple of the Lord the people did yet corrupt their waies 3 He 〈◊〉 the hye gate of the house of the Lord and he buylt very muche on the wall of the castel 4 Moreouer he buylt cities in the moūtaines of Iudáh and in the forests he buylt palaces and towres 5 And he foght with the King of the children of Ammón and preuailed against them And the children of Ammón gaue him the same yere an hundreth talēts of siluer ten thou sand measures of wheat and ten thousād of barly this did the children of Ammón giue him bothe in the secódyete the third 6 So Iothám became migthie because he di rected his way before the Lord his God 7 Concerning the rest of the actes of Iothám and all his warres and his wayes lo they are writen in the boke of the Kings of Isráel and Iudáh 8 He was fyue and twentie yere olde when he began to reigne and reigned sixtene yere in Ierusalém 9 And Iothám slept with his fathers and they buryed him in the citie of Dauid Aház his sonne reigned in his stead CHAP. XXVIII 1 Aház an ydolater is giuen into the hands of the Sitians the King of Israél 9 The Prophet reproueth the Israelites crueltie 18 Iudáh is molested with enemies 23 Aházincreaseth his idolatrie 26 His death successour 1 AHáz * was twentie yere olde when he began to reigned sixtene yere in Ierusalém did not vprightly in the sight of the Lord like Dauid his father 2 But he wallked in the wayes of the Kings of Israél and made euen molten images for Baalim 3 Moreouer he burnt incense in the valley of Ben-hinnom and burnt his sonnes with fyre after the abominaciōs of the heathē whome the Lord had cast out before the children of Israél 4 He sacrificed also and burnt incense in the hie places and on hilles and vnder euerie grene tre 5 Wherefore the Lord his God deliuered him into the hand of the King of the Aramites they smote him and toke of his manie prisoners and broght them to Damascus and he was also 〈◊〉 into the hand of the King of Israél which smote him with a great slaughter 6 For Pekáh the sonne of Remaliáh slewe in Iudah six score thousand in one day all valiant men because they had forsaken the Lord God of their fathers 7 And Zichri a mightic man of Ephráim sle we Maaseiáh the Kings sonne and Azrikám the gouernour 〈◊〉 the house and 〈◊〉 the seconde after the King 8 And the children of Israél toke prisoners of their brethren two hundreth thousand of women sonnes and daughters and caryed away muche spoile of them and broght the spoile to Samaria 9 ¶ But there was a Prophet of the Lords whose name was Odéd and he went out before the hoste that came to Samaria and said vnto them Beholde because the Lord God of your fathers is wroth with Iudáh he hathe deliuered them into your hand and ye haue slaine them in a rage that reacheth vp to heauen 10 And now ye purpose to kepe vnder the chil dren of Iudáh and Ierusalém as seruants and hand maides vnto you but are not you suche that sinnes are with you before the Lord your God 11 Now therefore heare me and deliuer the captaines againe which ye haue taken prisoners of your brethren for the fearce wrath of the Lord is to ward you 12 Wherefore certeine of the chief of the children of Ephráim Azariáh the sonne of Ieho hanán Berech iáh the sōne of Meshillemōth and 〈◊〉 the sonne of Shallū and Amasá the sonne of Hadlái stode vp against them that came from the warre 13 And said vnto thē Bring not in the captiues hether for this shal be a sinne vpon vs against the Lord ye entēd to adde more to our sinnes and to our trespasse thogh our tres passe be great and the fearce wrath of God is against 〈◊〉 14 So the armie left the captiues and the spoile before the princes and all the Congregacion 15 And the mē that were named by name rose vp and toke the prisoners with the spoile clothed all that were naked among them and arayed them and shod them and gaue them meat and gaue them drinke and anointed them and caryed all that were feble of them vpon asses and broght them to Ierichó the citie of Palmetrees to their brerhren so they returned to Samaria 16
Israél and that dwelt in Iudáh 26 So there was great ioye in Ierusalém for since the time of Salomō the sonne of Dauid King of Israél there was not the like thing in Ierusalém 27 Then the Priests and the Leuites arose blessed the people and theyr voyce was heard and their prayer came vp vnto heauen to his holyhabitacion CHAP. XXXI 1 The people destroye idolatrie 2 Hezekiáh appointeth Priests and Leuites 4 And prouideth for theyr liuyng 13 He ordeineth ouerseers to distribute to euerie one his portion 1 ANd whē all these things were finished all Israél that were found in the cities of Iudáh went out and brake the images and cut downe the groues brake downe the hie places and the altars throughout all Iudáh and Beniamin in Ephráim also Manasséh vntill they had made an end afterward all the children of Israél returned euerie man to his possession into theyr owne cities 2 And Hezekiáh appointed the courses of the Priests and Leuites by their turnes euerie man according to his office bothe Priests and Leuites for the burnt offring peace offrings to minister to giue thākes and to praise in the gates of the tents of the Lord. 3 And the Kings 〈◊〉 was of his owne substance for the burnt offrings euē for the burnt offrings of the mornyng and of the euening the burnt offrings 〈◊〉 〈◊〉 Sabbaths and for the new moones 〈◊〉 the solemne feastes * as it is writen in 〈◊〉 Law of the Lord. 4 He commāded also the people that 〈◊〉 in Ierusalē to giue a parte to the Priests and Leuites that they might be encouraged in the Law of the Lord. 5 ¶ And when the commaundement was spred the children of Israél broght abundance of first frutes of corne wine oyle and honie of all the increase of the field and the tithes of all thynges broght they abundantly 6 And the children of Israél and Iudáh that dwelt in the Cities of Iudáh they also broght the tithes of bullockes shepe and the holy tithes which were cōsecrate vnto the Lord their God and laid them on many heapes 7 In the third moneth they began to lay the fundacion of the heapes and finished thē in the seuent moneth 8 ¶ And when Hezekiáh and the princes came and sawe the heapes they blessed the Lord and his people Israél 9 And Hezekiáh questioned with the Prests and the Leuites concerning the heapes 10 And Azariáh the chief Priest of the house of Zadók answered him and said Since the people began to brynge the offrings into the house of the Lord we haue eaten and haue bene satisficed and there is left in abundance for the Lord hathe blessed hys people and this abundance that is left 11 ¶ And Hezekiáh commanded to prepare chambers in the house of the Lord they prepared them 12 And caryed in the first frutes the tithes and the dedicate things faithfully ouer them was Conaniáh the Leuite the chief and Shimei his brother the seconde 13 And Iehiél and Azaziáh and Náhath and Asahél and 〈◊〉 and Iozabád and Eliél and Ismachiáh and Máhath and Benaiáh were ouerseers by the appointement of Conaniáh Shimei his brother and by the commandement of Hezekiáh the King and of Azariáh the chief of the house of God 14 And Koré the sonne of Imnáh the Leuite porter towarde the Easte was ouer the things that were willingly offred vnto God to distribute the oblations of the Lord the holy things that were consecrate 15 And at his hand were Edén Miniamin and Ieshúa and Shemaiáh Amariáh and Shechaniáh in the Cities of the Priestes to distribute with fidelitie to their brethrē by courses bothe to the great and small 16 Their daily porcion beside their generacion being males from thre yere olde and aboue euen to all that entred into the house of the Lorde to their office in theyr charge according to their courses 17 Bothe to the generacion of the Priests 〈◊〉 the house of theyr fathers and to the Leuites from twētie yere olde and aboue accordynge to theyr charge in their courses 18 And to the generacion of all their childrē their wiues and their sonnes and theyr daughters throughout all the Congregacion for by their fidelitie are they partakers of the holy things 19 Also to the sonnes of Aarōn the Priestes which were in the fields and suburbes of their cities in euerie citie the mē that were appointed by names shuld giue porcious to all the males of the Priests and to all the generacion of the Leuites 20 And thus did Hezekiáh throughout all Iudáh and did wel and vp rightly truely before the Lord his God 21 And in all the workes that he began for the seruice of the house of GOD both in the Lawe and in the commandements to seke his God he did it with all his heart prospered CHAP. XXXII 1 Sanneherib 〈◊〉 Iudáh 3 Hezekiáh prepareth for the warre 7 He exhorteth the people to put their truste in the Lord. 9 Sanneherib blasphemeth God 20 Hezekiah prayeth 21 The Angel destroieth the Assyrians and the King is slaine 〈◊〉 〈◊〉 is not thankefull toward the Lord. 33 His death 1 AFter these thynges faithfully described * Sanneherib King of 〈◊〉 came and entred into Iudáh and besieged the strong cities and thoght to winne thē for him selfe 2 When Hezekiáh sawe that Sanneherib was come and that his purpose was to fight against Ierusalém 3 Then he toke counsel with his princes hys nobles to stoppe the water of the fountaines without the citie and they did helpe him 4 So many of the people assembled thē selues and stopt all the fountaines and the riuer that ran through the middes of the countrey saying Why shulde the Kynges of Asshúr come and finde muche water 5 And he toke courage and buylt all the broken wall and made vp the towres and another wall without and repared Millo in the citie of Dauid and made manye dartes and shields 6 And he set captaines of warre ouer the people and assembled them to hym in the broad place of the gate of the Citie and spake comfortably vnto them saying 7 Be strong and couragious feare not nether be afraied for the King of 〈◊〉 nether for all the multitude that is with him for there be mo with vs then is with him 8 With him is an arme of fleshe but with vs is the Lord our God for to helpe vs to fight our battels Then the people were cōfirmed by the wordes of Hezekiáh King of Iudáh 9 * After this did Sanneherib Kyng of Asshúr send his seruants to Ierusalém while he was against Lachish and all hys dominion with him vnto Hezekiáh King of Iudáh and vnto all Iudáh that were at Ierusalém saying 10 Thus saith Sanneherib the King of Asshúr Wherein do ye trust
shal fkatter tge poore and his hands 〈◊〉 restore his substance 11 His bones are ful of the sinne of his youth and shall ye downe with him in the dust 12 Whē wickednes was swete in his mouthe and he did it vnder his tongue 13 And fauoured it and wolde not forsake it but kept it close in his mouth 14 Thē his meat in his bowels was turned the gall of aspes was in the middes of him 15 He hathe deuoured substance and he shall vomit it for God shal drawe it out of his belly 16 He shal sucke the gall of aspes and the vipers tongue shal slaye him 17 He shal not se the riuers nor the floods and streames of hony and butter 18 He shal restore the labour and shal deuoure nomore euen according to the substance shal be his exchange and he shal enioye it nomore 19 For he hathe vndone manie he hathe forsaken the poore and hathe spoiled houses which he buylded not 20 Surely he shal fele no quietnes in his body nether shal he reserue of that which he desired 21 There shal none of his meat be left therefore none shal hope for his goods 22 When he shal be filled with his abundāce he shal be in peine and the hād of all the wicked shal assaile him 23 He shal be about to fil his belly but God shal send vpon him his fearce wrath and I shal cause to raine vpon him euen vpon his meat 24 He shall flee from the yron weapons the bowe of stele shal strike him through 25 The arowe is drawen out and cometh forthe of the body and shineth of his gal so feare cometh vpon him 26 All darkenes shal be hid in hys secret places the fyre that is not blowen shall deuoure him and that which remaineth in his tabernacle shal be destroied 27 The heauen shall declare his wickednes and the earth shal rise vp against him 28 The increase of his house shal go awaye it shal flowe away in the daye of his wrath 29 Thys is the porcion of the wycked man from God and the heritage that he shall haue of God for his wordes CHAP. XXI 7 Iob declareth how the prosperitie of the wicked maketh them proude 15 In so muche that they blaspheme God 16 Their destructiō is at hand 23 None ought to be iudged wicked for affliction nether good for prosperitie 1 BVt Iob answered and said 2 Heare diligently my wordes and thys shal be in stead of your consolations 3 Suffre me that I may speake and when I haue spoken mocke on 4 Do I direct my talke to man If it were so how shulde not my spirit be troubled 5 Marke me and be abashed and laye your hand vpon your mouth 6 Euen when I remember I am afraied and feare taketh holde on my flesh 7 Wherefore do the wicked liue waxe olde and growe in welth 8 Their sede is established in their sight with thē and their generaciō before their eies 9 Their houses are peaceable without feare and the rod of God is not vpon them 10 Their bullocke gēdreth and faileth not their cowe calueth and casteth not her calfe 11 They send forth their childrē like shepe and their sonnes dance 12 They take the tabret and harpe reioyce in the sounde of the organs 13 They spend their daies in welth and sodenly they go downe to the graue 14 Thei say also vnto God Departe from vs for we desire not the knowledge of thy waies 15 Who is the Almightie that we shuld serue him and what profite shulde we haue if we shulde pray vnto him 16 Lo their welth is not in their hand ther fore let the coūsel of the wicked be farre from me 17 How oft shall the candell of the wycked be put out and their destruction come vpō them he wyll deuyde their liues in hys wrath 18 They shal be as stubble before the winde and as chaffe that the storme caryeth away 19 God wil laye vp the sorow of the father for his children when he rewardeth hym he shal knowe it 20 His eies shal se his destruction he shall drinke of the wrath of the Almightie 21 For what pleasure hathe he in hys house afterhim when the nōber of his moneths is cut of 22 Shal any teache GOD knowledge who iudgeth the hiest things 23 One dyeth in his ful strength 〈◊〉 in all ease and prosperitie 24 His breasts are full of milke hys bones runne ful of marowe 25 And another dyeth in the bitternes of his soule and neuer eateth with pleasure 26 They shal slepe bothe in the dust the wormes shal couer them 27 Behold I know your thoghts and the enterprises wherewith ye do me wrong 28 For ye say Where is the princes house where is the Tabernacle of the wickeds dwelling 29 May ye not askethē that go by the way and ye can not denie their signes 30 But the wicked is kept vnto the daye of destruction they shal be broght forth to the day of wrath 31 Who shal declare his waye to his face 〈◊〉 who shall rewarde hym for that he hathe done 32 Yet shall he be broght to the graue remaine in the heape 33 The slimie valley shal be swete vnto him and euerie man shal drawe after him as before him there were innumerable 34 How thē comfort ye me in vayne seyng in your answers there remaine but lyes CHAP. XXII 2 Elipház affirmeth that Iob is punished for hys sinnes 6 He accuseth him of vnmercifulnes 13 And that he denyed Gods prouidence 21 He exhorteth hym to repentance 1 THen Elipház the Temanite answered and said 2 May a man be profitable vnto God as he that is wise may be profitable to hym self 3 * Is it any thing vnto the Almightye that thou arte righteous or is it profitable to him that thou makest thy wayes vpright 4 Is it for feare of thee that he will accuse thee or go with thee in to iudgement 5 Is not thy wickednes great and thine iniquitie innumerable 6 For thou hast taken the pledge from thy brother for noght and spoiled the clothes of the naked 7 To suche as were weary thou hast not giuen water to drinke and hast withdrawen bread from the hungrie 8 But the mightie man had the earthe and he that was in autoritie dwelt in it 9 Thou hast cast out widowes emptye and the armes of the fatherles were broken 10 Therefore snares are round about thee and feare shal sodenly trouble thee 11 Or darkenes that thou shuldest not se abundance of waters shal couer thee 12 Is not God on hie in the heauen and beholde the height of the starres how hye they are 13 But thou saiest How shulde God
the hyls shall brynge peace to the people by iustice 4 He shall iudge the poore of the people he shal saue the children of the nedie and shall subdue the oppressor 5 They shall feare thee as longe as the sonne and moone endureth from generation to generation 6 He shall come downe lyke the raine vpon the mowen grasse and as the showres that water the earth 7 In his daies shal the righteousnes florish and abundance of peace shal be so long as the moone endureth 8 His dominion shal be also from sea to sea and from the Riuer vnto the ends of he land 9 They that dwell in the wildernes shall knele before him his enemies shallicke the dust 10 The Kings of Tarshishand of the yles shal bring presentes the Kings of Sheba and Seba shal bring giftes 11 Yea all Kings shal worship him all nations shall serue him 12 For he shall deliuer the poore when he cryeth the nedye also and hym that hathe no helper 13 He shal be mercifull to the poore and nedie and shal preserue the soules of the poore 14 He shall redeme their soules frome deceit and violence and deare shal their blood be in his sight 15 Yea he shal liue and vnto him shall they giue of the golde of Shebá they shall also praye for hym continually and dayly blesse hym 16 An handfull of corne shal be sowen in the earth euen in the top of the mountaines and the frute thereof shall shake like the trees of Lebanō ād the childrē shal florish out of the citie like the grasse of the earth 17 His name shal be for euer hys name shal in dure as long as the sunne al nations shal bles se him and be blessed in him 18 Blessed be the Lord God euē the God of Israél which onely doeth wōderous things 19 And blessed be his glorious Name for euer and let all the earth be filled with his glorie So be it euen so be it HERE END THE prayers of Dauid the sonne of Ishai PSAL. LXXIII 1 The Prophete teacheth by his example that nether the worldelie prosperitie of the 〈◊〉 14 Nor yet the affliction of the good ought to discourage Gods children but rather ought to moue vs to consider our Fathers 〈◊〉 and to cause vs to reuerence Gods iudgemen s. 19 For asmuche as the wicked vanish awaye 24 And the godlie 〈◊〉 into life 〈◊〉 28 In hope whereof he resigneth him self into Gods hands ¶ A Psalme committed to Asaph 1 YEt God is good to Israél euen to the pure in heart 2 As for me my fete were almoste gone my steps had wel nere slipe 3 For I freated at the foolish whē I sawe the prosperitie of the wicked 4 For there are no bands in their death but they are lustie and strong 5 They are not in trouble as other men nether are they plagued with other men 6 Therefore pride is as a chaine vnto them and crueltie couereth them as a garment 7 Their eyes stand out for fatnes they haue more then heart can wish 8 They are licencious and speake wickedly of their oppressiō they take presūpteously 9 They set their mouthe against heauen and their tongue walketh through the earth 10 Therefore his people turne hither for wa ters of a ful cup are wrung out to them 11 And they say Howe doeth God knowe it or is there knowledge in the moste High 12 Lo these are the wicked yet prosper they alway and increase in riches 13 Certeinly I haue clensed mine heart in vaine and washed mine hands in innocencie 14 For daily haue I bene punished and chaste ned euerie morning 15 If I say I wil iudge thus beholde the generacion of thy children I haue trespaced 16 Then thoght I to know this but it was to peineful for me 17 Vntill I went into the Sanctuarie of God then vnderstode I their end 18 Surely thou hast set thē in slipperie places and castest them downe into desolation 19 How suddenly are they destroyed perished and horribly consumed 20 As a dreame when one awaketh ó Lorde when thou raisest vs vp thou shalt make their image despised 21 Certeinly mine heart was vexed and I was pricked in my reines 22 So foolish was I and ignorant I was a beast before thee 23 Yet I was alway with thee thou hast holden me by my righthand 24 Thou wilt guide me by thy counsel and af terwarde receiue me to glorie 25 Whome haue I in heauen but thee and I haue desired none in the earth with thee 26 My fleshe faileth and mine heart also but God is the strength of mine heart and my porcion for euer 27 Forlo they that withdrawe them selues from thee shall perishe thou destroyest all them that go a whoring from thee 28 As forme it is good for me to draw nere to God therefore I haue put my truste in the Lord God that I may declare all thy workes PSAL. LXXIIII 1 The faithfull complaine of the destructiō of the Church and true religion 2 Vnder the name of Zion and the Temple destroyed 11 And trusting in the might and fre mercies of God 20 By his couenant 21 They require helpe and succour for thy glorie of Gods holie Name for the saluacion of his poore afflicted seruants 23 And the confusion of his proude enemies ¶ A Psalme to giue instruction ' committed to Asaph 1 O God why haste thou put vs a waye for euer why is thy wrath kindled agaynst the shepe of thy pasture 2 Thinke vpon thy Congregacion whiche thou hast possessed of old and on the rod of thine inheritance which thou hast rede med and on this mount Zion wherein thou hast dwelt 3 Lift vp thy strokes that thou maiest for euer destroye euerie enemie that doeth euil to the Sanctuarie 4 Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregacion and set vp their banners for signes 5 He that lifted the axes vpon the thicke trees was renoumed as one that broght a thing to perfection 6 But now they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers 7 They haue cast thy Sanctuarie into the fyre and raised it to the ground and haue defiled the dwelling place of thy Name 8 They said in their hearts Let vs destroye them altogether they haue burnt all the Synagogues of God in the land 9 We se not our signes there is not one Prophet more nor anie with vs that knoweth how long 10 O God how long shal the aduersarie reproche thee shal the enemie blaspheme thy Name for euer 11 Why withdrawest thou thine hand euen thy right hand drawe it out of thy bosome and consume them 12 Euen God is my King of olde working sal uacion in the middes of the earth 13 Thou didest diuide the Sea by thy power thou
brakest the heades of the dragons in the waters 14 Thou brakest the head of Liuiathán in pie ces and gauest him to be meat for the peo ple in wildernes 15 Thou brakest vp the fountaine and riuer thou dryedst vp mightie riuers 16 The daye is thine and the night is thine thou hast prepared the light and the sunne 17 Thou hast set all the borders of the earth thou hast made somer and winter 18 Remember this that the enemie hathe reproched the Lord and the foolish people hathe blasphemed thy Name 19 Giue not the soule of thy turtle dooue vnto the beast forget not the Congregaciō of thy poore for euer 20 Consider thy couenant for the darke pla ces of the earth are ful of the habitacions of the cruel 21 Oh let not the oppressed returne ashamed but let the poore nedie praise thy Name 22 Arise ô God mainteine thine owne cause remember thy dailie reproche by the foolish man 23 Forget not the voyce of thine enemies for the tumulte of thē that rise against thee ascendeth continually PSAL. LXXV 1 The faithful do praise the Name of the Lord 2 Whiche shal come to iudge at the time appointed 8 When the wicked shal be put to confusion and drinke of the cup of his wrath 10 Their pride shal be abated and the righteous shal be exalted to honour ¶ To him that excelleth Destroye not A Psalme or song committed to Asáph 1 WE wil praise thee ô God we wil praise thee forthy Name is nere therefo re they wil declare thy wonderous workes 2 When I shal take a conuenient time I wil iudge righteously 3 The earth and all the inhabitans there of are dissolued but I wil establish the pillers of it Selah 4 I said vnto the foolish Be not so foolish and to the wicked Lift not vp the horne 5 Lift not vp your horne on high nether speake with a stiffe necke 6 For to come to preferment is nether from the East nor from the West nor from the South 7 But God is the iudge he maketh low and he maketh hie 8 For in the hand of the Lord is a cup and the wine is red it is ful mixt and he powreth out of the same surely all the wicked of the earth shall wring out and drinke the dregs thereof 9 But I wil declare for euer and sing praises vnto the God of Iaakób 10 All the hornes of the wicked also wil I brea ke but the hornes of the righteous shal be exalted PSAL. LXXVI 1 This Psalme 〈◊〉 forthe the power of God and care for the defence of his people in Ierusalem inthe destruction of the armie of Saneherib 〈◊〉 And exhorteth the faithful to be thankeful for the same ¶ To him that excelleth on Neginōth A Psalme or song committed to Asáph 1 GOd is knowen in Iudáh his Name is great in Israél 2 For in Shalém is his Tabernacle and his dwelling in Zión 3 There brake he the arrowes of the bowe the shield and the sworde the battel Sélah 4 Thou art more bright and puissant then the mountaines of pray 5 The stoute harted are spoiled they haue slept their slepe and all the men of strength haue not founde their hands 6 At thy rebuke ô God of Iaakób bothe the chariot and horse are cast a slepe 7 Thou euē thou art to be feared who shal stand in thy sight when thou art angrie 8 Thou didest cause thy iudgement to be heard from heauē therefore the earth feared and was stil 9 When thou ô God arose to iudgement to helpe all the meke of the earth Sélah 10 Surely the rage of man shal turne to thy praise the remnant of the rage shalt thou restraine 11 Vowe and performe vnto the Lord your God all ye that be rounde about him let them bring presents vnto him that ought to be feared 12 He shal cut of the spirit of princes he is terrible to the Kings of the earth PSAL. LXXVII 1 The Prophet in the name of the Church rehearserh the greatnes of his affliction and his grieuous tentations 6 whereby he was driuē to this end to consider his former conuersation 11 And the continual course of Gods workes in the preseruation of his seruants so he cōfirmeth his faith against these tentations ¶ For the excellent musician * Ieduthún A Psasme committed to Asáph 1 MY voyce came to God when I cryed my voyce came to God and he heard me 2 In the day of my trouble I soght the Lord my sore ranne and ceased not in the night my soule refused comfort 3 I did thinke vpon God and was troubled I prayed and my spirit was ful of anguish Sélah 4 Thou kepest mine eyes waking I was asto nied and colde not speake 5 Then I considered the dayes of olde and the yeres of ancient time 6 I called to remembrance my song in the night I communed with mine owne heart my spirit searched diligently 7 Wil the Lord absent him self for euer wil he she we no more fauour 8 Is his mercie cleane gone for euer doeth his promes faile for euer more 9 Hathe God forgotten to be merciful hathe he shut vp his tender mercies in displeasure Sélah 10 And I said This is my death yet I remem bred the yeres of the right hand of the must High 11 I remembred the workes of the Lord certeinly I remembred thy wonders of olde 12 I did also meditate all thy workes did deuise of thine Actes saying 13 Thy waye ö God is in the Sanctuarie who is so great a God as our God! 14 Thou art the God that doest wonders thou hast declared thy power among the people 15 Thou hastredemed thy people with thine arme euen the sonnes of laakób and Ioséph Sélah 16 The waters sawe thee ô God the waters sawe thee were afrayed yea the depths trembled 17 The cloudes powred out water the heauēs gaue a sounde yea thine arrowes went abroad 18 The voice of thy thundre was round about the lightenings lightened the worlde the earth trembled and shoke 19 Thy waye is in the Sea and thy paths in the great waters and thy fotesteps are not knowen 20 Thou didest leade thy people like shepe by the hand of Mosés and Aarón PSAL. LXXVIII 1 He sheweth how God of his mercie chose his Church of the posteritie of Abrahám 8 Reproching the stubburne rebellion of their fathers that the children might not one ly vnderstand 11 That God of his fre mercie made his coueuant with their ancetours 17 But also seing them so malicious and peruerse might be ashamed and so turne wholly to God In this Psalme the holie Gost hathe comprehended as it were the summe of all Gods benefites to the intent the ignorant grosse
people and the shepe of hys pasture 4 Enter into his gates with praise into his courtes with reioycing praise hym blesse his Name 5 For the Lord is good his mercie is euerlasting and his trueth is from generacion to generacion PSAL. CI. 1 Dauid describeth what gouernement he will obserue in his house and kingdome 5 He wil punish and correct by rooting forthe the wicked 6 And cherishing the godlie persones ¶ A Psalme of Dauid 1 I Will sing mercie and iudgement vnto thee ô Lord wil I sing 2 I wil do wisely in the persite waie til thou comest to me I will walke in the vprightnes of mine hearte in the middes of myne house 3 I wil set no wicked thing before mine eies I hate the worke of them that fall awaie it shal not cleaue vnto me 4 A froward hearte shall depart from me I wil knowe none euil 5 Him that priuely sclan dereth his neighbour wil I destroie him that hath a proude loke and high heart I can not suffer 6 Mine eies shal be vnto the faithful of the land that they maie dwell with me he that walketh in a perfit waie he shal serue me 7 There shall no deceitfull persone dwell within mine house he that telleth lies shal not remaine in my sight 8 Betimes will I destroye all the wicked of the land that I maie cut of all the workers of iniquitie from the Citie of the Lord. PSAL. CII 1 It semeth that this praier was appointed to ' the faithfull to praie in the captiutie of 〈◊〉 16 A consolation for the building of the Church 18 whereof followeth the praise of God to be published vnto all posteritie 〈◊〉 The conuersion of the Gentiles 28 And the stabilitie of the Church ¶ A praier of the afflicted when he shal be in distres and powre forthe his meditation before the Lord. 1 O Lord heare my praier let my crye come vnto thee 2 Hide not thy face from me in the time of my trouble in cline thine eares vnto me when I call make haste to heare me 3 For my daies are consumed like smoke my bones are burnt like an herth 4 Mine heartis smitten and withereth like grasse because I forgate to eat my bread 5 For the voice of my groning my bones do cleaue to my skin 6 I am like a pelicane of the wildernes I am like an owle of the deserts 7 I watche and am as a sparowe alone vpon the house toppe 8 Mine enemies reuile me daiely and thei that rage against me haue sworne against me 9 Surely I haue eaten ashes as breade and mingled my drinke with weping 10 Because of thine indignation and thy wrath for thou hast heaued me vp and cast me downe 11 My daies are like a shado we that fadeth and I am withered like grasse 12 But thou ô Lord doest remaine for euer and thy remembrance from generacion to generacion 13 Thou wilt arise haue mercie vpō Zión for the time to haue mercie thereō for the appointed time is come 14 For thy seruāts delite in the stones the-reof and haue pitie on the dust thereof 15 Then the heathen shal feare the Name of the Lord and all the Kings of the earth thy glorie 16 When the Lord shal buylde vp Zión and shal appeare in his glorie 17 And shal turne vnto the praier of the desolate and not despise their praier 18 This shal be writen for the generacion to come and the people which shal be created shal praise the Lord. 19 For he hath loked downe from the height of his Sanctuarie out of the heauē did the Lord beholde the earth 20 That he might heare the mourning of the prisoner and deliuer the childrē of death 21 That they maye declare the Name of the LORD in Zión and hys prayse in Ierusalém 22 When the people shal be gathered together and the kyngdomes to serue the Lord. 23 He abated my strength in the waye shortened my daies 24 And I said O my God take me not away in the middes of my daies thy yeres endure from generacion to generacion 25 Thou hast a foretime laied the fundation of the earth and the heauēs are the worke of thine hands 26 Thei shall perishe but thou shalt endure euen thei all shal waxe olde as doeth a garment as vesture shalt thouchange them and thei shal be changed 27 But thou art the same and ' thy yeres shal not faile 28 The children of thy seruants shal continue and their sede shal stand fast in thy sight PSAL. CIII 1 He prouoketh all to praise the Lord which hathe pardoned his sinnes deliuered him from destruction and giuen him sufficient of all good things 10 Then head deth the ten dre mercies of God which he sheweth likea moste tendre Father towards his childrē 14 The frailtie of mans life 20 An exhortation to man and Angels to praise the Lord. 1 MY soule praise thou the Lord and all that is within me praise his holie Name 2 My soule praise thou the Lord and forget not all his benefites 3 Which forgiueth all thine iniquitie and healeth all thine in firmities 4 Which redemeth thy life from the graue and crowneth thee with mercie and compassions 5 Which satisfieth thy mouth with good things and thy youth is renued like the egles 6 The Lord executeth righteousnes and iud gement to all that are oppressed 7 He made his waies knowen vnto Mosés his workes vnto the children of Israél 8 The Lord is ful of compassion and mercie slowe to angre and of great kindenes 9 He wil not alwaie chide nether kepe his angre for euer 10 He hathe not dealt with vs after our sinnes nor rewarded vs according to our ini quities 11 For as high as the heauen is aboue the earth so great is his mercie toward them that feare him 12 As farre as the East is from the West so farre hathe he remoued our sinnes fromvs 13 As a father hathe compassion on his children so hathe the Lord compassion on thē that feare him 14 For he knoweth whereof we be made he remembreth that we are but dust 15 The daies of man are as grasse as a flower of the field so florisheth he 16 For the winde goeth ouer it and it is gone and the place thereof shal knowe it nomore 17 But the louing kindenes of the Lord endureth for euer vpon them that feare him and his righteousnes vpon childrēs children 18 Vnto them that kepe his couenant and thinke vpon his commandements to do them 19 The Lord hathe prepared his throne in heauen and his kingdome ruleth ouer all 20 Praise the Lord ye his Angels that excel in strength that do his commandement in obeying the voice of his worde 21 Praise the Lord all ye his
Egyptians are vanitie and they shall helpe in vaine Therefore haue I cryed vnto her Their strength is to sit still 8 Now go and write it before them in a table and note it in a boke that it maye be for the last day for euer and euer 9 That it is a rebellious people lying children and children that wolde not heare the Law of the Lord. 10 Which say vnto the Seers Se not and to the Prophetes Prophecie not vnto vs right things but speake flattering things vnto vs prophecie errours 11 Departe out of the waye go aside out of the path cause the holye one of Israél to cease from vs. 12 Therefore thus saith the holie one of Israél Because you haue cast of this worde and trust in violence and wickednes and stay thereupon 13 Therefore this iniquitie shal be vnto you as a breache that falleth or a swelling in an hie wall whose breaking cometh suddē ly in a moment 14 And the breaking thereof is like the brea king of a potters pot which is brokē with out pitie and in the breaking thereof is not founde a sheard to take fyre out of the herth or to take water out of the pit 15 For thus saith the Lord God the holie one of Israél 〈◊〉 rest and quietnes shal ye be saued in quietnes and in confidence shal be your strength but ye wolde not 16 For ye haue said No but we will flee away vpon horses Therefore shallye flee We wilride vpon the swistest Therefore shall your persecuters be swister 17 A thousād as one shal flec at the rebuke of one as the rebuke of fiue shall ye flee till ye be left as a shippe mast vppon the top of a mountaine and as a beaken vpō an hill 18 Yet therefore will the Lord waite that he may haue mercie vpon you and therfore wil he be exalted that he may haue cōpassion vpon you for the Lord is the God of iudgement Blessed are all they that 〈◊〉 for him 19 Surely a people shal dwel in Ziôn and in Ierusalém thou shalt wepe no more he wil certeinly haue mercie vpō thee at the voice of thy crye when he heareth thee he wil answer thee 20 And when the Lord hathe gyuen you the bread of aduersitie and the water of asflictiō thy raine shal be no more kept backe but thine eyes shal se thy raine 21 And thine eares shal heare a worde behind thee saying This is the waye walke ye in it when thou turnest to the right hand when thou turnest to the left 22 And ye shall pollute the couering of the images of siluer and the riche ornament of thine images of golde and cast thē away as a monstruous clothe and thoushalt say vnto it Get thee hence 23 Then shall he gyue rayne vnto thy sede when thou shalt sowe the grounde and bread of the increase of the earth and it shal be fat and as oyle in that daye shal thy cattel be fed in large pastures 24 The oxen also and the yong asses that til the grounde shall eate cleane prouendre which is winowed with the shoouel with the fanne 25 And vpon euerie hie mountaine vpon euerye hye hyll shall there be riuers and streames of waters in the day of the great slaughter when the towers shall fall 26 Moreouer the light of the moone shal be as the light of the sunne and the light of the sunne shal be seuen folde and like the light of seuen dayes in the daye that the Lord shal binde vp the breache of his people and heale the stroke of their wounde 27 Beholde the Name of the Lord cometh from farre his face is burning and the bur den thereof is heauie his lippes are full of indignacion and his tongue is as a deuouring fyre 28 And his Spirit is as a riuer that ouerfloweth vp to the necke it diuideth a sondre to fanne the nations with the fanne of vanitie and there shal be a bridle to cause them to erre in the chawes of the people 29 But there shal be a song vnto you as in the night when a solemne feast is kept and gladnes of heart as he that commeth with a pipe to go vnto the mount of the Lord to the mightie one of Israél 30 And the Lord shal cause his glorious voyce to be heard and shall declare the lighting downe of his arme with the angre of his countenance and flame of a deuouring fyre with scattering and tempest and haile stones 31 For with the voyce of the Lord shall Asshúr be destroyed whiche smote with the rodde 32 And in euerye place that the staffe shall passe it shal cleaue fast whiche the Lord shal laye vpon him with tabrets and harpes with battels lifting vp of hāds shal he fight against it 33 For Tôphet is prepared of olde it is euē prepared for the King he hathe made it depe and large the burning thereof is 〈◊〉 and muche wood the breth of the 〈◊〉 like a ryuer of brimstone doeth kindle it CHAP. XXXI 1 He curseth them that forsake God and seke for the helpe of men 1 WO vnto them that go downe into Egypt for helpe and stay vpon horses and trust in charettes because they are manie in horsemē because they be very strong but thei loke not vnto the holy one of Israél nor seke vnto the Lord. 2 But he yet is c wisest therfore he wil bring euill and not turne backe his worde but he will arise against the house of the wicked and agaynste the helpe of them that worke 〈◊〉 3 Now the Egyptiās are men and not God and their horses flesh and not spirit and when the Lord shal stretche out hys hand the helper shall fall and he that is holpen shal fall and thei shal altogether faile 4 For thus hathe the Lord spoken vnto me As the lion or lions whelpe roareth vpon his praie againste whome if a multitude of shepherds be called he will not be afraide at their voice nether wil hūble him self at their noise so shal the Lord of hostes come downe to fight for mount Zión and for the hill thereof 5 As birdes that flie so shal the Lord of hostes defend Ierusalem by defending and de liuering by passing through and preseruing it 6 Oye children of Israél turne againe in asmuche as ye are sunken depe in rebellion 7 For in that day euerie man shal cast out his idoles of siluer and his idoles of golde which your hand haue made you euen a sinne 8 Then shal Asshûr fall by the sworde not of man nether shal the sworde of man deuoure him and he shal fle from the sworde and his yong men shal faint 9 And he shal go for feare to his towre and his princes shal be afraide of
waters I wil be with thee and through the floods that thei do notouer flowe thee Whē thou walkest through the verie fyre thou shalt not be burnt nether shal the flame kindle vpon thee 3 For I am the Lord thy God the holy one of Israél thy Sauiour I gaue Egypt for thy ransome Ethiopia and Seba for thee 4 Because thou wast precious in my sight thou wast honorable and I loued thee the refore wil I giue man for thee and people for thy sake 5 Feare not for I am with thee I wil bring thy sede from the East and gather thee from the West 6 I wil saie to the North Giue and to the South Kepe not backe bring my sonnes from farre and my daughters from the cndes of the earth 7 Euerie one shal be called by my Name for I created him for my glorie formed him and made him 8 I wil bring forthe the blinde people and thei shal haue eyes and the deafe they shal haue eares 9 Let all the nacions be gathered to gether and let the people be assembled who among them can declare this and shewe vs former things let them bring forthe their witnesses that thei maie be iustified but let them heare and saie It is trueth 10 You are my witnesses saith the LORD and my seruant whome I haue chosen therefore ye shal knowe and beleue me ye shal vnderstand that I am before me the re was no God formed nether shal there be after me 11 I euen I am the Lord beside me there is no Sauiour 12 I haue declared and I haue saued and I haue shewed when there was no strange god among you therefore you are my wit nesses saith the Lord that I am God 13 Yea before the day was I am and there is none that can deliuer out of mine hand I wil do it and who shal let it 14 Thus saith the Lord your redemer the holy one of Israél For your sawe I haue sēt to Babél and broght it downe they are all fugitiues and the Chaldeans crye in the shippes 15 I am the Lord your holy one the creator of Israél your King 16 Thus saith the Lord which maketh away in the Sea and a path in the mightie wa ters 17 When he bringeth out the charet and horse the armie the power lie together and shal not rise thei are extinct and quē ched as towe 18 Remēber ye not the former thing nether regarde the things of olde 19 Beholde I do a newe thing nowe shal it co me forthe shal you not knowe it I wil euen make awaie in the desert and floods in the wildernes 20 The wilde beasts shal honour me the dra gons and the ostriches because I gaue wa ter in the desert and floods in the wilder nes to giue drinke to my people euen to mine elect 21 This people haue I formed for my self thei shal shewe forthe my praise 22 And thou hast not called vpon me ô Iaakób but thou hast wearied me ô Israél 23 Thou hast not broght me the shepe of thy burnt offrings nether hast thou hono red me with thy sacrifices I haue not caused thee to serue with an offring nor wearied thee with incense 24 Thou boghtest me no swete sauour with monie nether hast thou made me drunke with the fatte of thy sacrifices but thou hast made me to serue with thy sinnes we aried me with thine iniquities 25 I euen I am he that putteth awaie thine iniquities for mine owne sake wil not remember thy sinnes 26 Put me in remembrance let vs be iudged together count thou that thou maiest be iustified 27 Thy first father hathe sinned and thy teachers haue transgressed against me 28 Therefore I haue prophaned the rulers of the Sanctuarie and haue made Iaakôb a curse and Israél a reproche CHAP. XLIIII 5 The Lord promiseth comfort and that he wil assemble the Church of diuers nations 9 The vanitie of idoles 17 The beast lines of idolaters 1 YEt now heart ô Iaakôb my seruant Israél whome I haue chosen 2 Thus saith the Lord that made thee and formed thee from the wombe he wil help 〈◊〉 Feare not ô Iaakob my seruant and thou righteous whome I haue chosen 3 For I wil powre water vpon the thirstie and floods v̄pō the drie ground I wil powre my Spirit vpon thy sede and my blessing vpon thy buddes 4 And thei shal growe as among the grasse as the will owes by the riuer of waters 5 One shal say I am the Lords another shal he called by the name of Iaakob and a nother shal subscribe with his hand vnto the Lord and name him self by the name of Israél 6 Thus saith the Lord the King of Israél and his redemer the Lord of hostes I am the first and I am the last and without me is there no God 7 And who is like me that shal call shal declare it and set it in order before me since I appointed the ancient people and what is at hand and what things are to co me let them shewe vnto them 8 Feare ye not nether be afraied haue not I tolde thee of olde haue declared it you are euen my witnesses whether there be a God beside me and that there is no GOD that I knowe not 9 All thei that make an image are vanitie and their delectable things shal nothing profite and thei are their owne witnesses that theise not nor knowe therefore thei shal be confounded 10 Who hathe made a 〈◊〉 or molten an image that is profitable for nothing 11 Beholde all that are of the felowship the re of shal be confunded for the workemē them selues are men let them all be gathe redtogether and stand vp yet they shal feare and be confounded together 12 The smith taketh an instrument and worketh in the coles and facioneth it with hammers and worketh it with the strēgth of his armes yea is an hungred and his strength faileth he drinketh no water and is faint 13 The carpenter stretcheth out a line he facioneth it with a red thread he planeth it and he putreieth it with the compasse and and maketh it after the figure of a man and according to the beautie of a mā that it maie remaine in an house 14 He wil he we hym downe cedres and take the pine tre and the oke and taketh courage among the trees of the forest he plāteth a fyrre tre and the raine doeth nourish it 15 And man burneth thereof for he wil take thereof and warme him selfe he also kindleth it and baketh bread yet he maketh a God and worshipeth it he maketh it an idole and boweth vnto it 16 He burneth the halfe thereof euen in the fyre and
bring vpon them and vpon the inhabitans of Ierusalem and vpon the men of Iudah all the euil that I haue pronounced against them but they wolde not heare 32 Then toke Ieremiah another roole and ga ue it Baruch the scribe the sonne of Neriah which wrote therein at the mouth of Ieremiah all the wordes of the boke which Iehoiakim King of Iudah had burnt in the fyre and there were added besides them many like wordes CHAP. XXXVII Zedekiáh succeded Ieconiáh 3 He sendeth vnto Ieremiah to praye for him 12 Ieremiah going into the land of Bēn iamin is taken 15 He is beaten and put in prison 1 ANd * King Zedekiah the sonne of Iosiah reigned for Coniah the sonne of Iehoiakim whome Nabuchad-nezzar King of Babél made King in the land of Iudáh 2 But nether he nor his seruants nor the people of the land wolde obey the wordes of the Lord which spake by the ministerie of the Prophet Ieremiáh 3 And Zedekiáh the King sent Iehucál the the sonne of Shelemiáh and Zephaniáh the sonne of Maasciáh the Priest to the Pro phet Ieremiáh saying Pray now vnto the Lord our God for vs. 4 Now Ieremiáh went in and out among the people for they had not put him into the prison 5 Then Phara ohs hoste was come out of Egypt and when the Caldeans that besieged Ierusalém heard tidings of them thei departed from Ierusalém 6 Then came the worde of the lord vnto the Prophet Ieremiáh saying 7 Thus saith the Lord God of Israél Thus shal ye say to the King of Iudáh that sēt you vnto me to inquire of me Beholde Pharaohs hoste which is come forthe to helpe you shal returne to Egypt into their owne land 8 And the Caldeans shal come againe and fight against this citie and take it and bur ne it with fyre 9 Thus saith the Lord Deceiue not your selues saying The Caldeans shal surely de parte from vs for thei shal not departe 10 For thogh ye had smiten the whole hoste of the Caldeans that fight against you there remained but wonded men among them yet shulde euery man rise vp in his tent and burne this citie with fyre 11 ¶ When the hoste of the Caldeans was bro ken vp from Ierusalém because of Pharaohs armie 12 Then Ieremiáh went out of Ierusalém to go into the land of Beniamin separating him self thence from among the people 13 And when he was in the gate of Beniamin there was a chief officer whose name was Iriiáh the sonne of Shelemiàh the sonne of Hananiáh and he toke Ieremiáh the Prophet saying Thou fleest to the Caldeans 14 Then said Ieremiáh That is false I flee not to the Caldeans but he wolde not heare him so Iriiáh toke Ieremiáh and broght him to the princes 15 Wherefore the princes were angry with 〈◊〉 and smote him and laid him in prison in the house of Iehonathán the scribe for they had made that the prison 16 When Ieremiah was entred into the dongeon and into the prisons and had remained there a long time 17 Then Zedekiáh the King send and toke him out and the King asked him secretly in his house and said Is there any worde from the Lord And Ieremiáh said Yea for said he thou shalt be deliuered into the hand of the King of Babél 18 Moreouer Ieremiáh said vnto King Zedekiáh What haue I offended against thee or against thy seruants or against this 〈◊〉 ple that ye haue put me in prison 19 * Where are now your Prophetes which prophecied vnto you saying The King of Babél shal not come agaīst you nor against this land 20 Therefore heare now I pray thee ô my lord the King let my prayer be accepted before thee that thou cause me not to returne to the house of Iehonathán the scribe lest I dye there 21 Then Zedekiáh the King commanded that they shulde put Ieremiáh in the court of the prison and that they shulde giue him daiely a piece of bread out of the bakers strete vntil all the bread in the citie were eaten vp Thus Ieremiáh remained in the court of the prison CHAP. XXXVIII 1 By the mencion of the rulers Ieremiah is put into a 〈◊〉 14 At the request of Ebed-meléch the King cōmā deth Ieremiah to be broght forthe of the dongcon 17. Ieremiah sheweth the King how he might escape death 1 THen Shephatiah the sonne of Mattán and Gedaliah the sonne of Pashúr and Iucal the sonne of Shelemiáh and Pashhúr the sonne of Malchiáh 〈◊〉 the wor des that Ieremiáh had spoken vnto all the people saying 2 Thus saith the Lord He that remaineth in this citie shal dye by the sworde by the famine by the pestilence but he that goeth for the to the Caldeans shal liue for he shal haue his life for a pray and shal liue 3 Thus saith the Lord This citie shal surely be giuen into the hand of the King of 〈◊〉 armie which shal take it 4 Therefore the princes said vnto the King We beseche you let this man be put to death for thus he weakeneth the hands of the men of warre that remaine in this citie and the hands of all the people in speaking suche wordes vnto them for this man seketh not the wealth of this people but the hurt 5 Then Zedekiah the King said Beholde he is in your hands for the King can denie you nothing 6 Then toke they Ieremiáh and cast him in to the dongeon of Malchiáh the sonne of Hammélech that was in the court of the prison and they let downe Ieremiah with coards and in the dongeon there was no water but myre so Ieremiah stacke fast in the myre 7 Now when Ebed-mélech the blacke Mo re one of the Eunuches which was in the Kings house heard that they had put Iere miah in the dongeon then the King sate in the gate of Beniamin 8 And 〈◊〉 went out of the Kings house and spake to the King saying 9 My lord the King these men haue done euil in all that they haue done to Ieremiáh the Prophet whome they haue castīto the dangeon and he dyeth for hunger in the place where he is for there is no more bread in the citie 10 Then the King commanded Ebed-melech the blacke More saying Take from hence thirtie men with thee and take Ieremiáh the Prophet out of the dongeon before he dye 11 So Ebed-mélech toke the men with him ād 〈◊〉 to the house of the King vnder the trea surie and toke there olde rotten ragges 〈◊〉 olde worne cloutes and let them downe by coardes into the dongeon to Ieremiáh 12 And Ebed-mélech the blacke More said vn to Ieremiáh Put now these olde rotten ragges and worne vnder thine arme holes betwene the coardes 13 So they drewe vp Ieremiáh with coardes and toke him vp out of the dongeon ād Iere miáh remained in
remnant of Iudáh that are gone into the land of Egypt to dwell there shal knowe whose wordes shall stand mine or theirs 29 And this shal be a signe vnto you saith the Lord when I visite you in this place that ye maie know that my wordes shall surely stand against you for euil 30 Thus saith the Lord Beholde I will giue Pharaóh Hophrá Kyng of Egypt into the hand of his enemies and into the hand of them that seke hys life as I gaue Zedekiáh King of Iudáh into the hand of Nebuchad-nezzár King of Babél his enemie who also soght his life CHAP. XLV 2 Ieremiah comforteth Baruch assuring him that he shuld not perish in the destruction of Ierusalém 1 THe worde that Ieremiáh the Prophet spa ke vnto Baruch the sonne of Neriáh when he had writen these words in a boke at the mouth of Ieremiáh in the fourth yere of Iehoiakim the sonne of Iosiáh Kynge of Iudáh saying 2 Thus saith the Lord God of Israél vnto thee ô Baruch 3 Thou did est saye Wo is me nowe for the Lord hathe layed sorowe vnto my sorowe I sainted in my mournyng and I can finde no rest 4 Thus shalt thou say vnto hym The Lorde saith thus Beholde that which I haue buylt will I destroye and that which I haue planted wil I plucke vp euen this whole land 5 And sekest thou great things for thy selfe seke them not for beholde I wil bring a pla gue vpon all flesh saith the Lord but thy life wil I giue thee for a pray in all places whether thou goest CHAP. XLVI 1 He proplrecieth the destruction of Egypt 27 Deliuerance is promised to Israél 1 THe wordes of the Lord which came to Ie remiáh the Prophet against the Gētiles 2 As against Egypt against the armie of Pha raóh Necho King of Egypt whiche was by the riuer Peráth in Carchemish whiche Nebuchad-nezzar Kyng of Babél smote in the fourth yere of Iehoiakim the sonne of Iosiáh King of Iudáh 3 Make readie buckeler and shield and go fourth to battel 4 Make readie the horses and let the horsemē get vp and stand vp with your sallets fourblish the speares ād put on the brigandines 5 Wherefore haue I sene them afraide and driuen backe for their mightie men are smit ten and are fled away and loke not backe sor feare was round about saith the Lord. 6 The swift shal not flee away nor the strong man escape they shal stomble and fall towarde the Northe by the riuer Perath 7 Who is this that commeth vp as a floode whose waters are moued like the riuers 8 Egypt riseth vp lyke the flood and hys waters are moued lyke the riuers and he sayth I will go vp and will couer the earth I wil destroye the citie with them that dwell therein 9 Come vp ye horses and rage yecharets and let the valiant men come forthe the black Mores ād the Lybians that beare the shield and the Lydians that handle and bend the bowe 10 For this is the day of the Lorde God of hostes and a day of vengeance that he maye aduenge him of hys ennemies for the sword shal deuoure and it shal be satiat and made drunke with their blood for the Lord God of hostes hathe a sacrifice in the North countrey by the riuer Peráth 11 Go vp vnto Gileád and take balme ô virgine the daughter of Egypt in vaine shalt thou vse many medicines for thou shalt haue no health 22 The nations haue heard of thy shame and thy crye hathe filled the land for the strong hathe stombled against the strong and thei are fallen bothe together 13 ¶ The worde that the Lorde spake to Ieremiáh the Prophet howe Nebuchad-nezzár Kyng of Babélshulde come and smite the land of Egypt 14 Publish in Egypt and declare in Migdol ād proclaime in Noph and in Tahpanhés and say Stād stil and prepare thee for the sword shal deuoure rounde about thee 15 Why are they valiāt mē put backe they cold not stand because the Lord did driue them 16 He made many to fall and one fell vpon an other and they said Arise let vs go againe to our owne people and to the land of our natiuitie from the sworde of the violent 17 They did crye there Pharaôh King of Egypt and of a great multitude hathe passed the time appointed 18 As I liue saith the King whose Name is the LORD of hostes surely as Tabór is in the mountaines and as Carmél is in the sea so shal it come 19 O thou daughter dwelling in Egypt make thee geare to go into captiuitie for Noph shal be waste and desolate without an inhabitant 20 Egygt is like a faire calfe but destructiō cometh out of the North it cometh 21 Also her hired men are in the middes of her like fat calues they are also turned backe fled a way together thei colde not stād because the day of the destruction was come vpon them the time of their visitacion 22 The voy ce thereof shal go forthe like a ser pent for they shal marche with an armie come againste her with axes as he wers of wood 23 They shal cut downe her forest saith the Lord for they can not be counted because they are more then the greshoppers and are in numerable 24 The daughter of Egypt shal be confounded she shal be deliuered into the hands of the people of the North. 25 ¶ Thus saith the Lord of hostes the God of Israél Beholde I wil visite the cōmune people of No and Pharaōh Egypt with their gods and their Kings euen Pharaōh and all them that trust in him 26 And I wil deliuer them into the hands of those that seke their liues and into the hand of Nebuchad-nezzár King of Babél and into the hands of his seruantes and afterward she shall dwell as in the olde time saith the Lord. 27 ¶ But feare not thou ô my seruant Iaakób be not thou afraied ô Israél for beholde I wil deliuer thee from a farre countrey thy sede from the land of their captiuitie Iaakôb shal returne and be in rest and prosperitie and none shal make him afraid 28 Feare thou not ô Iaak ób my seruant saith the Lord for I am with thee and I wil vtterly destroy all the nations whether I haue dri uen thee but I wil not vtterly destroy thee but correct thee by iudgement and not vtterly cut thee of CHAP. XLVII The worde of the Lord against the Philistims 1 THe wordes of the Lord that came to Iere miáh the Prophet against the Philistims before that Pharaóh smote Azzáh 2 Thus saith the Lord Beholde waters rise vp out of the North and shal be as a swelling flood and shal ouer flowe the land all that is therein and the cities with thē
I may comfort thee ô virgine daughter Zión for thy breache is great like the sea who can heale thee 14 Thy Prophetes haue loked out vaine and foolish things for thee and they haue not discouered thine iniquitie to turne away thy captiuitie but haue loked out for thee false prophecies and causes of banishement 15 All that passe by the waye clappe theyr handes at thee they hisse and wagge their head vpon the daughter Ierusalém saying Is this the citie that men call The per fection of beautie and the ioye of the whole earth 16 All thine enemies haue opened their mouthe against thee thei hisse and gnash the teeth saying Let vs deuoure it certeinly this is the day that we loked for we haue founde and sene it 17 * The Lord hathe done that whiche he had purposed he hathe fulfilled his word that he had determined of olde time he hathe throwen done and not spared he hath cau sed thine enemie to reioyce ouer thee and set vp the horne of thine aduersaries 18 Their heart * cryed vnto the Lord O wall of the daughter Ziō let teares runne downe like a riuer day night take thee no rest nether let the apple of thine eye cease 19 Arise crye in the night in the beginning of the watches powere out thine heart like water before the face of the Lord lift vp thine hands toward him for the life of thy yong children that 〈◊〉 for hungre in the corners of all the stretes 20 Beholde ô Lord and considre to whome thou hast done thus shall the women eate their frute and childrē of a spanne long shal the Priest and the Prophet be slaine in the Sanctuarie of the Lord 21 The yong and the olde lye on the ground in the stretes my virgines and my yong mē are fallen by the sworde thou haste slaine them in the day of thy wrath thou haste killed and not spared 22 Thou hast called as in a solemne daye my terrours rounde about so that in the day of the Lords wrath none escaped nor remai ned those that I haue nourished broght vp hathe mine enemie consumed CHAP. III. 1 I Am the man that hathe sene affliction in the rod of his indignation 2 He hathe led me broght me into darcknes but not to light 3 Surely he is turned against me he turneth his hand against me all the day 4 My flesh and my skinne hathe he caused to waxe olde he hath brokē my bones 5 He hathe buylded against me and compas sed me with gall and labour 6 He hathe set me in darke places as they that be dead for euer 7 He hathe hedged about me that I can not get out he hathe made my chaines heauie 8 Also when I crye and shoute he shutteth out my prayer 9 He hath stopped vp my waies with he wē stone and turned away my paths 10 He was vnto me as a beare lying in wait and as a lion in secret places 11 He hathe stopped my waies and pulled me in pieces he hathe made me desolate 12 He hath bent his bow made me a marke for the arrowe 13 He caused the arrowes of hys quiuer to entre into my reines 14 I was a derision to all my people and their song all the daye 15 He hathe filled me with bitternes and made me drunken with worme wood 16 He hathe also broken my teeth with stones and hathe couered me with asshes 17 Thus my soule was 〈◊〉 of from peace I forgat prosperitie 18 And I said My strength and mine hope is perished from the Lord. 19 Remembring mine affliction my mourning the worme wood and the gall 20 My soule hathe them in remembrāce and is humbled in me 21 I consider this in mine heart therefore haue I hope 22 It is the Lords mercies that we are not cō sumed because his compassions faile not 23 Thei are renued euerie morning great 〈◊〉 thy faithfulnes 24 The Lord is my porcion saith my soule therefore will hope in him 25 The Lord is good vnto them that trust in him and to the soule that seketh him 26 It is good bothe to trust and to waite for the saluation of the Lord. 27 It is good for a mā that he beare the yoke in his youth 28 He sitteth alone and kepeth silence because he hathe borne it vpon him 29 He putteth his mouth in the dust if there maie be hope 30 He giueth his cheke to him that smiteth him he is filled ful with reproches 31 For the Lord wil not for sake for euer 32 But thogh he send affliction yet will he haue compassion according to the multitude of his mercies 33 For he doeth not punish willingly nor afflict the children of men 34 In stamping vnder his fete all the prisonners of the earth 35 In ouerthrowing the right of a mā before the face of the most high 36 In subuerting a man in his cause the Lord seeth it not 37 Who is he then that saith and it cometh to passe and the Lord commandeth it not 38 Out of the mouth of the most high proceadeth not euil and good 39 Wherefore then is the liuing mā sorowful man suffreth for his sinne 40 Let vs serche and trye our waies turne againe to the Lord. 41 Let vs lift vp our hearts with our handes vnto God in the heauens 42 We haue sinned and haue rebelled therfore thou hast not spared 43 Thou hast couered vs with wrath and per secuted vs thou hast slaine and not spared 44 Thou hast couered thy self with a cloude that our praier shulde not passe through 45 Thou hast made vs as the * of scouring refuse in the middes of the people 46 All our enemies haue opened their mouthe against vs 47 Feare and a snare is come vpon vs with desolation and destruction 48 Mine eye casteth out riuers of water for the destruction of the daughter of my people 49 Mine eye droppeth without staie and cea seth not 50 Til the Lord loke downe and beholde frō heauen 51 Mine eye breaketh mine heart because of all the daughters of my citie 52 Mine enemies chased me sore like a birde with out cause 53 They haue shut vp my life in the dunge ō and cast a stone vpon me 54 Water flowed ouer mine head thē thoght I I am destroyed 55 I called vpon thy Name ô Lord out of the lowe dungeon 56 Thou hast heard my voice stoppe not thine eare from my sigh and from my crye 57 Thou drewest nere in the daye that I called vpon thee thou saidest Feare not 58 O Lord thou hast mainteined the cause of my soule and hast redemed my life 59 O Lord thou hast sene my wrong iudge thou my cause 60 Thou hast sene all their vengeance and all their deuises against me 61 Thou hast heard their
whoredome more and called to remembrāce the dayes of her youth where in she had plaied the harlot in the land of Egypt 20 For she doted vpon their seruants whose membres are as the membres of asses and whose yssue is like the yssue of horses 21 Thou calledst to remēbrance the wickednes of thy youth when they teates were bruised by the Egyptians therfore the pappes of thy youth are thus 22 Therefore ô Aholibáh thus saith the Lord God Beholde I will raise vp thy louers against thee from whome thinc heart is departed and I will bring them against thee on euery side 23 To wit the Babylonians and all the Cal deans Peked and Shoah and Kóa all the Assyrians with them thei were all pleasant yong mē and captaines and princes all thei were valiant and renoumed riding vpon horses 24 Euen these shall come againste thee with charettes waggens and wheles and with a multitude of people whiche shall set against thee buckler and shield and helmet rounde about and I wil leaue the punishment vnto them and they shall iudge thee according to their iudgements 25 And I wil lay mine indignation vpō thee and thei shal deale cruelly with thee they shal cut of thy nose and thine eares and thy remnant shal fall by the sworde they shal cary away thy sonnes and thy daughters and thy residue shal be deuoured by the fyre 26 Thei shal also strippe thee out of thy clothes and take away thy faire iewels 27 Thus will I make thy wickednes to cease from 〈◊〉 and thy fornicacion out of the land of Egypt so that thou shalt not lift vp thine eyes vnto them nor remēber Egypt anymore 28 For thus saith the Lord God Behold I wil deliuer thee into the hand of them whome thou hatest euen into the hands of them from whome thine heart is departed 29 And they shal handle thee dispitefully shall take awaye all thy labour and shall leaue thee naked and bare and the shame of thy fornicaciōs shal be discouered both thy wickednes and thy whoredome 30 I wil do these things vnto thee because thou hastgone a whoring after the heathē and because thou art polluted with theyr idoles 31 Thou hast walked in the way of thy sister therfore wil I giue her cup into thine hād 32 Thus saith the Lord God Thou shalt drink of thy sisters cup depe large thou shalt be laughed to scorne and had in derisiō because it conteineth muche 33 Thou shalt be filled with drunkēnes and sorowe euen with the cup of destruction and desolatiō with the cup of thy sister Samaria 34 Thou shalt euen drinke it and wring it out to the dregges and thou shalt breake the sherdes thereof and teare thine owne breastes for I haue spokē it saith the Lord God 35 Therefore thus saith the Lord GOD Because thou hast forgotten me and cast me behind thy backe therfore thou shalt also beare thy wickednes and thy whoredome 36 ¶ The Lord said moreouer vnto me Sonne of man wilt thou iudge Aholáh and Aholibáh and wilt thou declare to them their abominacions 37 For thei haue played the whores blood is in their hands and with theyr idoles haue they committed adulterie and haue also caused their sonnes whome they bare vnto me to passe by the fyre to be theyr meat 38 Moreouer thus haue they done vnto me thei haue defiled my sanctuarie in the same day and haue prophaned my Sabbaths 39 For when they had slaine their childrē to their idoles they came the same daye into my Sanctuarie to defile it and lo thus haue thei done in the middes of mine house 40 And how muche more is it that thei sent for men to come from farre vnto whome a messenger was sent and lo they came for whome thou didest washthy self and painted thine eyes and deckedst thee with ornaments 41 And satest vpō a costlie bed and a table prepared before it whereupon thou hast set mine incense and mine oyle 42 And a voyce of a multitude being at ease was with her and with the men to make the companie greate were broght men of Sabá from the wildernes which put bracelets vpon their hands beautiful crownes vpon their heads 43 Thē I said vnto her that was olde in adulteries Now shal she and her fornicacions come to an end 44 And they went in vnto her as they go to a commune harlot so went thei to Aholáh Aholibáh the wicked women 45 And the righteous men they shall iudge them after the maner of harlotes and af ter the maner of murtherers for they are harlotes and blood is in their hands 46 Wherefore thus saith the Lord GOD I will bring a multitude vpon them and will giue them vnto the tumulte and to the spoyle 47 And the multitude shall stone them with stones and cut them with their swordes they shal slay their sonnes and their daughters and burne vp their houses with fyre 48 Thus will I cause wickednes to cease out of the land that all womē may be taught not to do after your wickednes 49 And they shall lay your wickednes vpon you and ye shall beare the sinnes of your idoles ye shal knowe that I am the Lord God CHAP. XXIIII 1 He sheweth the destruction of Ierusalém by a parable of a seething pot 16 The parable of Ezekiels wife beynge dead 1 AGaine in the ninth yere in the tenth moneth in the tenth day of the moneth came the worde of the Lord vnto me saying 2 Sonne of man write thee the name of the day euen of this same day for the King of Babél set him self against Ierusalém this same day 3 Therefore speake a parable vnto the rebel lious house and say vnto them Thus saith the Lord God prepare a pot prepare it also power water into it 4 Gather the pieces thereof into it euen euerie good piece as the thigh and the shuldre and fil it with the chief bones 5 Take one of the best shepe and burne al so the bones vnder it and make it boyle wel and sethe the bones of it therein 6 Because the Lord God saith thus Wo to the bloodie citie euen to the pot whose skome is therein and whose skome is not gone out of it bring it out piece by piece let no lot fall vpon it 7 For her blood is in the middes of her she set it vpon an high rocke and powredit not vpō the grounde to couerit with dust 8 That it might cause wrath to arise take vengeance euen I haue set her blood vpō an high rocke that it shuld not be couered 9 Therefore thus saith the Lord God * Wo to the bloodie citie for I wil make the bur ning great 10 Heape on muche wood kindle the fyre consume the flesh and cast in spice and let the bones be
brasse was about in measure as the sea 4 He 〈◊〉 care for his people that they shulde not fall fortified the citié against the siege 5 How honorable was his conuersation among the people and when he came out of the house couered with the vaile 6 He was as the morning starre in the middes of a cloude and as the moone when it is ful 7 And as the sunne shining vpon the Temple of the moste High as the rainebowe that is bright in the faire cloudes 8 And as the floure of the roses in the spring of the yere and as lilies by the springs of waters and as the branches of the frankē censetre in the time of somer 9 As a fyre and incense in the censer and as 〈◊〉 a vessel of massie golde set with all maner of precious stones 10 And as a faire oliue tre that is fruteful and as a cypressetre which groweth vp to the cloudes 11 When ' he put on the garment of honour and was clothed with all beautie he went vp to the holy altar and made the garmēt of holines honorable 12 When he toke the porcions out of the Priests hands he him self stoode by the herth of the altar compassed with his bre thren rounde about as the brāches do the cedre tre in Libanus and thei compassed him as the branches of the palme trees 13 So were all the sonnes of Aaron in their glorie the oblacions of the Lord in their hāds before all the congregaciō of Israél 14 And that he might accōplish his ministerie vpon the altar and garnish the offring of the moste High and almightie 15 He stretched out his hand to the drinke offring powred of the blood of the grape and he powred at the fote of the altar a perfume of good sauour vnto the moste high King of all 16 Then showted the sonnes of Aaron and blowed with brasen trumpets and made a great noyce to be heard for a remēbrance before the moste High 17 Then all the people together hasted and fell downe to the earth vpō their faces to worship their Lord God almightie and moste high 18 The singers also sang with their voyces so that the sounde was great and the melodie swete 19 And the people prayed vnto the Lord moste high with prayer before him that is merciful til the honour of the Lord were performed and they had accomplished his seruice 20 Then went he downe and stretched out his hands ouer the whole congregacion of the children of Israél that they shulde giue praise with their lippes vnto the Lord and reioyce in his Name 21 He begā againe to worship that the might receiue the blessing of the moste High 22 Now therefore giue praise all ye vnto God that worketh great things euerie where which hathe increased our dayes from the wombe and delte with vs according to his mercie 23 That he wolde giue vs ioyfulnes of heart peace in our dayes in Israél as in olde time 24 That he wolde confirme his mercie with vs and deliuer vs at his time 25 ¶ There be two maner of people that mine heart ab horreth and the third is no people 26 They that sit vpon the mountaine of Samaria the Philistims and the foolish people that dwell in Sicinus 27 ¶ Iesus the sonne of Sirach the sonne of Eleazarus of Ierusalém hathe writen the doctrine of vnder standing and knowledge in this boke 〈◊〉 powred out the wisdome of his heart 28 Blessed is he that exerciseth him self therein he that layeth vp these in his heart shal be wise 29 For if he do these things he shal be strong in all things for he setteth his steppes in the light of the Lord which giueth wisdome to the godlie The Lord be praised for euer more so be it so be it CHAP. LI. A prayer of Iesus the sonne of 〈◊〉 1 I Wil confesse thee ô Lord and King and praise thee ó God my Sauiour I giue thankes vnto thy Name 2 For thou art my defender and helper and hast preserued my bodie from destruction and from the snare of the sclanderouston gue and from the lippes that are occupied with lies thou hast holpen me against mine aduersaries 3 And hast deliuered me according to the multitude of thy mercie and for thy Names sake from the roaring of them that were readie to deuoure me and out of the hands of suche as soght after my life and from the manifolde affliction which I had 4 And from the fyre that choked me rounde about and from the middes of the fyrethat I burned not 5 And from the botome of the belie of hel from an vncleane tongue from lying wor des from false accusation to the King frō the sclander of an vn righteous tongue 6 My soule shal praise the lord vnto death for my soule drewe nere vnto death my life was nere to the hel beneth 7 They compassed me on euerie side there was no man to helpe me I loked for the succour of men but there was none 8 Then thoght I vpon thy mercie ô Lord vpon thine actes of olde how thou deliue rest suche as waite for thee and sauest thē out of the hands of the enemies 9 Then lift I vp my prayer from the earth and praied for deliuerance from death 10 I called vpon the Lord the father of my Lord that he wold not leauemein the daye of my trouble and in the time of the proude without helpe 11 I wil praise thy Name continually and wil sing praise with thankes giuing and my prayer was heard 12 Thou sauedst me from destruction and deliueredst me from the euil time therefore wil I giue thankes and praise thee blesse the Name of the Lord. 13 When I was yet yong or euer I wēt abroad I desired wisdome openly in my prayer 14 I praied for her before the Temple and soght after her vnto farre countreis and she was as a grape that waxeth ripe out of the floure 15 Mine heart reioyced in her my foote walked in the right way and from my youth vp soght I after her 16 I bowed some what downe mine eare and receiued her and gate me muche wisdome 17 And I profited by her therefore wil I ascribe the glorie vnto him that giueth me wis dome 18 For I am aduised to do thereafter I wil be ielous of that that is good so shal I not be confounded 19 My soule hathe wresteled with her and I haue examined my workes I lifted vp mine hands on hye and considered the ignoran ces thereof 20 I directed my soule vnto her an I founde her in purenes I haue had mine heart ioyned with her from the beginning therefo re shal I not be forsaken 21 My bowels are troubled in seking her therefore haue I gotten a good possession 22 The Lord hathe giuen me a tongue for my rewarde where with I wil praise him 23 Drawe nere vn to me ye vn lerned
Simon and the cubbert of golde and siluer pla te and so great preparacion he was astonished and tolde him the Kings message 33 Then answered Simon and said vnto him We haue nether taken other mens lands nor with holden that which apperteineth to others but our fathers heritage which our enemies had vnrighteously in possession a certeine time 34 But when we had occasion we recouered the in heritance of our fathers 35 And whereas thou requirest Ioppe and Gazara they did great harme to our people and through our countrey yet wil we giue an hundreth talens for thē But Athenobius answered him not one worde 36 But turned againe angrie vnto the King tolde him all these wordes and the dignitie of Simon with all that he had sene and the King was verie angrie 37 ¶ in the meane time 〈◊〉 Tryphon by shippe vnto Orthosias 38 Then the King made Cendebeus captaine of the sea coast and gaue him bandes of fote men and horsemen 39 And commanded him to remoue the hoste towarde Iudea and to buylde vp Cedron to fortifie the gates and to warre against the people but the King pursued Tryphon 40 So Cendebeus came vnto Iamnia and began to vexe the people and to inuade Iudea and to take the people prisoners and to slay them 41 And he buyltevp Cedron where he set horsemen and garisons that they might make outrodes by the waies of Iudea as the King had commanded him CHAP. XVI 1 Cendebeus 〈◊〉 captaine of Antiochus hoste is put to flight by the sonnes of Simon 〈◊〉 Prolemeus the sonne of Abobus killeth Simon and his two sonnes at a banketh 23 Iohn killeth them that lye in waite for his life 1 THen came Iohn vp from Gazara tolde Simon his father what Cendebeus had done 2 So Simon called two of his eldest sonnes Iudas and Iohn and said vnto them I my brethren and my fathers house haue euer from our youth vnto this day foghtē against the enemies of Israel and the matters haue had good successe vnder our hands and we haue deliuered Israel often times 3 But I am now olde and ye by Gods mercie are of a sufficiét age be ye therefore in stead of me and my brother and go forthe fight for our nacion and the helpe of heauen be with you 4 So he chose twentie thousand fighting men of the countrey with the horsemen which went forthe against Cendebeus and rested at Modin 5 In the morning thei arose and went into the plaine field beholde a mightie great hoste came against them bothe of fotemen 〈◊〉 semen but there was a riuer bet wixt them 6 And Iohn rāged his armie ouer against him and when he sawe that the people was afrayed to go ouer the riuer he wēt ouer first him self and the men seing him passed through after him 7 Then he deuided his men and set the horsemen in the middes of the fotemen 8 For their enemies horsemen were verie manie but when they blewe the trumpets Cēdebeus fled with his hoste whereof manie were slayne and the remnant gate them to the forteresse 9 Then was Iudas Iohns brother woūded but Iohn followed after them til he came to Cedron which Cendeleus had buylt 10 Also thei fled vnto the towres that were in the fields of Azotus and those did Iohn bur ne with fyre thus were there slaine two thou sand men of them so he returned peaceably into the land of Iuda 11 ¶ Now in the field of Iericho was Ptolemeus the sonne of Abubus made captaine and he had abundance of siluer and golde 12 For he had maried the daughter of the hie Priest 13 Therefore he waxed proude in his minde and thoght to rule the land thoght to slay Simon and his sonnes by deceit 14 Now as Simon went about thorowe the ci ties of the countrey studieth carefully for them he came downe to Iericho with Matta thias and Iudas his sonnes in the hundreth seuentie and seuen yere in the eleuenth moneth which is the moneth Sabat 15 Then the sonne of Abubus receiued them by treason into a litle holde called Dochus which he had buylte where he made them a great banket and had hid men there 16 So when Simon and his sonnes had made good chere Ptolemeus stode vp with his mē and toke their weapons and entred in to Simon in the banket house slewe him with his two sonnes and certeine of his seruants 17 Whereby he committed a great vilenie and recompensed euil for good 18 Then wrote Ptolemeus these things sent to the King that he might send him an hoste to helpe him and so wolde deliuer him the countrey with the cities 19 He sent other men also vnto Gazara to take Iohn and sent letters vnto the captaines to come to him and he wolde giue them siluer and golde and rewardes 20 And to Ierusalém he sent other to take it and the mountaine of the Temple 21 But one 〈◊〉 before and tolde Iohn an Gazara that his father and his brethren were slaine and that Ptolemeus had sent to slay him 22 When he heard this he was sore astonished and laid hāds of them that were come to slay him and slewe them for he knewe that they went about to kill him 23 Concerning other things of Iohn bothe of his warres and of his noble actes wherein he behaued him self manfully of the buylding of walles which he made and other of his dedes 24 Beholde they are writen in the chronicles of his priesthode from the time that he was made high Priest after his father THE SECONDE BOKE of the Maccabees CHAP. I. 1 An epistle of the Iewes that dwelt at Ierusalem sent vnto them that dweltin Egypt wherein they exhorte them to giue thankes for the death of Antiochus 19 Of the fyre that was hid in the pitte 24 The prayer of Neemias 1 THE brethrē the Iewes which be at Ierusalem and they that are in the countrey of Iudea vnto the brethren the Iewes that are thorow out Egypt send salutation prosperitie 2 God be gracious vnto you and remember his couenant made with Abraham and Isaac and Iacob his faithful seruants 3 And giue you all an heart to worship him and to do his wil with a whole heart with a willing minde 4 And open your hearts in his Law and commandements and send you peace 5 And heare your prayers and be reconciled with you and neuer forsake you in time of trouble 6 Thus now we praye here for you 7 When Demetrius reigned in the hundreth threscore and nine yere we Iewes wrote vnto you in the trouble and violēce that came vnto vs in those yeres after that Iason and his companie departed out of the holie land and kingdome 8 And burnt the porche and shed innocent blood Then we praid vnto the Lord and were heard we offred sacrifices and fine flou re and lighted the lampes and set forthe the bread 9 Now
after let lose vexeth the Churche grieuously 10. 14 And after the world is iudged he ād his 〈◊〉 castinto the lake of fyre 1 ANd I sawe an Angel come downe from heauē hauing the keye of the bottomles pit and a great chaine in his hand 2 And he toke the dragon that olde serpent which is the deuil and Satan and he bounde him a thousand yeres 3 And caste him into the bottomles pit and he shut him vp and sealed the dore vpon hym that he shulde deceiue the people no more til the thousand yeres were fulfilled for after that he must be losed for a litle season 4 And I sawe seates ād they sate vpon them and iudgement was giuen vnto them and I sawe the soules of thē that were beheaded for the witnes of Iesus and forthe worde of God and whiche did not worship the beast nether hys image nether had taken hys marke vpon their forheads or on their handes and they liued and reigned with Christ a thousand yere 5 But the rest of the dead men shall not lyue againe vntil the thousand yeres be finished this is the first resurrection 6 Blessed and holie is he that hathe parte in the firste resurrection for on suche the seconde death hath no power but they shal be the Priests of God and of Christ and shall reigne with him a thousand yere 7 * And when the thousande yeres are expired Satan shal be losed out of his prison 8 And shall go oute to deceyue the people whyche are in the foure quarters of the earth euen Gog and Magog to gather them together to battel whose nomber is as the sand of the sea 9 And they wente vp into the plaine of the earth whyche compassed the tentes of the Saintes aboute and the beloued citie but fyre came downe frome God out of heauen and deuoured them 10 And the deuil that deceiued them was cast into a lake of fyre and brimstone where the beast and the false prophete shal be tormented euen day and night for euermore 11 And I sawe a greate white throne and one that sate on it frome whose face fled awaye bothe the earth and heauen and their place was no more founde 12 And I sawe the dead bothe great and small stand before God and the bokes were ope ned and * another boke was opened which is the boke of lyfe and the dead were iudged of those things whiche were written in the bokes according to their workes 13 And the sea gaue vp her dead whiche were in her and death and hell deliuered vp the dead which were in them and they were iud ged euerie man according to their workes 14 And death and hell were cast into the lake of fyre this is the seconde death 15 And whosoeuer was not founde wrytten in the boke of lyfe was caste into the lake of fyre CHAP. XXI 3. 14. The blessed estate of the godlie 8. 〈◊〉 And the miserable condicion of the wicked 11 The description of the heauenlie Ierusalem and of the wife of the Lambe 1 ANd I sawe * a newe heauen and a newe earth for * the firste heauen and the first earth were passed away and there was no more sea 2 And I Iohn sawe the holye citie newe Ierusalem come downe from God out of heauen prepared as a bride trimmed for her housband 3 And I heard a great voyce out of heauen saying Be hold the Tabernacle of God is with men and he will dwell with them and they 〈◊〉 his people and God him selfe shal be their God with them 4 * And God shall wipe away all teares frome their eyes and there shal be no more death nether sorowe nether crying nether shall there be anie more paine for the first things are passed 5 And he that sate vppon the throne sayd * Beholde I make all things newe and he sayd vnto me Write for these wordes are faythful and true 6 And he sayd vnto me * It is done I am and the beginning and the end I will giue to him that is a thirst of the well of the water of life frely 7 He that ouercometh shall inherite all thinges and I will be his God and he shal be my sonne 8 But the fearefull and vnbeleuing and the abominable and murderers and who remon gers and sorcerers and idolaters and all lyars shal haue their parte in the lake whiche burneth with fyre and brimstone whiche is the seconde death 9 And there came vnto me one of the seuen Aungels whiche had the seuen viales full of the seuen laste plagues and talked with me saying Come I will shewe thee the bride the Lambes wife 10 And he caryed me awaye in the spirite to a great and an hie mountaine and he shewed me the great citie holie Ierusalem descen ding out of heauen from God 11 Hauing the glorie of God and her shyning was like vnto a stone moste precious as a Iasper stone cleare as cristal 12 And had a great wal and hie and had twelue gates and at the gates twelue Aungels and the names written whiche are the twelue tribes of the children of Israel 13 On the East parte there were thre gates and on the Northside thre gates on the Southside thre gates and on the Westside thre gates 14 And the wall of the citie had twelue fundacions and in them the names of the Lambes twelue Apostles 16 And he that talked wyth me had a golden rede to measure the citie with all and the ga tes thereof and the wall thereof 16 And the citie laye foure square and the length is as large as the bredth of it and he measured the citie wyth the rede twelue thousande furlongs and the length and the bredth and the height of it are equal 17 And he measured the wall thereof an hundreth fortie and foure cubites by the measure of man that is of the Angel 18 And the buyldyng of the wall of it was of Iasper and the citie was pure golde like vnto cleare glasse 19 And the fundacions of the wall of the citie were ganished with all maner of precious stones the first fundacion was Iasper the second of Saphire the third of a Chalcedonie the fourth of an Emeraude 20 The fift of a Sardonyx the sixt of a Sardius the seuenth of a Chrysolite the eigh of a Beryl the ninth of a Topaze the tenth of a Chri sophrasus the eleuenth of a Iacinth the twelueth an Amethist 21 And the twelue gates were twelue pearles and euerie gate is of one pearle and the strete of the citie is pure golde as shinyng glasse 22 And I sawe no Temple therein for the Lord God almightie and the Lambe are the Temple of it 23 * And the citie hathe no nede of the sunne nether of
remember all the commandementes of the Lord and dothē and that ye seke not after your owne heart nor after your owne eies after the which ye go a whoring 40 That ye may remember and do al my commandements and be holy vnto your God 41 I am the Lord your God which broght you out of the land of Egypt to be your God I am the Lord your God CHAP. XVI 1 The rebellion of Korah Dathán Abrám 31 Kórah his companie perisheth 41 The people the next day mur mure 49. 14700. are slaine for murmuring 1 NOw * Kórah the sonne of Izhār the sonne of Koháth the sonne of Leui went a parte with Dathán and Abirám the sonnes sonnes of Eliáb and On the sonne of Péleth the sonnes of Reubén 2 And they rose vp against Mosés with certeine of the children of Israél two hundreth and fiftie captaines of the assemblie * famous in the Congregacion and men of renoume 3 Who gathered thē selues together against Mosés and against Āarón and said vnto thē Ye take to muche vpon you seing all the Congregacion is holy euerie one of them and the Lord is among them wherfore thē lift ye your selues aboue the Congregacion of the Lord 4 But when Mosés heard it he fel vpon hys face 5 And spake to Kōrah vnto al his companie saying Tomorowe the Lord wil shewe who is his and who is holy who ought to approche nere vnto him whome he hathe chosen he wil cause to come nere to him 6 This do therefore Take you censers both Kōrah and all his companie 7 And put fire therein and put in cens in them before the Lorde tomorowe and the man whome the Lorde doeth chose the same shal be holy ye take to muche vpon you ye sonnes of Leui. 8 Againe Mosés said vnto Kōrah Heare I pray you ye sonnes of Leui. 9 Semeth it a smal thing vnto you that the God of Israél hathe separated you from the multitude of Israél to take you nere to him self to do the seruice of the Tabernacle of the Lord and to stand before the Congregaciō and to minister vnto them 10 He hathe also taken thee to him al thy brethren the sonnes of Leui with thee and seke ye the office of the Priest also 11 For which cause thou and all thy companie are gathered together against the Lord and what is Aarōn that ye murmure against him 12 ¶ And Mosés sent to call Dathán Abirám the sonne of Eliáb who answered We will not come vp 13 Is it a small thyng that thou hast broght vs out of a land that floweth with milke and hony to kil vs in the wildernes except thou make thy selfe Lord and ruler ouer vs also 14 Also thou hast not broght vs vnto a lande that floweth with milke honie nether giuen vs inheritance of fieldes and viney ardes wilt thou put out the eies of these men we wil not come vp 15 Then Mosés waxed verie angrie and said vn to the Lord * Loke not vnto their offryng I haue not taken so muche as an asse frō them nether haue I hurte anie of them 16 And Mosés said vnto Kōrah Bethou and al thy cōpanie before the Lord both thou they and Aarōn tomorowe 17 And take euerie man his censor and put incens in them and bryngye euerie man his censor before the Lorde two hundreth and fiftie censors thou also and Aarōn euerie one his censor 18 So they toke euerie man his censor and put fire in them laied incens thereon stode in the dore of the Tabernacle of the Cōgregacion with Mosés and Aarôn 19 And Kōrah gathered all the multitude against thē vnto the dore of the Tabernacle of the Congregacion then the glorie of the Lord appeared vnto all the Congregacion 20 And the Lorde speake vnto Mosés and to Aarón saying 21 Separate your selues frō amōg this Congre gacion that I may consume thē atonce 22 And they fell vpon their faces and said O God the God of the spirits of al flesh hath not one man onely sinned and wilt thou be wrath with all the Congregacion 23 And the Lord spake vnto Mosés saying 24 Speake vnto the Congregacion and say Get you away from about the Tabernacle of Kórah Dathán and Abirám 25 Then Mosés rose vp went vnto Dathán and Abiram the Elders of Israél followed him 26 And he spake vnto the Congregacion saying Departe I pray you from the tentes of these wicked men and touche nothing of theirs lest ye perish in all their sinnes 27 So they gate them away frō the Tabernacle of Kôrah Dathán Abirám on euerie side and Dathán and Abirám came out stode in the dore of their tentes with their wiues and their sonnes and their litle children 28 And Mosés said Hereby ye shall knowe that the Lorde hathe sent me to do all these workes for I haue not done them of mine owne minde 29 If these men dye the commune death of all men or if they be visited after the visitacion of all men the Lord hath not sent me 30 But if the Lorde make a newe thing and the earth open her mouth swalow thē vp with all that they haue and they go downe quicke into the pit thē ye shal vnderstand that these men haue prouoked the Lord. 31 ¶ And as sone as he had made an end of spaking all these wordes euen the grounde claue a sunder that was vnder them 32 And the earth * opened her mouthe and swalowed them vp with their families and all the men thet were with Kórah and all their goods 33 So they and all that they had went downe aliue into the pit the earth couered thē so they perished frō among the Congregacion 34 And al Israél that were about them fled at the crye of thē for thei said Let vs 〈◊〉 lest the earth swalo we vs vp 35 But there came out a fire from the Lord consumed the two hundreth and fiftie men that offred the incens 36 ¶ And the Lord speake vnto Mosés saying 37 Speake vnto Eleazár the sonne of Aaron the Priest that he take vp the censers out of the burning āds kater the fire beyonde the altar for they are halowed 38 The censers I say of these sinners that destroyed them selues let them make of thē broad plates for a couering of the Altar for they offred thē before the Lord therfore they shal be holy and they shal be a signe vn to the children of Israél 39 Thē Eleazár the Priest toke the brasen censers which they that were burnt had offred and made broad plates of them for a couering of the Altar 40 It is a remembrance vnto the children of Israél that no stranger whiche is not of the sede of Aaron come nere to offer incens before the Lorde that he be
not lyke Kórah and his companie as the Lord said to hym by the hand of Mosés 41 ¶ But on the morowe all the multitude of the children of Israél murmured against Mosés and agaynst Aarōn saying Ye haue killed the people of the Lord. 42 And when the Congregacion was gathered agaynst Mosés and agaynste Aarón then they turned theyr faces toward the Tabernacle of the Congregacion and beholde the cloude couered it and the glorie of the Lord appeared 43 Then Mosés and Aarón were come before the Tabernacle of the Congregacion 44 ¶ And the Lord spake vnto Moses saying 45 Get you vp frome among this Congregacion for I will consume them quickely then they fel vpon their faces 46 And Mosés said vnto Aarón Take the cen ser and put fire therein of the Altar and put therein incens and go quickely vnto the Congregacion and make an atonement for them for there is wrath gone out frome the Lord the plague is begonne 47 Then Aarón toke as Mosés commaunded him and ran into the middes of the Congregacion and beholde the plague was begonne among the people and he put in incens and made an atonemēt for the people 48 And when he stode betwene the dead and thē that were aliue the plague was stayed 49 So they dyed of this plague fourtene thousand and seuen hundreth beside them that dyed in the conspiracie of Korah 50 And Aarōn went againe vnto Mosés before the dore of the Tabernacle of the Congregacion and the plague was stayed CHAP. XVII 2 The twelue rods of the twelue princes of the tribes of Israél 9 Aarons rod buddeth and beareth blossoms 10 For a testimonie against the rebellious people 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the children of Israél and take of euerie one of them a rod after the house of their fathers of all their princes according to the familie of their fathers euē twelue rods and thou shalte write euerie mans name vpon his rod. 3 And write Aarons name vpon the rod of Leui for euerie rod shal be for the head of the house of their fathers 4 And thou shalt put them in the Tabernacle of the Congregacion before the Arke of the Testimonie * where I wyll declare my selfe to you 5 And the mans rod whome I chose shal blos som and I wil make cease from me the grudgyngs of the children of Israél which grudge against you 6 ¶ Then Mosés spake vnto the children of Israél and all their princes gaue him a rod one rod for euerie prince according to the houses of their fathers euen twelue rods ād the rod of Aaron was among their rods 7 And Mosés laid the rods before the Lorde in the Tabernacle of the Testimonie 8 And when Mosés on the morowe went into the Tabernacle of the Testimonie beholde the rod of Aaron for the house of Leui was budded and broght for the buddes and broght forth blossoms and bare ripe almondes 9 Then Mosés broght out all the rods frome before the Lord vnto all the children of Israél and they loked vpon them and toke euerie man his rod. 10 ¶ After the Lord sayd vnto Mosés * Bryng Aarons rod againe before the Testimonie to be kepte for a token to the rebellious chyldren ād thou shalt cause their murmurings to cease from me that they dye not 11 So Mosés did as the Lorde had commanded him so did he 12 ¶ And the children of Israél spake vnto Mo sés saying Beholde we are dead we perish we are all lost 13 Whosoeuer commeth nere or approcheth to the Tabernacle of the Lord shal dye shall we be consumed and dye CHAP. XVIII 1. 7 The office of Aaron and his sonnes 2 with the Leuites 8 The Priests parte of the offrings 20 God in their portion 26 The Leuites haue the tithes and offer the tenthes thereof to the Lord. 1 ANd the Lord said vnto Aarōn Thou and thy sonnes and thy fathers house wyth thee shal beare the iniquitie of the Sanctua rie bothe thou and thy sonnes with thee shal beare the iniquitie of your Priests office 2 And brynge also wyth thee thy brethren of the tribe of Leui of the familie of the father whiche shal be ioyned wyth 〈◊〉 and minister vnto thee but thou and thy sonnes with thee shal minister before the Tabernacle of the Testimonie 3 And they shall kepe thy charge euen the charge of all the Tabernacle but they shall not come nere the instruments of the Sanctuarie nor to the altar lest they dye bothe they and you 4 And they shal be ioyned with thee and kepe the charge of the Tabernacle of the Cōgre gacion for all the seruice of the Tabernacle and no stranger shal come nere vnto you 5 Therefore shall ye kepe the charge of the Sanctuarie and the charge of the altar so there shall fall no more wrath vpon the chil dren of Israél 6 For lo I haue * taken your brethren the Leuites from among the childrē of Israel whiche as a gift of yours are giuen the Lorde to do the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 7 But thou ād thy sonnes with thee shal kepe your Priests office for all things of the altar and within the vaile therefore shal ye serue for I haue made your Priests office an office of seruice therefore the stranger that commeth nere shal be slaine 8 ¶ Agayne the Lorde spake vnto Aarôn Beholde I haue giuen thee the keping of mine offrings of all the halowed thyngs of the children of Israél vnto thee I haue gyuen them for the anoyntynges sake and to thy sonnes for a perpetual ordinance 9 This shal be thine of the most holie things reserued from the fire all their offryng of all their meat offryng and of all their sin offring and of all their trespas offring whiche they bryng vnto me that shal be moste holy vnto thee and to thy sonnes 10 In the most holy place shalt thou eat it eue rie male shal eat of it it is holy vnto thee 11 This also shal be thine the heaue offringe of their gift with all the shake offrings of the children of Israél I haue giuen them vnto thee and to thy sonnes and to thy daughters with thee to be a duetie for euer all the cleane in thine house shall eat of it 12 All the fat of the oyle and all the fat of the wine and of the wheat whiche they shal offer vnto the Lord for their first frutes I haue giuen them vnto thee 13 And the firste rype of all that is in theyr land whiche they shall bring vnto the Lord shal be thyne all the cleane in thyne house shal eat of it 14 * Euerie thing separate from the commune vse in Israél shal be thine 15 All that first openeth the * matrice of anie fleshe whiche they shal offer vnto the Lord