Selected quad for the lemma: ground_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
ground_n break_v destroy_v zion_n 60 3 9.5454 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10675 The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader; Bible. English. Geneva. Whittingham, William, d. 1579.; Gilby, Anthony, ca. 1510-1585.; Sampson, Thomas, 1517?-1589. 1561 (1561) STC 2095; ESTC S121352 3,423,415 1,153

There are 20 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

are her enemies 3 Iudáh is caryed away captiue because of affliction and because of great seruitude she dwelleth among the heathen and findeth no rest all her persecuters toke her in the streites 4 The wayes of Ziōn lament because no mā cometh to the solemne feasts all her 〈◊〉 are desolate her Priests sigh her virgines are discomfited and she is in heauines 5 Her aduersaries are the chief and her enemies prosper for the Lord hathe afflicted her for the multitude of her trāsgressions and her children are gone into captiuitie before the enemie 6 And from the daughter of Ziō all her beau tie is departed her princes are become like harts that finde no pasture and thei are gone without strēgth before the pursuer 7 Ierusalém remembred the daies of her affliction and of her rebellion and all her pleasant things that she 〈◊〉 in times past when her people fell into the hand of the enemie and none did helpe her the aduersaries sawe her did mocke at her Sabbaths 8 Ierusalē hathe grieuously sinned therfore she is in derisiō all that honoured her despise her because thei haue sene her filthines yea she sigheth turneth backward 9 Her filthines is in her skirtes she remēbred not her last ende therefore she came downe wonderfully she had no cōforter ô Lord beholde mine afflictiō for the enemie is proude 10 The enemie hathe stretched out his hand vpon all her pleasant things for she hathe sene the heathen entre into her Sáctuarie whome thou didest commande that thei shulde not entre into thy Church 11 All her people sigh and seke their bread they haue gyuen their pleasant things for meat to refresh the soule se ô Lord consider for I am become vile 12 Haue ye no regarde all ye that passe by this way beholde and se if there be anye soro we like vnto my sorowe whiche is do he vnto me wherewith the Lord hathe afflicted me in the day of his fierce wrath 13 From aboue hathe he sent fyre into my bones which preuaile against thē he hath spred a net for my fete and turned me backe he hathe made me desolate daily in heauines 14 The yoke of my transgressions is bound vpon his hand thei are wrapped and come vp vpō my necke he hath made my strēgth to fall the Lord hathe deliuered me into their hands nether am I able to rise vp 15 The Lord hathe troden vnder fote all my valiant men in the middes of me he hathe called an assemblie agaynst me to destroye my yong men the Lord hathe troden the wine presse vpon the virgine the daughter of Iudáh 16 * For these things I wepe mine eye cuē mine eye casteth out water because the cō forter that shulde refresh my soule is farre from me my children are desolate because the enemie preuailed 17 Zión stretcheth out her hands and there is none to comfort her the Lord hath appointed the enemies of Iaakob roūd about him Ierusalém is as a menstruous woman in the middes of them 18 The Lord is righteous for I haue rebelled against his commandement heare I pray you all people and beholde my sorow my virgines and my yong men are gone into captiuitie 19 I called for my louers but thei deceiued me my Priests and mine Elders perished in the citie while they soght their meate to refresh their soules 20 Beholde ô Lord how I am troubled my bowels swell mine heart is turned within me for I am full of heauines the sworde spoyleth abroad as death doeth at home 21 Thei haue heard that I mourne but there is none to comfort me all mine ennemies haue heard of my trouble and are glad that thou hast done it thou wilt bring the day that thou hast pronounced and they shal be like vnto me 22 Let all their wickednes come before thee do vnto them as thou hast done vnto me for all my transgressions for my sighs are many and mine heart is heauie CHAP. II. 1 HOw hathe the Lord darkened the daughter of Ziōn in his wrath hath cast downe from heauen vnto the earthe the beautie of Israél and remembred not his fote stole in the day of his wrath 2 The Lord hathe destroyed all the habitacions of Iaakób and not spared he hath throwen downe in hys wrath the strong holdes of the daughter of Indáh he hathe cast them downe to the grounde he hathe polluted the kingdome and the princes thereof 3 He hathe cut of in his fierce wrath all the horne of Israél he hathe drawen backe his right hand from before the enemie there was kindled in Iaakob like a flame of fyre which deuoured round about 4 He hathe bent his bowe like an enemie his right hand was stretched vp as an aduer sarie and slewe all that was pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Ziôn he powred out his wrath like fyre 5 The Lord was as an ennemie he hathe deuoured Israél and consumed all his palaces he hathe destroyed his strong holdes and hathe increased in the daughter of Iudáh lamentacion and mourning 6 For he hathe destroyed his tabernacle as a garden he hath destroyed his congregacion the Lord hathe caused the feasts and Sabbaths to be forgotten in Ziôn hath despised in the indignaciō of his wrath the King and the Priest 7 The Lord hathe forsaken his altar he hath abhorred his Sanctuarie he hathe giuē into the hand of the ennemie the walles of her palaces they haue made a noyse in the house of the Lord as in the day of solēnitie 8 The Lord hath determined to destroy the wall of the daughter of Zion he stretched out a line he hathe not withdrawen his hād from destroying therefore he made the rāpart and the wall to lamēt they were destroyed together 9 Her gates are sonke to the ground he hath destroied and broken her barres her King and her princes are among the Gentiles the Lawe is no more nether can her Prophetes receiue any vision from the Lord 10 The Elders of the daughter of Ziō sit vpō the grounde and kepe silence they haue cast vp dust vpon their heades they haue girded them selues with sackecloth the virgines of Ierusalém hang downe theyr heades to the ground 11 Mine eyes do faile with teares my bowels swell my lieuer is powred vpon the earth for the destruction of the daughter of my people because the children and sucklings 〈◊〉 in the stretes of the 〈◊〉 12 Thei haue said to their mothers Where is bread and drinke when thei swouned as the wounded in the stretes of the citie when thei gaue vp the gost in their mothers bosome 13 What thing shal I take to witnes for thee what thing shal I compare to thee ô daugh ter Ierusalém what shal I liken to thee that
the hyls shall brynge peace to the people by iustice 4 He shall iudge the poore of the people he shal saue the children of the nedie and shall subdue the oppressor 5 They shall feare thee as longe as the sonne and moone endureth from generation to generation 6 He shall come downe lyke the raine vpon the mowen grasse and as the showres that water the earth 7 In his daies shal the righteousnes florish and abundance of peace shal be so long as the moone endureth 8 His dominion shal be also from sea to sea and from the Riuer vnto the ends of he land 9 They that dwell in the wildernes shall knele before him his enemies shallicke the dust 10 The Kings of Tarshishand of the yles shal bring presentes the Kings of Sheba and Seba shal bring giftes 11 Yea all Kings shal worship him all nations shall serue him 12 For he shall deliuer the poore when he cryeth the nedye also and hym that hathe no helper 13 He shal be mercifull to the poore and nedie and shal preserue the soules of the poore 14 He shall redeme their soules frome deceit and violence and deare shal their blood be in his sight 15 Yea he shal liue and vnto him shall they giue of the golde of Shebá they shall also praye for hym continually and dayly blesse hym 16 An handfull of corne shal be sowen in the earth euen in the top of the mountaines and the frute thereof shall shake like the trees of Lebanō ād the childrē shal florish out of the citie like the grasse of the earth 17 His name shal be for euer hys name shal in dure as long as the sunne al nations shal bles se him and be blessed in him 18 Blessed be the Lord God euē the God of Israél which onely doeth wōderous things 19 And blessed be his glorious Name for euer and let all the earth be filled with his glorie So be it euen so be it HERE END THE prayers of Dauid the sonne of Ishai PSAL. LXXIII 1 The Prophete teacheth by his example that nether the worldelie prosperitie of the 〈◊〉 14 Nor yet the affliction of the good ought to discourage Gods children but rather ought to moue vs to consider our Fathers 〈◊〉 and to cause vs to reuerence Gods iudgemen s. 19 For asmuche as the wicked vanish awaye 24 And the godlie 〈◊〉 into life 〈◊〉 28 In hope whereof he resigneth him self into Gods hands ¶ A Psalme committed to Asaph 1 YEt God is good to Israél euen to the pure in heart 2 As for me my fete were almoste gone my steps had wel nere slipe 3 For I freated at the foolish whē I sawe the prosperitie of the wicked 4 For there are no bands in their death but they are lustie and strong 5 They are not in trouble as other men nether are they plagued with other men 6 Therefore pride is as a chaine vnto them and crueltie couereth them as a garment 7 Their eyes stand out for fatnes they haue more then heart can wish 8 They are licencious and speake wickedly of their oppressiō they take presūpteously 9 They set their mouthe against heauen and their tongue walketh through the earth 10 Therefore his people turne hither for wa ters of a ful cup are wrung out to them 11 And they say Howe doeth God knowe it or is there knowledge in the moste High 12 Lo these are the wicked yet prosper they alway and increase in riches 13 Certeinly I haue clensed mine heart in vaine and washed mine hands in innocencie 14 For daily haue I bene punished and chaste ned euerie morning 15 If I say I wil iudge thus beholde the generacion of thy children I haue trespaced 16 Then thoght I to know this but it was to peineful for me 17 Vntill I went into the Sanctuarie of God then vnderstode I their end 18 Surely thou hast set thē in slipperie places and castest them downe into desolation 19 How suddenly are they destroyed perished and horribly consumed 20 As a dreame when one awaketh ó Lorde when thou raisest vs vp thou shalt make their image despised 21 Certeinly mine heart was vexed and I was pricked in my reines 22 So foolish was I and ignorant I was a beast before thee 23 Yet I was alway with thee thou hast holden me by my righthand 24 Thou wilt guide me by thy counsel and af terwarde receiue me to glorie 25 Whome haue I in heauen but thee and I haue desired none in the earth with thee 26 My fleshe faileth and mine heart also but God is the strength of mine heart and my porcion for euer 27 Forlo they that withdrawe them selues from thee shall perishe thou destroyest all them that go a whoring from thee 28 As forme it is good for me to draw nere to God therefore I haue put my truste in the Lord God that I may declare all thy workes PSAL. LXXIIII 1 The faithfull complaine of the destructiō of the Church and true religion 2 Vnder the name of Zion and the Temple destroyed 11 And trusting in the might and fre mercies of God 20 By his couenant 21 They require helpe and succour for thy glorie of Gods holie Name for the saluacion of his poore afflicted seruants 23 And the confusion of his proude enemies ¶ A Psalme to giue instruction ' committed to Asaph 1 O God why haste thou put vs a waye for euer why is thy wrath kindled agaynst the shepe of thy pasture 2 Thinke vpon thy Congregacion whiche thou hast possessed of old and on the rod of thine inheritance which thou hast rede med and on this mount Zion wherein thou hast dwelt 3 Lift vp thy strokes that thou maiest for euer destroye euerie enemie that doeth euil to the Sanctuarie 4 Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregacion and set vp their banners for signes 5 He that lifted the axes vpon the thicke trees was renoumed as one that broght a thing to perfection 6 But now they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers 7 They haue cast thy Sanctuarie into the fyre and raised it to the ground and haue defiled the dwelling place of thy Name 8 They said in their hearts Let vs destroye them altogether they haue burnt all the Synagogues of God in the land 9 We se not our signes there is not one Prophet more nor anie with vs that knoweth how long 10 O God how long shal the aduersarie reproche thee shal the enemie blaspheme thy Name for euer 11 Why withdrawest thou thine hand euen thy right hand drawe it out of thy bosome and consume them 12 Euen God is my King of olde working sal uacion in the middes of the earth 13 Thou didest diuide the Sea by thy power thou
writing of the house of Israél nether shal they entre into the land of Israél and ye shal knowe that I am the Lord God 10 And therefore because they haue deceiued my people saying Peace and there was no peace one build vp a wal behold the others dawbedit with vntēpered morter 11 Say vnto them which dawbe it with vntem pered morter that it shall fall for there shal 〈◊〉 a great showre ād I wil send haile stones whiche shal cause it to fall and stormie winde shal breake it 12 Lo whē the wall is fallen shal it not be said vnto you Where is the dawbing where with ye haue dawbed it 13 Therefore thus saith the Lorde God I will cause a stormie winde to breake forthe in my wrath and a great showre shal be in mine angre and haile stones in mine indignation to consume it 14 So I wil destroy the wall that ye haue dawbed with vntempered morter and bring it do wne to the grounde so that the fundació there of shal be discouered and it shal fall ād ye shal be consumed in the middes thereof and ye shal knowe that I am the Lord. 15 Thus will I accomplishe my wrath vpon the wall and vpon them that haue dawbed it with vntempered morter and wil say vn to you The wall is no more nether the dawbers thereof 16 To wit the Prophetes of Israél whiche prophecie vpon Ierusalém and se visions of peace for it and there is no peace saith the Lord God 17 Like wise thou sonne of man setthy face against the daughters of thy people whiche prophecie out of their owne heart and prophecie thou against them and say 18 Thus saith the Lord God Wo vnto the wo men that so we pillo wes vnder all arme holes and make vailes vpon the head of euerie one that standeth vp to huntsoules wil ye hunt the soules of my people and wil ye giue life to the soules that come vnto you 19 And will ye pollute me amonge my people for handfuls of barlie and for pieces of bread to slay the soules of them that shulde not dye and to giue life to the soules that shulde not liue in lying to my people that heare your lies 20 Wherefore thus sayth the Lorde God Beholde I wil haue to do with your pillowes where with ye hunt the soules to make thē to 〈◊〉 ād I wil teare them from your armes and will let the soules go euen the soules that ye hunt to make them to flie 21 Your vailes also will I teare and deliuer my people out of your hand and they shal be no more in your handes to be hunted and ye shal knowe that I am the Lord. 22 Because with your lyes ye haue made the heart of the righteous sad whome I haue notmade sad ād strengthened the hands of the wicked that he shulde not returne from his wicked way by promising him life 23 Therefore ye shal se no more vanitie nor di uine diuinations for I wil deliuer my people out of your hand and ye shal knowe that I am the Lord. CHAP. XIIII 4 The Lord 〈◊〉 false prophetes for the iugratitude of the people 22 He reserueth a smale portion for hys Church 1 THen came certeine of the Elders of Israél vnto me and sate before me 2 And the worde of the Lord came vnto me saying 3 Sonne of mā these men haue set vp their ido les in their heart and put the stumblyng blocke of their iniquitie before their face shulde I being required answer them 4 Therefore speake vnto them and say vnto them Thus saith the Lord God Euerie man of the house of Israél that setteth vp his idoles in his heart and putteth the stumbling blocke of his iniquitie before his face and cometh to the Prophet I the Lord wil answer him that cometh according to the multitude of his idoles 5 That I may take the house of Israel in their owne heart because thei are all departed frō me through their idoles 6 Therefore say vnto the house of Israél Thus saith the Lord God Returne and with drawe your selues and turne your faces from your idoles turne your faces from all your abominacions 7 For euerie one of the house of Israél or of the stranger that soiourneth in Israél which departeth frō me and setteth vp his idoles in his heart and putteth the stūbling blocke of his iniquitie before his face and cometh to a Prophete for to inquire of him for me I the Lord wil answer him for my selfe 8 And I wil set my face against that man and wil make him an example and prouerbe and I wil cut him of from the middes of my people and ye shal knowe that I am the Lord. 9 And if the Prophet be deceiued when he hathe spoken a thing I the Lord haue deceiued that Prophet I wil stretche out mine hand vpō him and wil destroy him from the middes of my people of Israél 10 And they shal beare their punishement the punishement of the Prophet shal be euen as the punishement of him that asketh 11 That the house of Israél may go no more astray from me nether be polluted any more with all their transgressions but that they may be my people and I may be their GOD saith the Lord God 12 ¶ The worde of the Lord came againe vnto me saying 13 Sonne of mā when the land sinneth against me by committing a treipas then wil I stretche qut mine hand vpon it and wil breake the stasfe of the bread thereof and wil send famine vpon it and I wil destroy man beast forthe of it 14 Thogh these thre men Noáh Daniél and Iob were among them they shulde deliuer but their owne soules by their righteousnes saith the Lord God 15 If I bring noisome beasts into the land and they spoile it so that it be desolate that no man may passe through because of beastes 16 Thogh these thre men were in the middes there of As 〈◊〉 saith the Lord GOD they shal saue nether sonnes nor daughters they onely shal be deliuered but the land shal be waste 17 Or if I bring a sworde vpon this land say Sworde go through the lād so that I destroy man and beast out of ir 18 Thogh these thre men were in the middes there of As I line saith the Lord God they shal deliuernether sonnesnor daughters but they onely shal be deliuered themselues 19 Or if I send a pestilence into this land and powre out my wrath vpon it in blood to destroye out of it man and beast 20 And thogh Noah Daniél and Iob were in the middes of it As I liue saith the Lord God they shal deliuer nether sonne nor daughter they shal but deliuer their owne soules by their righteousnes 21 For thus saith the Lord GOD How muche more when I send my * foure sore iudgemēts vpon
of our sanctification 18 The tables written by the finger of God 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 Beholde I haue called by name Bezaleél the sonne of Vri the sonne of 〈◊〉 of the tribe of Iudáh 3 Whome I haue filled with the Spirit of God in wisdome in vnderstanding and in know ledge and in all workemanship 4 To finde out curious workes to worke in golde and in siluer and in brasse 5 Also in the art to set stones and to carue in timber and to worke in all maner of worke manship 6 And beholde I haue ioyned with him Aholiab the sonne of Ahisamáh of the trible of Dan and in the heartes of all that are wise hearted haue I put wisdome to make al that I haue commanded thee 7 That is the Tabernacle of the Congregacion and the Arke of the Testimonie and the Merciseat that shal be thereupon with all in struments of the Tabernacle 8 Also the Table and the instruments thereof and the pure Candelsticke with all his instruments and the Altar of perfume 9 Likewise the Altar of burnt offring with all his instruments and the Lauer with his fote 10 Also the garmentes of the ministration and the holy garments for Aarón the Priest and the garmēts of his sonnes to minister in the Priests office 11 And the anointing oyle and swete perfume for the Sanctuarie according to all that I haue commanded thee shal they do 12 ¶ Afterward the Lord spake vnto Mosés saying 13 Speake thou also vnto the childrē of Israél and say Notwithstanding kepe ye my Sab baths for it is a signe betwene me and you in your generations that ye may knowe that I the Lord do sanctifie you 14 * Ye shal therefore kepe the Sabbath for it is holy vnto you he that defileth it shall dye the death therfore whosoeuer worketh therein the same persone shal be euen cut of from among his people 15 Six dayes shal men worke but in the seuenth day is the Sabbath of the holy rest to the Lord whosoeuer doeth any worke in the Sabbath day shal dye the death 16 Wherefore the children of Israél shal kepe the Sabbath that they may obserue the rest through out their generations for an euerla sting couenant 17 It is a signe betwene me and the children of Israél for euer * for in six dayes the Lord made the heauen and the earth and in the seuenth 〈◊〉 he ceased and rested 18 Thus when the Lorde had made an end of communing with Mosés vpon mount Sinai * he gaue him two Tables of the Testimonie euen tables of stone written with the finger of God CHAP. XXXII 4 The Israelites impute their 〈◊〉 to the calf 14 God is appaised by Mosés prayer 19 Mosés breaketh the Tables 27 He slayeth the idolaters 32 Mosés zeale for the people 1 BVt when the people sawe that Mosés taried long or he came downe frō the moū taine the people gathered the selues together against Aarôn and said vnto him Vp make vs gods to go before vs for of this Mo sés the mā that broght vs out of the land of Egypt we know not what is become of hi. 2 And Aarōn said vnto them Plucke of the golden earinges whiche are in the eares of your wiues of your sinnes of your daugh ters and bring them vnto me 3 Then all the people pluckte from thē selues the golden earings which were in their eares and they broght them vnto Aarōn 4 * Who receiued them at their hands and facioned it with the grauing tole and made of it a molten calf then they said * These be thy gods ô Israél which broght thee out of the land of Egypt 5 When Aarôn sawe that he made an altar before it and Aarôn proclaimed saying To morowe shal be the holy day of the Lorde 6 So they rose vp the next day in the morning offred burnt offrigs broght peace offrings also * the people sate them downe to eat and drinke and rose vp to playe 7 ¶ Then the Lord said vnto Mosés * Go get the downe for thy people which thou hast broght out of the land of Egypt hath corrupted their waies 8 They are sone turned out of the way whiche I commanded thē for they haue made them a molten calf and haue worshipped it and haue offred thereto saying * These be thy gods ô Israél whiche haue broght thee out of the land of Egypt 9 Againe the Lord said vnto Mosés * I haue sene this people and beholde it is a stifnecked people 10 Now therfore let me alone that my wrath may waxe hote against them for I will consume them but I wil make of thee a mightie people 11 * But Mosés praied vnto the Lord his God said O Lorde why doeth thy wrath waxe hote against thy people whiche thou hast broght out of the land of Egypt with great power and with a mightie hand 12 * Wherefore shal the Egyptians speake say He hathe broght them out maliciously for to slay them in the mountaines to con sume them from the earth turne frome thy fearce wrath and change thy minde from this euil toward thy people 13 Remembre Abrahám Izhák and Israél thy seruants to whome thou swarest by thine owne selfe and saidest vnto them * I wil multiplie your sede as the starres of the heauen and all this land that I haue spoken of wil I giue vnto your sede and thei shal inherit it foreuer 14 Then the Lord changed his minde from the euil which he threatened to do vnto his people 15 So Mosés returned and went downe from the mountaine with the two Tables of the Testimonie in his hand the Tables were written on bothe their sides euē on the one side and on the other were thei written 16 And these Tables were the worke of God and this writing was the writting of God grauen in the Tables 17 And when Ioshúa heard the noise of the people as thei showted he said vnto Mosés There is a noise of warre in the hoste 18 Who answered It is not the noise of them that haue the victorie nor the noise of them that are ouercome but I do heare the noise of singing 19 Nowe assone as he came nere vnto the hoste he sawe the calf and the dancing so Mosēs wrath waxed hote and he cast the Tables out of his hands and brake them in pieces beneth the mountaine 20 * After he toke the calf which they had ma de and burned it in the fire and ground it vnto powder and strowed it vpon the water and made the childrē of Israél drinke of it 21 Also Mosés said vnto Aarón What did this people vnto thee that thou hast broght so great a sinne vpon them 22 Then Aarón answered Let not the wrath of my lord
man slaine thou hast scattered thine ennemies with thy mightie arme 11 The heauens are thine the earth also is thine thou hast laied the fundacion of the worlde and all that therein is 12 Thou hast created the North the South Tabór and Hermôn shall reioyce in thy Name 13 Thou hast a mightie arme strong is thine hand and highis thy right hand 14 Righteousnes and equitie are the stablishment of thy throne mercie and trueth go before thy face 15 Blessed is the people that can reioyce in thee they shall walke in the light of thy countenance ô Lord. 16 They shal reioyce cōtinually in thy name and in thy righteousnes shalt they exalte themselues 17 For thou art the glorie of their strēgth and by thy fauour our hornes shal be exalted 18 For our shield apperteineth to the lord and our King to the Holie one of Israél 19 Thou spakest then in a visiō vnto thine Holie one and saidest I haue laied helpe vpon one that is mightie I haue exalted one chosen out of the people 20 I haue founde Dauid my seruante with mine holie oyle haue I anointed him 21 Therefore myne hande shal be established with him and myne arme shall strengthen him 22 The enemie shal not oppresse him nether shal the wicked hurt him 23 But I will destroy his foes before his face and plague them that hate him 24 My trueth also my mercie shal be with him and in my Name shall his horne be exalted 25 I will set his hand also in the sea and hys right hand in the floods 26 He shal crye vnto me Thou art my Father my GOD and the rocke of my saluacion 27 Also I wil make him my first borne higher then the Kings of the earth 28 My mercie will I kepe for hym for euermore and my couenant shal stand fast with him 29 His sede also will I make to endure for euer and his throne as the dayes of heauē 30 But if his children forsake my Lawe and walke not in my iudgements 31 * If they breake my statutes kepe not my commandements 32 Then will I visite their transgression with the rod and their iniquitie with strokes 33 Yet my louing kindenes will I not take from him nether wil I falsifie my trueth 34 My couenant will I not breake nor alter the thynge that is gone out of my lippes 35 I haue sworne once by mine holines that I wil not faile Dauid saying 36 His sede shal endure for euer his throne shal be as the sunne before me 37 He shal be established for euermore as the moone and as a faithfull witnes in the heauen Sélah 38 But thou hast reiected and abhorred thou hast bene an grie with thine Anointed 39 Thou hast broken the couenant of thy 〈◊〉 〈◊〉 his e crowne casting it on the grounde 40 Thou hast broken downe all his walles thou hast layed his forteresses in ruine 41 All that go by the waye spoile him he is a rebuke vnto his neighbours 42 Thou haste set vp the right hande of hys enemies and made all his aduersaries to reioyce 43 Thou hast also turned the edge of hys sworde and hast not made him to stande in the battel 44 Thou hast caused his dignitie to decay cast his throne to the grounde 45 The dayes of his youth hast thou shortened and couered him with shame 〈◊〉 46 Lord how long wilt thou hide thy selfe for euer shal thy wrath burne like fyre 47 Remember of what time I am wherfore shuldest thou create in vaine all the children of men 48 What man liueth and shall not se death shal he deliuer his soule from the hand of the graue Sélah 49 Lord where are thy former mercies whiche thou swarest vnto Dauid in thy trueth 50 Remember ô Lord the rebuke of thy seruants which I beare in my bosome of all the mightie people 51 For thine enemies haue reproched thee ô Lord because they haue reproched the fotesteppes of thine Anointed 52 Praised be the Lord for euermore So be it euen so be it PSAL. XC 1 〈◊〉 in his praier setteth before vs the eternall sauour of God toward his 3 Who are nether admonished by the breuitie of their life 7 Nor by his plagues to be thākful 12 〈◊〉 〈◊〉 praieth God to turne 〈◊〉 hearts and continue his 〈◊〉 toward them and 〈◊〉 posteritie for euer ¶ A praier of Mosês the man of God 1 LOrd thou haste bene our habitacion from generacion to generacion 2 Before the mountaines were made and before thou hadest formed the earth and the worlde euen from euerlasting to euerlasting thou art our God 3 Thou turnest man to destruction againe thou saiest Returne ye sonnes of Adám 4 For a thousand yeres in thy sight are as yesterdaie when it is past and as a watche in the night 5 Thou hast ouerflowed them they are as a slepe in the morning he groweth like the grasse 6 In the morning it florisheth and groweth but in the euening it is cut downe and withereth 7 For we are consumed by thine angre by thy wrath are we troubled 8 Thou hastset our iniquities before thee and our secret sinnes in the light of thy countenance 9 For all our dayes are past in thine angre we haue spent our yeres as a thoght 10 The time of our life is threscore yeres ten and if they be of strength foure score yeres yet their strength is but labour and sorowe for it is cut of quickly and we flee away 11 Who knoweth the power of thy wrath for according to thy feare is thine angre 12 Teache vs so to nomber our dayes that we maie applie our hearts vnto wisdome 13 Returne ô Lord how long be pacified toward thy seruants 14 Fill vs with thy mercye in the mornyng so shall we reioyce and be glad all our dayes 15 Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs and accordynge to the yeres that we haue sene euil 16 Let thy worke be sene towarde thy seruants and thy glorie vpon their childrē 17 And let the beautie of the Lord our God be vpon vs and direct thou the worke of our hands vpon vs euen direct the worke of our hande PSAL. XCI 1 Here is described in what assurance he 〈◊〉 that putteth his whole truste in God and 〈◊〉 him selfe wholly to his protection in 〈◊〉 14 A promes of God to those that loue him 〈◊〉 hym and truste in him to deliuer them and giue them immortal glorie 1 WHo sodwelleth in the secret of the moste High shal abide in the shadow of the Almightie 2 I will say vnto the Lorde O myne hope and my fortres he is my God in him wil I trust 3 Surely he wil deliuer thee from the
their fig-trees and brake downe the trees in their coastes 34 He spake and the grashoppers came and caterpillers in numerable 35 And did eatvp al the first borne in their lād deuoured the frute of their grounde 36 * He smote also all the grasse in their land euen the beginning of all their strength 37 He broght them for the also with siluer and golde and there was none feble among their tribes 38 Egypt was glad at their departing for the feare of them had fallen vpon them 39 He spred a cloude to be a couering and fyre to giue light in the night 40 They asked and he broght quailes and he filled them with the bread of heauē 41 He opened the rocke and the waters flowed out ran in the drye places like a riuer 42 For he remembred his holie promes to Abrahám his seruant 43 And he broght forthe his people with ioye and his chosen with gladnes 44 And gaue them the lands of the heathen and they toke the labours of the people in possession 45 That they might kepe his statutes and obserue his Lawes Praise ye the Lord. PSAL. CVI. 1 The people dispersed Vnder Antiochus do magnifie the godues of God among the iuste and repentāt 4 Desiring to be brogh againe into the land by Gods merciful Visitation 8 And after the manifolde maruels of God wrogh in their deliuerance forthe of Egypt and the great in gratitude of the people rehearsed 47 Thei do pray desire to be gathered from among the heathē to the intent thei may praise the Name of the God of Israél ¶ Praise ye the Lord. 1 PRaise ye the Lord because he is good for his mercie endureth for euer 2 Who can expresse the noble actes of the Lord or shewe forthe all his praise 3 Blessed are they that kepe iudgement and do righteousnes at all times 4 Remember me ô Lord with the fauour of thy people visit me with thy saluacion 5 That I may se the felicitie of thy chosen and reioyce in the ioye of thy people and glorie with thine in heritance 6 We haue sinned with our fathers we haue committed iniquitie and done wickedly 7 Our fathers vnderstode not thy wonders in Egypt nether remembred they the mul titude of thy mercies but rebelled at the Sea euen at the red Sea 8 Neuertheles he saued them for this Names sake that he might make his power to be knowen 9 And he rebuked the red Sea and it was dryed vp and he led them in the depe as in the wildernes 10 And he saued him from the aduersaries hand and deliuered them from the hand of the enemie 11 * And the waters couered their oppressers not one of them was left 12 Then beleued they his wordes and sang praise vnto him 13 But in continently they forgate his workes they waited not for his counsel 14 But lusted with concupiscence in the wildernes and tempted God in the desert 15 Then he gaue them their desire but he sét leannes into their soule 16 They enuied Mosés also in the tentes Aarón the holie one of the Lord. 17 Therefore the earth opened swallow ed vp Dathán and couered the companie of Abiram 18 And the fyre was kindled in their assemblie the flame burnt vp the wicked 19 They made a calfe in Horéb and worshiped the molten image 20 Thus they turned their glorie into the si militude of a bullocke that eateth grasse 21 They for gate God their Sauiour which had done great things in Egypt 22 Wonderous workes in the land of Ham fearful things by the read Sea 23 Therefore he minded to destroye thē had not Mosés his chosen stād in the breache before him to turne away his wrath lest heshulde destroye them 24 Also they contemned that pleasant land and beleued not his word 25 But murmured in their tentes and hearkened not vnto the voyce of the Lord. 26 Therefore he lifted vp his hand against them to destroye them in the wildernes 27 And to destroye their sede among the nacions and to scater them throughout the countreis 28 They ioyned them selues also vnto Baal-peōr and did eat the offrings of the dead 29 Thus they prouoked him vnto angre with their owne inuentiōs and the plague brake in vpon them 30 But Phinehás stode vp and executed iudgement and the plague was staied 31 * And it was imputed vnto him for righteousnes from generacion to generacion for euer 32 Thei angred him also at the waters of * Meribáh so that Mosés was punished for their sakes 33 Because they vexed his spirit so that he spake vnaduisedly with his lippes 34 Nether destroyed they the people as the Lord had commanded them 35 But were mingled among the heathen learned their workes 36 And serued their idoles which were their ruine 37 Yea they offred their sonnes and their daughters vnto diuels 38 And shed innocent blood euen the blood of their sonnes and of their daughters whome they offred vnto the idoles of Canáan and the land was defilled with blood 39 Thus were they steined with their owne workes and went a whoring with their owneinuentions 40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people and he abhorred his owne inheritance 41 And he gaue them into the hand of the heathen and they that hated them were lords ouer them 42 Their enemies also oppressed them and they were humbled vnder their hand 43 Manie a time did he deliuer thē but they prouoked him by their counsels therefore they were broght downe by their iniquitie 44 Yet he sawe when they were in affliction and he heard their crye 45 And he remembred his couenant toward them and repēted according to the mul titude of his mercies 46 And gaue them fauour in the sight of all them that led them captiues 47 Saue vs ō Lord our God and gather vs from among the heathen that we maie praise thine holie Name and glorie in thy praise 48 Blessed be the Lord God of Israél for euer and euer and let all the people say So be it Praise ye the Lord. PSAL. CVII 1 The Prophet exorteth all those that are redemed by the Lord and gathered vnto him to giue 〈◊〉 9 For this merciful prouidence of God gouerning all things at his good pleasure 20 Sending good and euil prosperitie and aduersitie to bring men Vnto him 〈◊〉 Therefore as the righteous thereat reioyce so shal thewicked haue their mouthes stopped 1 PRaise the Lord because he is good for his mercie endureth foreuer 2 Let them which haue bene redemed of the Lord shewe how he hathe deliuered them from the hand of the oppresser 3 And gathered them of the lands from the East and from the West from the North and from the South 4 When they
glorious maiestie and thy wonderful workes 6 and they shal speake of the power of thy feareful Actes and I wil declare thy greatnes 7 They shal breake out into the mention of thy great goodnes and shal sing aloude of thy righteousnes 8 * The Lord is gratious and merciful slowe to angre and of great mercie 9 The Lord is good to all and his mercies are ouer all his workes 10 All thy workes praise thee ô Lord and thy Saints blesse thee 11 They shewe the glorie of thy kingdome and speake of thy power 12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men and the glourious renome of his kingdome 13 Thy * kindome is an euerlasting kingdome and thy dominion endureth throughout all ages 14 The Lord vpholdeth all that fall and lifteth vp all that are readie to fall 15 The eyes of all waite vpon thee and thou giuest them their meat in due season 16 Thou opene st thine hand fillest all things liuing of thy good pleasure 17 The Lord is righteous in all his waies and holie in all his workes 18 The Lord is nere vnto all that call vpon him yea to al that call vpon him in trueth 19 He wil fulfil the desire of them that feare him he also wil heare their crye and wil saue them 20 The Lord preserueth all them that loue him but he wil destroye all the wicked 21 My mouth shal speake the praise of the Lord and all flesh shal blesse his holie Name for euer and euer PSAL. CXLVI 1 Dauid declareth his great zeale that he hathe to praise God 3 And teacheth not to trust in man but onely in God almightie 7 VVhich deliuereth the afflicted 9 Defendeth the strangers comforteth the fatherles and the windowes 10 And reigneth for euer ¶ Praise ye the Lord. 1 PRaise thou the Lord ô my soule 2 I wil praise the Lord during my life as long as I haue anie being I wil sing vnto my God 3 Put not your trust in princes nor in the sonne of mā for there is none helpe in him 4 His breath departeth and he returneth to his earth then his thoghts perish 5 Blessed is he that hathe the God of Iaakób for his helpe whose hope is in the Lord his God 6 Which made heauen and earth the sea and al that therein is which kepeth his fidelitie foreuer 7 Which executeth iustice for the oppressed which giueth bread to the hungrie the Lord looseth the prisoners 8 The Lord giueth sight to the blinde the Lord raise thvp the croked the Lord loueth the righteous 9 The Lord kepeth the strangers he relieueth the fatherles and widowe but he ouer thro weth the way of the wicked 10 The Lord shal reigne for euer ô Zión thy God endureth from generacion to generacion Pray se ye the Lord. PSAL. CXLVII 1 The Prophet praiseth the bountie wisdome power iustice and prouidence of God vpon all his creatures 2 But specially vpon his Church which he gathereth together after their dispersion 19 Declaring his worde and iudgements so vnto them as he hathe done to none other people 1 PRaise ye the Lord for it is good to sing vnto our God for it is a pleasāt thing and praise is comelie 2 The Lord doeth buyld vp Ierusalém gather together the dispersed of Israél 3 He healeth those that are brokē in heart and bindeth vp their sores 4 He counteth the nomber of the starres and calleth them all by their names 5 Great is our Lord great is his power his wisdome is infinite 6 The 〈◊〉 releueth the meke abaseth the wicked to the grounde 7 Sing vnto the Lord with praise sing vpō the harpe vnto our God 8 Which couereth the heauē with cloudes and prepareth raine for the earthe maketh the grasse to growe vpon the mountaines 9 Which giueth to beastes their fode and to the yong rauens that crye 10 He hathe not pleasure in the strēgth of an horse nether deliteth he in the legges of man 11 But the Lord deliteth in them that feare him and attend vpon his mercie 12 〈◊〉 the Lord ô Ierusalém praise thy God ô Zión 13 For he hathe made the barres of thy gates strong hathe blessed thy childrē within thee 14 He setteth peace in thy borders satisfieth thee with the floure of wheat 15 He sendeth forthe his commandement vpon earth and his worde runneth verie swiftly 16 He giueth snow like wool scattereth the hoare frost like ashes 17 He casteth forthe his 〈◊〉 like morsels who can abide the colde thereof 18 He sendeth his worde and melteth them he causeth his 〈◊〉 to blowe and the waters flowe 19 He sheweth his worde vnto Iaakób his statutes and his iudgements vnto Israél 20 He hathe nor dealt so with euerie nacion nether haue they knowen his iudgements Praise ye the Lord. PSAL. CXLVIII 1 He prouoketh all creatures to praise the Lord in heauen and earth and all places 14 Specially his Church for the power that he hathe giuen to the same after that he had chosen them and ioyned them vnto him ¶ Praise ye the Lord. 1 PRaise ye the Lord from the heauē praise ye him in the high places 2 Praise ye him all ye his Angels praise him all his armie 3 Praise ye him sunne and moone praise ye him all bright starres 4 Praise ye hym heauens of heauens and waters that be aboue the heauens 5 Let them praise the Name of the Lord for he commanded and they were created 6 And he hathe established them for euer euer he hathe made an ordinance whiche shal not passe 7 Praise ye the Lord frō the earth ye dragons and all depths 8 Fyre and haile snowe and vapors stormie winde which execute his worde 9 Mountaines and all hilles frutefull trees and all cedres 10 〈◊〉 and all cattel creaping things feathered foules 11 Kings of the earth and all people princes and all iudges of the worlde 12 Yong men and maidens also olde men 〈◊〉 13 Let them praise the Name of the Lord for his Name onely is to be exalted and hys praise aboue the earth and the heauens 14 For he hathe exalted the horne of hys people which is a praise for al his Saintes euen for the children of Israél a people that is nere vnto him Praise ye the Lord. PSAL. CXLIX 1 An exhortation to the Church to praise the Lord for his victorie and conquest that he giueth his Saints agaynste all mans 〈◊〉 ¶ Praise ye the Lord. 1 SIng ye vnto the Lord a new song let his praise be heard in the 〈◊〉 of Saints 2 Let Israél reioyce in him that made him and let the childrē of Zión reioyce in 〈◊〉 King 3 Let them praise his Name with the flute let
shal be afraide and feare because of the mouing of the hand of the Lord of hostes which he shaketh ouer it 17 And the land of Iudáh shal be a feare vnto Egypt euerie one that maketh mencion of it shal be afraid thereat because of the coun sel of the Lord of hostes which he hathe de termined vpon it 18 In that daie shal fiue cittes in the land of Egypt speake the language of Canáan and shal sweare by the Lord of hostes one shal be called the citie of destruction 19 In that daie shal the altar of the Lord be in the middes of the land of Egypt and a piller by the border thereof vnto the Lord. 20 And it shal be for a signe and for a witnes vn to the Lord of hostes in the land of Egypt for thei shal crye vnto the Lord because of the oppressers and he shal send them a Sauiour and a great man and shal deliuer them 21 And the Lord shal be knowen of the Egyptians and the Egyptians shal knowe the Lord in that daie and do sacrifice and oblacion and shal vowe vowes vnto the Lord performe them 22 So the Lord shal smite Egypt he shal smite and heale it for he shal returne vnto the Lord 〈◊〉 he shal be intreated of thē shal heale them 23 In that daie shal there be a path from Egypt to Asshúr and Asshúr shal come into Egypt and Egypt into Asshúr so the Egyptians shal worship with Asshúr 24 In that daie shal Israél be the third with Egypt and Asshúr euen a blessing in the mid des of the land 25 For the Lord of hostes shal blesse it saying Blessed be my people Egypt and Asshúr the worke of mine hands and Israél mine inheritance CHAP. XX. 2 The thre yeres captiuiue of Egypt and Ethiopia described by the thre yeres going naked of Isaiáh 1 IN the yere that Tartán came to Ashdōd when Sargôn King of 〈◊〉 sent him and had foght against Ashdód and taken it 2 At the same time spake the Lord by the hād of Isaiáh the sonne of Amóz saying Go and lose the sackeclothe from thy loynes and put of thy shoe from thy fote And he did so walking naked and barefote 3 And the Lord said Like as my seruant Isaiáh hathe walked naked and barefote thre yeres as a signe and wondre vpon Egypt and Ethiopia 4 So shal the King of Asshúr take awaye the captiuitie of Egypt and the captiuitie of Ethiopia bothe yong men and olde men naked and barefote with their but tookes vncouered to the shame of Egypt 5 And they shal feare and be ashamed of Ethiopia their expectatiō and of Egypt their glorie 6 Then shal the inhabitant of this yle saye in that day Beholde suche is our expectation whether we fled for helpe to be deliuered from the King of Asshúr and how shal we be deliuered CHAP. XXI 1 Of the destruction of Babylon by the Persians and Medes 11 The ruine of Idumea 13 And of Arabia 1 THe burdē of the desert sea As the whirl windes in the South vse to passe frō the wildernes so shal it come from the horrible land 2 A grieuous visions was shewed vnto me The transgressour against a transgressour the destroyer against a destroyer Go vp Elám besige Media I haue caused all the mourning thereof to cease 3 Therefore are my loynes filled with sorow sorowes haue taken me as the sorowes of a woman that trauaileth I was bowed downe when I hearde it and I was amased when I sawe it 4 Mine heart failed fearfulnes troubled me the night of my pleasures hathe he turned into feare vnto me 5 Prepare thou the table watche in the watche to wre eat drinke arise ye princes anoynt the shield 6 For thus hathe the Lord said vnto me Go set a watchman to tel what he seeth 7 And he sawe a charet with tw̄o horsemen a charet of an asse and a'charet of a camel and he hearkened and toke diligent hede 8 And he cryed A lyon my lord I stand continually vpon the watch to wre in the day time and I am set in my watch euerie night 9 And beholde this mans charet cometh with two horsemen And he answered and said * Babél is fallen it is fallen and all the images of her gods hathe he broken vnto the grounde 10 O my threshing and the corne of my floore That which I haue heard of the Lord of hostes the God of Israél haue I shewed vnto you 11 ¶ The burden of Dumáh He calleth vnto me out of Seir Watchman what was in the night Watchman what was in the night 12 The watchman said The morning cometh and also the night If ye wil aske enquire returne and come 13 ¶ The burden against Arabia In the forest of Arabia shal ye tary all night euen in the waies of Dedanim 14 O inhabitants of the land of Temá bring forthe water to mete the thirstie and preuent him that fleeth with his bread 15 For they flee frō the drawē swordes euen from the drawen sworde and from the bent bowe and from the grieuousnes of warre 16 For thus hathe the Lord said vnto me Yet a yere according to the yeres of an hyreling and all the glorie of Kedár shal fayle 17 And the residue of the nomber of the strōg archers of the sonnes of Kedár shal be fewe for the Lord God of Israél hathe spoken it CHAP. XXII 1 He prophecieth of the destruction of Ierusalém by 〈◊〉 15 A threatening against Shebua 20 To whose office Eliakim is preferrer 1 THe burden of the valley of vision What aileth thee now that thou art wholy go ne vp vnto the house toppes 2 Thou that art ful of noise a citie ful of bru te a ioy ous citie thy slaine men shal not be slaine with sworde nor dye in battel 3 All thy princes shal flee together from the bowe they shal be bound all that shal be founde in thee shal be bounds together which haue fled from farre 4 Therefore said I Turne away from me I wil wepe bitterly labour not to comfort me for the destruction of the daughter of my people 5 For it is a day of trouble and of ruine of perplexitie by the Lord God of hostes in the valley of vision breaking downe the citie a crying vnto the mountaines 6 ¶ And Elám bare the quiuer in a mans charet with horsemen and Kir vncouered the shield 7 And thy chief valleis were ful of charets the horsemen set them selues in aray against the gate 8 And he discouered the couering of Iudáh thou didest loke in that day to the armour of the house of the forest 9 And ye haue sene the breaches
shal be wrath as in the valley of Gibeôn that he may do his worke his strāge worke and bring to passe his acte hys strange acte 22 Now therefore be no mockers lest your bondes increase for I haue heard of the Lord of hostes a consumption euen determined vpon the whole earth 23 Hearken ye and heare my voyce hearkē ye and heare my speache 24 Doeth the plow man plowe all the daye to so we doeth he open breake the clottes of his grounde 25 When he hathe made it plaine wil he not then sowe the fitches and sowe cummin and castin wheat by measure and the appointed barly and rye in their place 26 For his GOD doeth in struct him to haue discrecion and doeth teache him 27 For fitches shall not be 〈◊〉 with a 〈◊〉 instrument nether shall a cart whele be turned about vpon the cummin but the fitches are beaten out with a staffe and cummin with a rod. 28 Bread corne whē it is thresshed he doeth not alway thresh it nether doeth the whele of his cart stil make anoyse nether will he breake it with the tethe thereof 29 This also cometh from the Lord of hostes which is wonderful in counsel and excellent in workes CHAP. XXIX 1 Aprophecie againste Ierusalém 13 The 〈◊〉 of God on them that followe the traditions of men 1 AH altar altar of the citie that Dauid dwelt in adde yere vnto yere let thē kil lambes 2 But I wil bring the altar into distres and there shal be heauines and sorow it shal be vnto me like an altar 3 And I wil besege thee as a circle and fight against thee on a mount and will caste vp ramparts against thee 4 So shalt thou be humbled shalt speake out of the grounde and thy speache shal be as out of the dust thy voyce also shal be out of the grounde like him that hath a spirit of diuination and thy talking shal whisper out of the dust 5 Moreouer the multitude of thy stranger shal be like smale dust and the multitude of stronge men shal be as chaffe that passeth awaye and it shal be in a moment euen suddenly 6 Thou shalt be visited of the Lord of hostes with thundre and shaking a greate noyse a whirlwinde and a tempeste and a flame of a deuouring fyre 7 And the multitude of all the naciōs that fight againste the altar shal be as a dreame or visiō by night euen all they that make the warre against it and strong holdes against it and laye sege vnto it 8 And it shal be like as an hungrie man dreameth and beholde he eateth and whēhe awaketh his soule is emptie or like as a thirstie man dreameth lo he is drinking and when he awaketh behold he is fainte and his soule longeth so shall the multitude of all naciōs be that fight against moūt Ziôn 9 Stay your selues and wonder they are blinde and make you blinde thei are drōken but not with wine they stagger but not by strong drinke 10 For the Lord hath couered you with a spirit of slomber and hathe shut vp your eies the Prophetes and your chief Seers hathe he couered 11 And the vision of them all is become vnto you as the wordes of a boke that is sealed vp which they deliuer to one that cāread saying Read this I pray thee Then shal he say I can not for it is sealed 12 And the boke is giuen vnto him that can not read saying Read this I pray thee And he shal say I can not read 13 Therfore the Lord said Because this people come nere vnto me with their mouth and honour me with their lippes but haue remoued their heart far from me and their feare toward me was taught by the precept of men 14 Therefore beholde I wil againe do a maruelous worke in this people euen a maruelous worke and a wonder for the wisdome of their wisemen shal perish the vnderstanding of their prudent men shal be hid 15 Wo vnto them that seke depe to hide their counsel from the Lord for their wor kes are in darknes and thei say Who seeth vs and who knoweth vs 16 Your turning of deuises shall it not be estemed as the potters claye for shall the worke say of him that made it He made me not or the thing formed say of him that fa cioned it He had none vnderstanding 17 It is not yet but a litle while and Lebanō shal be turned in to Carmél and Carmél shal be counted as a forest 18 And in that daye shall the deafe heare the wordes of the boke the eyes of the blind shal se out of obscuritie and out of darkenes 19 The meke in the Lord shal receiue ioye againe and the poore men shal reioyce in the holie one of Israél 20 For the cruell man shall cease and the scornefull shal be consumed and all that hasted to iniquitie shal be cut of 21 Which made a man to sinne in the word and toke him in a snare whiche reproued them in the gate and made the iuste to fall without cause 22 Therefore thus saith the Lord vnto the house of Iaakób euen he that redemed Abrahám Iaakób shal not now be cōfounded nether now shal his face be pale 23 But when he seeth his childrē the worke of mine handes in the middes of him thei shall sanctifie my Name and sanctifie the holie one of Iaakôb and shall feare the God of Israél 24 Then they that erted in spirit shall haue vnderstanding and they that murmured shall earne doctrine CHAP. XXX 1 He reproueth the Iewes whiche in their aduersitie vsed their owne counsels and soght helpe of the Egyptiās 10 Despising the Prophetes 16 Therfore he sheweth what destruction shal come vpon them 18 But offreth mercie to the repentant 1 WO to the rebellious children saith the Lord that take counsel but not of me and not couer with a couering but not by my spirit that they maye laye sinne vpon sinne 2 Whiche walke forthe to go downe into Egypt and haue not asked at my mouthe to strengthen themselues with the strēgth of Pharaôh and trust in the shadowe of Egypt 3 But the strength of Pharaôh shal be your shame the trust in the shadow of Egypt your confusion 4 For his princes were at Zôan and his ambassadours came vnto Hanés 5 Thei shal be all ashamed of the people that cā not profite them nor helpe nor do thē good but shal be a shame and also a reproche 6 ¶ The burdē of the beastes of the South in a land of trouble and anguishe frome whence shal come the yong and olde lyō the viper and fyrie flying serpent against them that shal beare their riches vpon the shoulders of the coltes and their treasures vpon the bounches of the camels to a people that can not profite 7 For the
and their stincke shall come vp out of their bodyes and the mountaines shal be melted with their blood 4 And all the hoste of heauen shal be dissol ued and the heauens shal be folden like a boke and all their hostes shall fall as the leafe falleth from the vine and as it falleth from the figtre 5 For my sworde shal be dronkē in the heauen beholde it shall come downe vppon Edôm euen vpon the people of my curse to iudgement 6 The sword of the Lord is filled with blood it is made fat with the fat and with the blood of the lambes and the goates with the fat of the kidneis of the rams for the Lord hathe a sacrifice in Bozráh and a great 〈◊〉 in the land of Edóm 7 And the vnicornes shal come downe with them and the heiffers with the bulles and their land shal be drōken with blood and their dust made fat with fatnes 8 For it is the day of the Lords vengeance and the yere of recompence for the iudgement of Zion 9 〈◊〉 the riuers thereof shal be turned into pitch the dust thereof into brimstone the land thereof shal be burning pitch 10 It shal not be quenched night nor daye the smoke thereof shal go vp 〈◊〉 it shal be desolate from generation to 〈◊〉 none shal passe through it for euer 11 But the pellicane and the hedge hog shal possesse it and the great owle and the rauen shal dwell in it and he shal stretch out vpon it the line of vanitie and the stones of emptines 12 The nobles thereof shall call to the kingdome and there shal be none and all the princes thereof shal be as nothing 13 And it shall bring for the thornes in the palaces thereof nettles and thistles in the strong holdes thereof and it shal be an habitacion for dragons and a court for ostriches 14 There shal mete also Ziim and Iim and the Satyre shal crye to his fellowe and the 〈◊〉 owle shal rest there and shall finde for her self a quiet dwelling 15 There shal the owle make her nest lay and hatche and gather thē vnder her shadowe there shall the 〈◊〉 also be gathered euerie one with her make 16 Seke in the boke of the Lord and read none of these shall faile none shall wante her make for his mouth hath cōmanded and his verie Spirit hathe gathered them 17 And he hathe cast the lot for them hys hand hathe deuided it vnto them by line thei shal possesse it for euer from generacion to generacion shall thei dwell in it CHAP. XXXV 1 The great 〈◊〉 of them that beleue in Christ. 3 Their office which preache the Gospel 8 The frutes that follow thereof 1 THe desert and the wildernes shall reioyce and the waste grounde shal be glad and florish as the rose 2 It shal florish abundantly and shal greatly reioyce also and ioy the glorie of Lebanôn shal be giuen vnto it the beautie of Carmél and of Sharôn they shall se the glorie of the Lord and the excellencie of our God 3 Strengthen the weake hands and comfort the feble knees 4 Say vnto them that are fearefull Be you strong feare not beholde your God commeth with vengeance euen God with a recompence he wil come and saue you 5 Then shal the eyes of the blinde be lightened and the eares of the deafe be opened 6 Then shal the lame man leape as an hart the domme mans tongue shall sing for in the wildernes shal waters breake out and riuers in the desert 7 And the drye grounde shall be as a poole and the thirstie as springs of water in the habitation of dragons where they laye shal be a place for redes and rushes 8 And there shal be a path and a way and the way shal be called holy the polluted shal not passe by it for he shal be with them and walke in the waye and the fooles shall not erre 9 There shal be no lyon nor 〈◊〉 beastes shall ascend by it nether shall 〈◊〉 be founde there that the redemed 〈◊〉 walke 10 Therefore the redemed of the Lord shall returne and come to Ziôn with praise and euer lasting ioy shal be vpon their 〈◊〉 thei shal obtaine ioye and gladnes and sorowe and mourning shal flee away CHAP. XXXVI 1 〈◊〉 sendeth Rabshakéh to besege 〈◊〉 15 His blasphemies against God 1 NOw in the fourtēth yere of King Hezekiáh Saneherib King of Asshûr came vp against all the strōg cities of Iudâh and toke them 2 And the King of Asshûr sent Rabshakéh frō Lachish toward Ierusalē vnto King Hezekiâh with a greate hoste and he stode by the cōduite of the vpper poole in the path of the fullers field 3 Then came forthe vnto him Eliakim the sonne of Hilkiáh the steward of the house and Shebná the chanceller and Ioáh the sonne of Asàph the recorder 4 And Rabshakéh said vnto them Tell you Hezekiáh I pray you Thus saith the great King the King of Asshúr What confidēce is this wherein thou trustest 5 I saie Surely I haue eloquēce but coūsel and strength are for the warre on whome then doest thou trust that thou rebellest against me 6 Lo thou trustest in this broken staffe of rede on Egypt whereupon if a man leane it will go into his hand and perce it so is Phara ōh King of Egypt vnto all that trust in him 7 But if thou say to me We trust in the Lord our God Is not that he whose hie places and whose altars Hezekiáh toke downe and said to Iudah and to Ierusalém Ye shall worship before this altar 8 Now therefore giue hostages to my Lord the King of 〈◊〉 and I wil giue thee two thousād horses if thou be able on thy parte to set riders vpon them 9 For how canst thou despise anie captaine of the least of my lords seruantes and put thy trust on Egypt for charets and for horsemen 10 And am I now come vp without the Lord to this land to destroye it The Lord said vnto me Go vp agaynste this land and destroy it 11 ¶ Then said Eliakim and Shebná Ioáh vnto Rab shakéh Speake I pray thee to thy seruants in the Aramites lāguage for we vnderstand it and talke not with vs in the Iewes tongue in the audience of the people that are on the wall 12 Then said 〈◊〉 Hathe my master sent me to thy master to thee to speake these wordes and not to the men that sit on the wall that they maye eat their owne doung and drinke their owne pisse with you 13 So Rabshakéh stode cryed with a loude voyce in the Iewes language and said Heare the wordes of the great King of the King of Asshúr 14 Thus saith the King Let not Hezekiáh
and our shame couereth vs for we haue sinned against the Lord our God we our fathers from our youth euen vnto this day and haue not obeied the voyce of the Lord our God CHAP. IIII. 1 True repentance 4 He exhorteth to the circumcision of the heart 5 The destruction of Iudáh is prophecied for the malice of their hearts 19 The Prophet lamenteth it 1 O Israél if thou returne returne vnto me saith the Lord if thou put away thine abominacions out of my sight then shalt thou not remoue 2 And thou shalt sweare The Lord liueth in trueth in iudgement and in righteousnes and the nacions shal be blessed in hym and shal glorie in him 3 For thus saith the Lord to the men of Iudáh and to Ierusalém 4 Breake vp y our fallow grounde sowe not among the thornes be circumcised to the Lord and take away the foreskinnes of your hearts ye men of Iudáh and in habitants of Ierusalém lest my wrath come forthe like fyre and burne that none can quēch it because of the wickednes of your inuentions 5 Declare in Iudáh and shewe forthe in Ierusalém and say Blowe the trumpet in the land crye and gather together and say As semble your selues and let vs go into strōg cities 6 Set vp the standart in Zion prepare to flee and stay not for I wil bring a plague from the North and a great destruction 7 The lions is come vp from his denne and the destroyer of the Gentiles is departed and gone forthe of his place to lay thy land waste thy cities shal be destroyed without an inhabitant 8 Wherefore girde you with sacke cloth lament and howle for the fierce wrath of the Lord is not turned backe from vs. 9 And in that day saith the Lord the heart of the King shal perish and the heart of the princes and the Priests shal be astonished and the Prophetes shal wonder 10 Then said I Ah Lord God surely thou hast deceiued this people Ierusalém saying Ye shal haue peace the sworde perceth vnto the heart 11 At that time shalit be said to his people and to Ierusalém A drye winde in the hic places of the wildernes cometh toward the daughter of my people but nether to fan nor to clense 12 A mightie winde shal come vnto me from those places and now wil I also giue sentence vpon them 13 Beholde he shal come vp as the cloudes and his charets shal be as a tēpest his horses are lighter thē egles Wo vnto vs for we are destroyed 14 O Ierusalém wash thine heart from wickednes that thou maiest be saued how lōg shal thy wicked thoghts remaine with in thee 15 For a voyce declareth from Dan and publisheth affliction from mount Ephráim 16 Make ye mention of the heathen and publish in Ierusalém Beholde the skoutes come from a farre countrey and crye out against the cities of Iudáh 17 They haue compassed her about as the wat chemen of the field because it hathe prouoked me to wrath saith the Lord. 18 Thy waies and thine inuentions haue procured thee these things suche is thy wickednes therefore it shal be bitter therefore it shal perce vnto thine heart 19 My bely my bely I am peined euen at the very heart mine heart is troubled with in me I can not be 〈◊〉 for my soule hathe heard the sounde of the trumpet the a larme of the battel 20 Destruction vpō destruction is cryed for the whole land is wasted suddenly are my tentes destroyed and my curteines in a moment 21 How long shal I se the standart and hea re the sounde of the trumpet 22 For my people is foolish thei haue not knowen me thei are 〈◊〉 children and haue none vnderstanding thei are wise to do euil but to 〈◊〉 thei haue no know ledge 23 I haue loked vpon the earth and lo it was without forme and voide and to the heauens and thei had no light 24 I beheld the mountaines lo they trem bled and all the hilles shooke 25 I beheld and lo there was no man and all the birdes of the heauen were departed 26 I beheld and lo the fruteful place was a wildernes and all their cities thereof were broken downe at the presence of the Lord and by his fierce wrath 27 For thus hathe the Lord said The whole land shal be desolate yet wil I not make a ful end 28 Therefore shal the earth mourne and the heauens aboue shal be darkened because I haue pronounced it I haue thoght it and wil not repent nether wil I turne bac ke from it 29 The whole citie shal flee for the noise of the horsmen and bowe men thei shal go in to thickets and clime vp vpon the rockes euerie citie shal be forsaken and not amā dwell therein 30 And when thou shalt be destroyed what wilt thou do Thogh thou clothest thy self with skarlet thogh thou deckest thee with ornaments of golde thogh thou pain test thy face with colours yet shalt thou trimme thy self in vaine for thy louers wil abhorre thee and seke thy life 31 For I haue heard a noise as of a woman trauailing or as one laboring of her first childe euen the voice of the daughter Zion that sigheth and stretcheth out her hands wo is me now for my soule fainteth because of the murtherers CHAP. V. 1 In Iudáh no righteous man found nether among the people not the rulers 15 Wherefore Iudáh is destroied of the Caldeans 1 RVnne to and fro by the stretes of Ieru salém and beholde now and knowe iniquire in the open places thereof if ye can finde a man or if there be any that ex ecuteth iudgement and seketh the trueth and I wil 〈◊〉 it 2 For thogh thei say The Lord liueth yet do thei sweare falsely 3 O Lord are not thine eies vpō the trueth thou hast striken them but thei haue not sorowed thou hast consumed them but thei haue refused to receiue correctiō thei haue made their faces harder then a stone and haue refused to returne 4 Therefore I said Surely thei are poore they are foolish for thei knowe not the way of the Lord nor the iudgement of their God 5 I wil get me vnto the great men and wil speake vnto thē for thei haue knowē the way of the Lord and the 〈◊〉 of their God but these haue altogether broken the yoke and burst the bondes 6 Wherefore aliō out of the forest shal slay thē awolfe of the wildernes shal destroye thē a leoparde shal watche ouer their cities euerie one that goeth out thence shal be torne in pieces because their trespaces are many their rebelliōs are encreased 7 How shulde I spare thee for this thy children haue forsakē me and sworne by thē that are no gods thogh 〈◊〉 them to the
hast moreouer multiplied thy fornica cion from the land of Canáan vnto Caldea and yet thou wast not satisfied here with 30 How weake is thine heart saith the Lord God seing thou doest all these things euen the worke of a presūpteous worship womā 31 In that thou buyldest thine hie place in the corner of euery way and makest thine hie place in euery strete and hast not bene as an harlot that despiseth are warde 32 But as a wife that plaieth the harlot and taketh others for her housband 33 They giue giftes to all other whores but thou giuest giftes vnto all thi louers rewar dest them that they may come vnto thee on euery side for thy fornicacion 34 And the contrary is in thee frō other women in thy fornications nether the like for nication shal be after thee for in that thou giuest a reward and no reward is giuen vnto thee therefore thou art contrary 35 Wherefore ô harlot heare the worde of the Lord. 36 Thus saith the Lord God Because thy shame was powred out and thy filthines discouered through thy fornicacions with thy louers and with all the idoles of thine abominacions and by the blood of thy children which thou didest offre vnto them 37 Beholde therefore I wil gather all thy louers with whome thou hast taken pleasure and all them that thou hast loued with all thē that thou hast hated I wil euen gather them rounde about against thee and wil discouer thy filthines vnto them that thei may se all thy filthines 38 And I wil iudge thee after the maner of them that are harlots and of thē that shead blood and I wil giue thee the blood of wrath and ielousie 39 I wil also giue thee into their hands they shal destroy thine hie place and shal breake downe thine hieplaces they shal strippe thee also out of thy clothes ād shal take thy faire iewels and leaue thee naked and bare 40 They shal also bring vp a companie against thee and they shal stone thee with stones ād thrust thee through with theirswordes 41 And thei * shal burne vp thine houses with fyre and execute iudgements vpon thee in the sight of many womē and I wil cause thee to cease from playing the harlot and thou shalt giue no reward any more 42 So wil I make my wrath toward thee to rest and my ielousie shal departe from thee and I wil cease and be no more angrie 43 Because thou hastnot remembred the daies of thy youth but hast prouoked me with all these things beholde therefore I also haue broght thy way vpon thine head saith the Lord God yet hast not thou had consideracion of all thine abominacions 44 Beholde all that vse prouerbes shal vse this prouerbe against thee saying As is the mother so is her daughter 45 Thou art thy mothers daughter that hathe cast of her housband and her children and thou art the sister of thy sisters which forsoke their housbands and their children your mother is an Hittite and your father an Amorite 46 And thine elder sister is Samaria and her daughters thatdwell at thy left hand and thy yong sister that dwelleth at thy right hand is Sodóm and her daughters 47 Yet hast thou not walked after their waies nor done after their abominations but as it had bene a very litle thing thou wast corrupted more then thei in all thy waies 48 As I liue saith the Lord God Sodō thy sister hathe not done nether she nor her daughters as thou hast done and thy daughters 49 Beholde this was the iniquitie of thy sister Sodóm Pride fulnes of bread and abundan ce of idlenes was in her and in her daughters nether did she strengthen the hand of the poore and nedie 50 But thei were hautie and committed abominacion before me therefore I toke them away as pleased me 51 Nether hathe Samaria committed halfe of thy sinnes but thou hast exceded them in thine abominacions and hast iustified thy sisters in all thine abominaciōs which thou hast done 52 Therefore thou which hast iustified thy sisters beare thine owne shame 〈◊〉 thy sinnes that thou hast committed more abominable then they which are more righteous then thou art be thou therefore 〈◊〉 also and beare thy shame seing that thou hast iustified thy sisters 53 Therefore I wil bring againe their captiuitie with the captiuitie of Sodóm and her daughters and with the captiuitie of Samaria and her daughters euen the captiuitie of thy captiues in the middes of them 54 That thou maist beare thine owne shame and maist be confounded in al that thou hast done in that thou hast comforted them 55 And thy sister Sodóm and her daughter shal returne to their former state Samaria also and her daughters shal returne to their former state whē thou and thy daughters shal returne to your former state 56 For thy sister Sodom was not heard of by thy report in the day of thy pride 57 Before thy wickednes was discouered as in that same time of the reproche of the daughters of Arám and of all the daughters of the Philistims round about her which despise thee on all sides 58 Thou hast borne therefore thy wickednes and thine abominacion saith the Lord. 59 For thus saith the Lord God I might euen deale with thee as thou hast done whé thou didest despise the othe in breaking the couenant 60 Neuertheles I wil remember my couenāt made with thee in the dayes of thy youth and I wil confirme vnto thee an euerlasting couenant 61 Then thou shalt remembre thy wayes and be ashamed when thou shalt receiue thy sisters bothe thy elder and thy yonger and I wil giue them vnto thee for daughters but not by thy couenant 62 And I wil establish my couenant with thee and thou shalt knowe that I am the Lord 63 That thou maist remembre and be ashamed and neueropen thy mouthe any more becau se of thy shame when I am pacified toward thee for all that thou hast done saith the Lord God CHAP. XVII The parable of the two egles 1 ANd the worde of the Lord came vnto me saying 2 Sonne of man put forthe a parable speake a prouerbe vnto the house of Israél 3 And say Thus saith the Lord God The great egle with great wings and long wings and ful of fethers which had diuers colours came vnto Lebanón and toke the hiest bran che of the 〈◊〉 4 And brake of the toppe of his twigge and caried it into the land of marchants and set it in a citie of marchants 5 He toke also of the sede of the land planted it in a fruteful grounde he placed it by great waters and set it as a willow 〈◊〉 6 And it budded vp and was like a spreading vine of lowe stature whose branches turned toward
surely liue 20 * 〈◊〉 same soule that sinneth shal dye the sonne shal not beare the iniquitie of the father nether shal the father beare the iniquitie of the sōne but the righteousnes of the righteous shal be vpon him and the wickednes of the wicked shal be vpon him self 21 But if the wicked wil returne from all his sinnes that he hath committed and kepe all my statutes and do that which is lawful and right he shal surely liue and shal not dye 22 All his transgressions that he hathe commit ted they shal not be mencioned vnto him but in his righteousnes that he hathe done he shal liue 23 Haue I anie desire that the wicked shulde dye saith the Lord God or shal he not liue if he returne from his waies 24 But if the righteous turne awaie from his righteousnes and commit iniquitie and do according to all the abominacions that the wicked man doeth shal he liue all his righteousnes that he hathe done shal not be mencioned but in his transgression that he hathe committed and in his sinne that he hathe sinned in them shal he dye 25 Yet ye 〈◊〉 The waie of the Lord is not equal heare now ô house of Israél Is not my waie equal or are not your waies vne equal 26 For when a righteous man turneth awaie from his righteousnes cōmitteth iniquitie he shal euen dye for the same he shal euen dye for his iniquitie that he hathe done 27 Againe when the wicked turneth away frō his wickednes that he hathe committed doeth that which is lawful and right he shal saue his soule aliue 28 Because he considereth and turneth awaie from all his trāsgressions that he hathe committed he shal surely liue and shal not dye 29 Yet saith the house of Israél The waie of the Lord is not equal O house of Israél are not my waies equal or are not your waies vnequal 30 Therefore I wil iudge you ô house of Israél 〈◊〉 one according to his waies saith the Lord God returne therefore and cause others to turne awaie frō al your 〈◊〉 sions so iniquitie shal not be your destructiō 31 Cast away from you all your transgressions whereby ye haue transgressed and make you a new heart and a new spirit for why wil ye dye ô house of Israél 32 For I desire not the death of him that dyeth saith the Lord God cause therefore one another to returne and liue ye CHAP. XIX 1 The captiuitie of the Kings of 〈◊〉 〈◊〉 by the lions whelpes and by the lion 10 The 〈◊〉 of the citie 〈◊〉 that is past and the 〈◊〉 thereof that is present 1 THou also take vp a lamentacion for the princes of Israél 2 And saye Wherefore laie thy mother as a lionesse among the lions 〈◊〉 nourrished her yong ones among the lyons whelpes 3 And she broght vp one of her whelpes and it became a lion and it learned to catch the praie and it deuoured men 4 The nations also heard of him and he was taken in their nettes and thei broght him in chaines vnto the land of Egypt 5 Now when she sawe that she had waited and her hope wast lost she toke another of her whelpes and made him a lion 6 Which went among the lions and became a lion and learnèd t̄o catche the praie and he deuoured men 7 And he knewe their widowes and he destroied their cities and the land was wasted and all that was therein by the noise of his roaring 8 Then the nations set against him on euerie side of the countreis and laid their 〈◊〉 for him so he was taken in their pit 9 And they put him in prison in chaines broght him to the King of Babél thei put him in holdes that his voice shulde no more be heard vpon the mountaines of Israél 10 Thy mother is like a vine in thy blood planted by the waters she broght forthe fru te and branches by the abundant waters 11 And she had strong rods for the scepters of them that be are rule and her stature was ex alted amōg the branches and she appeared in her height with the multitude of her bran ches 12 But she was plucked vp in wrath she was cast downe to the grounde and the East winde dryed vp her frute her branches were broken and withered as for the rod of her strength the fyre consumed it 13 And now she is planted in the wildernes in a drye and thirstie grounde 14 And fyre is gone out of a rod of her branches which hath deuoured her frute so that she hathe no strong rod to be a scepter to rule this is a lamentacion and shal be for a lamentacion CHAP. XX. 3 The Lord denieth that he wil answere them when they praye because of their vnkindenes 33 He 〈◊〉 that his people shal returne from captiuitie 46 By the forest that shulde be burnt is signified the burning of Ierusalém 1 ANd in the seuenth yere in the fift moneth the tenth day of the moneth came certaine of the Elders of Israél to enquire of the Lord and sate before me 2 Then came the worde of the Lord vnto me saying 3 Some of man speake vnto the Elders of Israél and saye vnto them Thus saith the Lord God Are ye come to inquire of me as a liue saith the Lord God when I am asked I wil not answer you 4 Wilt thou iudge them sonne of man wilt thou iudge them cause them to vnderstād the abominations of their fathers 5 And saie vnto them Thus saith the Lord God In the daye when I chose Israél and lift vp mine hand vnto the sede of the house of Iaa kób and made my self knowen vnto them in the land of Egypt when I lift vp mine hand vnto them and said I am the Lord your God 6 In the daye that I lift vp mine hand vnto thē to bring them forthe of the land of Egypt in to a land that I had prouided for thē flowing with milke and honie whiche is pleasant among all lands 7 Then said I vnto them Let euerie man cast awaye the abominacions of his eyes and defile not your selues with the idoles of Egypt for I am the Lord your God 8 But 〈◊〉 rebelled against me and wolde not heare me for none cast awaye the abomina cions of their eyes nether did they forsake the idoles of Egypt then I thoght to powre out mine indignacion vpon them and to accomplish my wrath against them in the middes of the land of Egypt 9 But I had respect to my Name that it shulde not be polluted before the heathen among whome thei were and in whose sight I made my self knowen vnto them in bringing them forthe of the land of Egypt 10 Now I caried them out of the land of Egypt and broght them into the wildernes 11 And I gaue them my statutes and declared
of a rocke 5 Thou shalt be for the spreading of nettes in the middes of the sea for I haue spoken it saith the Lord God and it shal be a spoyle to the nations 6 And her daughters which are in the fielde shal be slaine by the sworde and they shal knowe that I am the Lord. 7 For thus saith the Lord God behold I will bring vpon Tyrus Nebuchad-nezzár King of Babél a King of Kings from the North with horses and with charets and with horsemen with a multitude and much people 8 He shall slaie with the sworde thy daughters in the field and he shal make a forte against thee and cast a mount against thee and lift vp the buckler against thee 9 He shal set engines of warre before him against thy walles and with his weapons breake downe thy towres 10 The dust of his horses shal couer thee for their multitude thy walles shal shake at the noise of the horsemen and of the wheles and of the charets when he shal entre into thy gates as into the entrie of a citie that is broken downe 11 With the houes of his horses shal he tread downe all thy stretes he shal slaie thy people by the sworde and the pillers of thy strength shal fall downe to the grounde 12 And thei shal robbe thy riches and spoyle thy marchandise and they shall breake downe thy walles destroie thy pleasant houses and thei shal cast thy stones thy timbre and thy dust into the middes of the water 13 * Thus wil I cause the sounde of thy songs to cease and the sounde of thine harpes shal be no more heard 14 I will laie thee like the toppe of a rocke thou shalt be for a spreading of nettes thou shalt be buylt no more for I the Lord haue spoken it saith the Lord God 15 Thus saith the Lord God to Tyrus Shall not theyles tremble at the sounde of thy fall and at the crye of the wounded when thei shal be slaine murthered in the middes of thee 16 Then all the princes of the sea shal come downe from their thrones they shal laie awaie their robes and put of their broydred garments and shal clothe them selues with astonishment thei shal sit vpō the ground and be astonished at euerie moment be amased at thee 17 And they shall take vp a lamentacion for thee and saie to thee How arte thou destroied that wast inhabited of the sea mē the renoumed citie which was strōg in the sea both she her inhabitāts which cause their feare to be on all that haunt therin 18 Now shal the yles be astonished in the daie of thy fall yea the yles that are in the sea shal be troubled at thy departure 19 For thus saith the Lord God When I shall make thee a desolate citie like the Cities that are not inhabited when I shal bring the deape vpon thee and great waters shal couer thee 20 When I shal cast thee downe with thē that descende into the pit with the people of olde time shal set thee in the lowe partes of the earthe like the olde ruines with them I say whiche go downe to the pit so that thou shalt not be inhabited I shal she we my glorie in the land of the liuing 21 I wil bring thee to nothing thou shalt be no more thogh thoube soght for yet shalt thou neuer be founde againe saith the Lord God CHAP. XXVII The Prophet bewaileth the desolation of Tyrus shewing what were the riches power and autoritie thereof in time past 1 THe worde of the Lord came againe vnto me saying 2 Sonne of man take vp a lamentation for Tyrus 3 And say vnto Tyrus that is situat at the entrie of the sea whiche is the marte of the people for manie yles Thus saith the Lord God O Tyrus thou hast said I am of perfite beautie 4 Thy borders are in the middes of the sea and thy buylders haue made thee of perfite beautie 5 Thei haue made al thy ship bordes of fyrre trees of Shenir they haue broght cedres from Lebanōn to make masts for thee 6 Of the okes of Bashā haue thei made thine ores the companie of the Assyrians haue made thy bankes of yuorie broght out of the yles of Chittim 7 Fine linen with broydred worke broght from Egypt was spred ouer thee to be thy saile blewe silke purple broght from the yles of Elisháh was thy couering 8 The inhabitants of Zidōn and Aruád were thy mariners ô Tyrus thy wise men that were in thee thei were thy pilotes 9 The ancients of Gebál and the wise men thereof were in thee thy calkers all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupie thy marchandise 10 Thei of Persia and of Lud of Phut were in thine armie thy men of warre thei hanged the shielde and helmet in thee thei set forthe thy beautie 11 The men of Aruád with thine armie were vppon thy walles rounde aboute and the Gammadims were in thy towers thei hāged their shields vppon thy walles rounde about 〈◊〉 haue made thy beautie perfite 12 They of 〈◊〉 were thy marchants for the multitude of all riches for siluer yron tynne and lead which thei broght to thy faires 13 Thei of Iauán Tubál and Meshéch were thy marchants concerning the liues of men and thei broght vessels of brasse for thy marchandise 14 Thei of the house of To garmáh broght to thy faires horses and horsmē mules 15 The men of Dedán were thy marchants and the marchandise of manie yles were in thine hands thei broght thee for a present hornes bones teeth and peacockes 16 Thei of Arám were thy marchāts for the multitude of thy wares they occupied in thy faires with emeraudes purple and broydred worke and fine linin coral and perle 17 They of Iudáh of the land of Israél were thy marchants thei broght for thy marchā dise wheat of Minnith and Pannág and hony and oyle and balme 18 Thei of Damascus were thy marchants in the multitude of thy wares for the multitude of all riches as in the wine of Helbon and white wolle 19 Thei of Dan also and of Iauán going to and fro occupied in thy faires yrō worke cassia and calamus were among thy marchandise 20 Thei of Dedán were thy marchants in precious clothes for the charets 21 Thei of Arabia and all the princes of Kedár occupied with thee in lambes rams goats in these were thei thy marchants 22 The marchants of Shebá and Raamáh were thy marchants they occupied in thy faires with the chief of all spices and with all precious stones and golde 23 Thei of Harám and 〈◊〉 and Edén the marchants of Shebá 〈◊〉 and Chilmád were thy marchants 24 These were thy marchāts in all sortes of things in raimēt of blewe silke of
22 My God hathe sent his Angel and hathe shut the lions mouthes that thei haue not hurt me for my iustice was found out before him vnto thee ô King I haue done no hurte 23 Then was the King exceading glad for him and commāded that thei shulde take Daniél out of the denne so Daniél was broght out of the denne and no maner of hurte was founde vpon him because he beleued in his God 24 And by the commandement of the King thesemen which had accused Daniél were broght and were cast into the denne of lions euen thei their children and their wiues and the lions had the mastrie of thē and brake all their bones a pieces or euer thei came at the grounde of the denne 25 ¶ After warde King Darius wrote Vnto all people nations langages that dwell in all the worlde Peace be multiplied vnto you 26 I make a decre that in all the dominion of my kingdome men tremble and feare before the God of Daniél for he is the liuing God and remaineth for euer and his kingdome shal not perish and his dominion shal be euerlasting 27 He rescueth and deliuereth and he worketh signes and wonders in heauen and in earth who hathe deliuered Daniél frō the power of the lyons 28 So this Daniél prospered in the reigne of Darius in the reigne of Cyrus of Persia CHAP. VII 3 A visiō of 〈◊〉 beasts is shewed vnto Daniél 8 The ten hornes of the fourth beast 27 Of the euerlasting kingdome of Christ. 1 IN the first yere of 〈◊〉 King of Babél Daniél sawe a dreame and there were visions in his head vpon his bed then he wrote the dreame and declared the summe of the matter 2 Daniél spake 〈◊〉 said I sawe in my vision by night and beholde the foure windes of the heauen stroue vpon the great sea 3 And foure great beastes came vp from the sea one diuers from another 4 The first was as a lion and had egles wings I behelde til the wings there of were plukte of and it was lifted vp from the earth and set vpon his fete as a man and a mans heart was giuen him 5 And beholde another beast which was the seconde was like a beare and stode vpon the one side and he had thre ribbes in his mouth betwene his teeth and thei said thus vnto him Arise and deuoure muche flesh 6 After this I behelde and lo there was an other like a leopard which had vpon his backe foure wings of a foule the beast had also foure heads and dominion was giuen him 7 After this I sawe in the visions by night beholde the fourth beast was feareful and terrible and verie strong It had great yrō teeth it deuoured brake in pieces and stamped the residue vnder his fete it was vn like to the beastes that were befo re it for it had ten hornes 8 As I considered the hornes beholde there came vp among thē another litle horne before whome there were thre of the first hornes plukt awaie and beholde in this horne were eyes like the eyes of man and a mouthe speaking presumptious things 9 I behelde til the thrones were set vp and the Ancient of daies did sit whose garmét was white as snowe and the heere of his head like the purewoll his throne was like the fyre flame and his wheles as burning fyre 10 A fyrie streame yssued and came forthe from before him thousand thousands ministred vnto him and ten thousand thousands stode before him the iudgement was set and the bokes opened 11 Then I behelde because of the voyce of the presumptueous wordes which the hor ne snake I behelde euen til the beast was 〈◊〉 and his bodies destroyed and giuen to the burning fyre 12 As concerning the other beastes thei had taken awaie their dominion yet their liues were prolonged for a certeine time and season 13 ¶ As I behelde in visions by night beholde one like the Sonne of man came in the cloudes of heauen and approched vnto the Ancient of daies and thei broght him before him 14 And he gaue him dominion honour and a kingdome that all people nations and langages shulde serue him his dominion is an euerlasting dominion whiche shal neuer be taken awaie and his kingdome shal neuer be destroied 15 ¶ I Daniél was troubled in my spirit in the middes of my bodie and the visions of mine head made me afraied 16 Therefore I came vnto one of them that stode by and asked him the trueth of all this so he tolde me and shewed me the interpretacion of these things 17 These great beastes whiche are foure are foure kings which shal arise out of the earth 18 And they shall take the kingdome of the Sainctes of the most high and possesse the kingdome for euer euen for euer and euer 19 ¶ After this I wolde knowe the trueth of the fourth beast which was so vnlike to all the others very feareful whose teeth were of yron and his nailes of brasse whiche deuoured brake in pieces and stamped thei residue vnder his fete 20 Also to knowe of the ten hornes that were in his head and of the other whiche came vp before whome thre fel and of the horne that had eyes and of the mouthe that spake presumptuous things whose loke was mo re stoute then his felowes 21 I behelde and the same horne made battel against the Sainctes yea and preuailed against them 22 Vntil the Ancient of daies came and iudgemēt was giuen to the Sainctes of the most high and the time approched that the Sainctes possessed the kingdome 23 Then he said The fourthe beast shal be the fourth kingdome in the earth which shal be vnlike to all the kingdomes and shal deuoure the whole earth and shal treade it downe and breake it in pieces 24 And the ten hornes out of this kingdome are ten Kings that shal rise ād another shal rise after them and he shal be vnlyke to the first and he shal sub due thre Kings 25 And shal speake wordes against the moste high and shall consume the Sainctes of the most high and thinke that he maie change times and lawes and they shal be giuen in to his hand vntil a time and times and the deuiding of time 26 But the iudgement shal sit and they shall take a waie his dominion to cōsume and destroie it vnto the end 27 And the kingdome and dominion and the greatnes of the kingdome vnder the whole heauen shal be giuen to the holie people of the most high whose kingdome is an euerlasting kingdome and all powers shal serue and obeie him 28 Euen this is the end of the matter I Daniél had manie cogitacions whiche troubled me
and my countenance changed in me but I kept the matter in mine heart CHAP. VIII A vision of a battel betwene a ramme and a goat 20 The vnderstanding of the vision 1 IN the thirde yere of the reigne of Kyng Belshazzár a vision appeared vnto me euen vnto me Daniél after that whiche appeared vnto me at the first 2 And I sawe in a vision and when I sawe it I was in the palace of Shushan which is in the prouince of Elám ād in a vision me thoght I was by the riuer of Vlái 3 Then I loked vp and sawe ād beholde there stode before the riuer a ramme which had two hornes and these two hornes were hie but one was hier the another and the hiest came vp last 4 I sawe the ram pusshyng againste the West and against the North ād against the South so that no beastes might stand before him nor colde deliuer out of his hand but he did what he listed and became great 5 And as I considered beholde a goat came frō the West ouer the whole earth and touched not the grounde and this goat had an horne that appeared betwene his eyes 6 And he came vnto the ram that had the two hornes whome I had sene standing by the ri uer and ranne vnto him in his fierce rage 7 And I sawe him come vnto the ramme and being moued against him he smot the ram me and brake his two hornes and there was no power in the ramme to stād against him but he cast him downe to the grounde and stamped vpon him and there was none that colde deliuer the ramme out of his power 8 Therfore the goat waxed exceadyng great and when he was at the strongest his great horne was broken and for it came vp foure that appeared towarde the foure windes of the heauen 9 And out of one of them came forthe a litle horne which waxed very great towarde the South and towarde the East and toward the pleasant land 10 Yea it grewe vp vnto the hoste of heauen and it caste downe some of the hoste and of the starres to the grounde and trode vpon them 11 And extolled him selfe against the prince of the host from whom the dailie sacrifice was taken away and the place of his Sanctuarie was cast downe 12 And a time shal be giuen him ouer the day lie sacrifice for the iniquitie and it shall cast downe the trueth to the grounde and thus shal it do and prosper 13 Thē I heard one of the Sainctes speaking and one of the Sainctes spake vnto a certeine one saying How long shal endure the vi sion of the dayly sacrifice and the iniquitie of the desolation to tread bothe the Sanctuarie and the armie vnder 〈◊〉 14 And he answered me Vnto the euening and the morning two thousand and thre hūdreth then shal the Sanctuarie be clensed 15 ¶ Nowe when I Daniél had sene the vision and soght for the meaning beholde there stode before me like the similitude of a mā 16 And I heard a mans voyce betwene the bankes of Vlái whiche called and said Gabriél make thys man to vnderstande the vision 17 So he came where I stode ād whē he came I was afraied and fell vpon my face but he said vnto me Vnderstand ô sonne of man for in the last time shal be the vision 18 Now as he was speaking vnto me I being a slepe fel on my face to the grounde but he touched me and set me vp in my place 19 And he sayd Beholde I will she we thee what shal be in the last wrath for in the end of the time appointed it shal come 20 The ramme whiche thou sawest hauyng two hornes are the Kinges of the Medes and Persians 21 And the goat is the King of Grecia and the great horne that is betwene his eyes is the first King 22 And that that is broken and foure stode vp for it are foure kyngdomes whiche shal stand vp of that nacion but not in his strength 23 And in the end of their kingdome when the rebellious shal be consumed a King of fierce countenāce and vnderstanding darke sentences shal stand vp 24 And his power shal be 〈◊〉 but not in his strength and he shal destroie wonderful ly and shal prosper and practise and shal destroy the mightie and the holy people 25 And through his policie also he shall cause craft to prosper in his hand he shall extoll him self in his heart and by peace shal destroye many he shal also stande vp against the prince of princes but he shal be broken downe without hand 26 And the vision of the 〈◊〉 and the morning which is declared is true therfore seale thou vp the vision for it shal be after many daies 27 And I Daniél was striken and sicke certeine daies but when I rose vp I did the Kings busines and I was astonished at the vi sion but none vnderstode it CHAP. IX 3 Daniel desireth to haue that performed of God which he had promised concerning the returne of the people from their banishment in Babylon 5 A true confession 20 Daniels prayer is heard 21 Gabriel the Angel expoundeth vnto him the vision of the seuentie wekes 24 The anointing of Christ. 25 The buylding againe of Ierusalém 26 The death of Christ. 1 IN the first yere of Darius the sonne of Ahashuerósh of the sede of the Medes whiche was made King ouer the realme of the Caldeans 2 Euen in the first yere of his reigne I Daniél vnderstode by bokes the nombre of the yeres where of the Lord had spoken vnto Ieremiáh the Prophet that he wolde accomplish seuentie yeres in the desolation of Ierusalém 3 And I turned my face vnto the Lorde God and soght by prayer and supplicacions with fasting and sacke cloth and ashes 4 And I prayed vnto the Lorde my God and made my confession saying Oh Lord God whiche art great and fearefull and kepest couenant and mercie towarde them whiche loue thee and towarde them that there thy commandements 5 We haue sinned and haue committed iniquitie and haue done wickedly yea we haue re belled and haue departed from thy preceptes and from thy iudgements 6 For we wolde not obey thy seruants the Pro phetes whiche spake in thy Name to our Kings to our princes and to our fathers and to all the people of the land 7 O Lorde ryghteousnes belongeth vnto thee and vnto vs open shame as appeareath this day vnto euerie man of Iudáh ād to the inhabitants of Ierusalém yea vnto all Israél bothe nere and farre of through all the countreis whether thou haste driuen them because of their offenses that they haue committed against thec 8 OLORDE vnto vs apperteineth open
for the multitude of thine iniquitie therefore the hatred is great 8 The watchemā of Ephráim shulde be with my God but the Prophet is the snare of a fouler in all his waies hatred in the Hou se of his God 9 They are depely set they are corrupt as in the daies of Gibeáh therefore he wil remē ber their iniquitie he wil visite their sinnes 10 I founde Israél like grapes in the wildernes I sawe your fathers as the first ripe in the fig tre at her first time but they went to BaalPeór and separated them selues vnto that shame and their abominacions were accor ding to their louers 11 Ephráim their glorie shal flee away like a birde from the birth and from the wombe and from the conception 12 Thogh they bring vp their children yet I wil depriue them from being men yea wo to them when I departe from them 13 Ephráim as I sawe is as a tre in Tyrus planted in a cottage but Ephráim shal bring forthe his children to the murtherer 14 O Lord giue them what wilt thou giue thē giue them a baren wombe drye breasts 15 All their wickednes is in Gilgál for there do I hate thē for the wickednes of their in uencions I wil cast them out of mine House I wil loue them no more all their princes are rebelles 16 Ephráim is smitten their roote is dryed vp they cā bring no frute yea thogh thei bring for the yet wil I 〈◊〉 euē the dearest of their bodie 17 My God wil cast thē away because they did not obey him and they shal wander among the nacions CHAP. X. Against Israél and his idoles 14 His destruction for the same 1 ISraél is a emptie vine yet hathe it broght forthe frute vnto it self and according to the multitude of the frute thereof he hathe increased the altars according to the goodnes of their land they haue ma de faire images 2 Their heart is deuided now shal they be founde fautie he shal breake downe their altars he shal destroye their images 3 For now they shal say We haue no King because we feared not the Lord and what shulde a King do to vs 4 They haue spoken wordes swearing falsely in making a couenant thus iudgement gro weth as worme wood in the furrowes of the field 5 The inhabitants of Samaria shal feare because of the calfe of Beth 〈◊〉 for the people thereof shal mourne ouerit the Chemarims thereof that reioyced on it for the glorie thereof because it is departed frō it 6 It shal be also broght to Asshúr for a present vnto King Iaréb Ephráim shal receiue shame and Israél shal be ashamed of his owne counsel 7 Of Samaria the King there of is destroied as the fome vpon the water 8 The hie places also of Auē shal be destroyed euen the sinne of Israél the thorne and the thistle shal growe vpon their altars and they shal say to the mountaines * Couer vs and to the hilles Fall vpon vs. 9 O Israél 〈◊〉 hast sinned from the daies of Gibeáh there they stode the battel in Gibeáh against the children of iniquitie did not touche them 10 It is my desire that I shulde chastise them and the people shal be gathered against thē when they shal gather them selues in their two furrowes 11 And Ephráim is as an heiffer vsed to delite in threshing but I wil passe by her faire necke I wil make Ephráim to ride Iudáh shal plowe and Iaakób shal breake his cloddes 12 So we to yourselues in righteousnes reape after the measure of mercie breake vp your fallowe grounde for it is time to seke the Lord til he come and raine righteousnes vpon you 13 But you haue plowed wickednes ye haue reaped iniquitie you haue eaten the frute of lies because thou didest trust in thine owne wayes in the multitude of thy strōg men 14 Therefore shal a tumult arise amōg thy peo ple and all thy munitions shal be destroyed as Shalmán destroyed Beth-arbél in the day of battel the mother with the children was dashed in pieces 15 So shal Beth-él do vnto you because of your malicious wickednes in a morning shal the King of Israél be destroyed CHAP. XI The benefites of the Lord toward Israél 5 Their ingratitude against him 1 WHen Israél was a childe then I loued him and called my sonne out of Egypt 2 They called them but they went thus frō them they sacrificed vnto Baalim and burnt incense to images 3 I led Ephráim also as one shulde beare thē in his armes but they knewe not that I healed them 4 I led them with cordes of a mā euen with bandes of loue and I was to them as he that taketh of the yoke from their iawes and I layed the meat vnto them 5 He shal no more returne into the land of Egypt but Asshúr shal be his King because they refused to conuert 6 And the sworde shal fall on his cities shal consume his barres and deuoure thē because of their owne counsels 7 And my people are bent to rebellion against me thogh they called them to the most hie yet none at all wolde exalt him 8 How shal I giue thee vp Ephráim how shal I deliuer thee 〈◊〉 how shal I make thee as Admáh how shal I set thee as Zeboim mine heart is turned with in me my re pentings are rouled together 9 I wil not execute the fiercenes of my wrath I wil not returne to destroy Ephráim for I am God and not man the holy one in the middes of thee and I wil not entre into the citie 10 They shal walke after the Lord he shal roare like a lyon when he shal roare then the children of the West shal feare 11 Thei shal feare as a sparowe out of Egypt and as a doue out of the land of 〈◊〉 and I wil place them in their houses saith the Lord. 12 Ephráim compasseth me about with lies and the house of Israél with deceit but Iudáh yet ruleth with God and is faithful with the Sainctes CHAP. XII He admonissheth by Iaakobs example to trust in God and not in man 1 EPhráim is fed with the winde and followeth after the Eastwinde he encreaseth 〈◊〉 and destruction and they do make a couenant with 〈◊〉 and oyle is caryed into Egypt 2 The Lord hathe also a controuersie with Iudáh and wil visite Iaakób according to his waies according to his workes wil he re compense him 3 He toke his brother by the hele in the wom be and by his strength he had power with God 4 And had power ouer the Angel preuailed he wept prayed vnto him he founde him in Beth-él and there he spake with vs. 5 Yea
it because they shut the whole captiuitie in Edom and haue not remembred the brotherlie couenant 10 Therefore wil I send a fyre vpon the walles of Tyrus and it shall deuoure the palaces thereof 11 ¶ Thus saith the Lord For thre transgressions of Edom and for foure I wil not turne to it because he did pursue his brother with the sworde and did cast of all pitie and his angre spoiled him cuermore and his wrath watched him alway 12 Therfore will send a fyre vpon Temán and it shal deuoure the palaces of Bozráh 13 ¶ Thus saith the Lord For thre transgressions of the childrē of Ammon and for foure I will not turne to it because they haue ript vp the women with childe of Gileád that they might enlarge their border 14 Therefore wil I kindle a fyre in the wall of Rabbah ād it shal deuoure the palaces therof with shouting in the daye of battel and with atempest in the day of the whirlwinde 15 And their King shall go into captiuitie he and is princes together saith the Lord. CHAP. II. Against 〈◊〉 Iudah and Israél 1 THus saith the Lord For the transgressiós of Moáb and for foure I wil not turne to it because it burnt the bones of the King of Edōm into lime 2 Therefore wil I send a fyre vpon Moáb and it shal deuoure the palaces of Kerióth and Moáb shal dye withumult with shouting and with the sounde of a trumpet 3 And I wil cut of the Iudge out of the middes thereof and wil slaye all the princes thereof with him saith the Lord. 4 ¶ Thus saith the Lord For thre transgressiōs of Iudáh and for foure I wil not turne to it because they haue cast away the Law of the Lord haue not kept his commandements and their lies caused thē to erre after the whi che their fathers haue walked 5 Therefore wil I send a fyre vpon Iudáh and it shal deuoure the palaces of Ierusalém 6 ¶ Thus saith the Lord For thre transgressiōs of Israél and for foure I wil not turne to it because they solde the righteous for siluer the poore for shoes 7 Theigape ouer the head of the poore in the dust of the earth and 〈◊〉 the wayes of the meke and a man and his father wil go in to a maid to dishonour mine holie Name 8 And they lie downe vpō clothes laid to pled ge by euerie altar and they drinke the wine of the condemned in the house of their God 9 Yet destroyed I the Amorite before them whose height was like the height of the cedres and he was strong as the okes not with standing I destroyed his frute from aboue his roote from beneth 10 Also I broght you vp frō the land of Egypt and led you fourtie yeres thorow the wilder nes to possesse the land of the Amorite 11 And I raised vp of your sonnes for Prophetes and of your yong men for Nazarites Is it not euen thus ô ye children of Israél saith the Lord 12 But ye gaue the Nazarites wine to drinke commanded the Prophetes saying Prophecie not 13 Beholde I am pressed vnder you as a cart is pressed that is ful of sheaues 14 Therefore the flight shal perish from the swift and the strong shal not strenghten his force nether shal the mightie saue his life 15 Nor he that handleth the bowe shal staud and he that is swift of fote shal not escape nether shal he that rideth the horse saue his life 16 And he that is of mightie courage amōg the strong men shall flee away naked in that day saith the Lord. CHAP. III. He reproueth the house of Israél of ingratitude II For the which God wil punish them 1 HEare this worde that the Lord pronounceth against you ô children of Israél euen against the whole familie which I broght vp from the land of Egypt saying 2 You onely haue I knowē of all the families of the earth therefore I wil visite you for all your iniquities 3 Can two walke together except they be agreed 4 Wil a lion roare in the forest when he hathe no pray or wil a lions whelpe crye out of his denne if he haue taken nothing 5 Can a birde fall in a snare vpon the earth where no fouler is or wil he take vp the sna re from the earth and haue taken nothing at al 6 Or shal a trumpet be blowen in the citie the people be not afrayed or shal there be euil in a citie and the LORDE hathe not done it 7 Surely the Lord God wil do nothing but he reueileth his secret vnto his seruāts the Prophetes 8 The liō hathe roared who wil not be afrayed the Lord GOD hathe spoken who can but prophecie 9 Proclame in the palaces at Asshdōd and in the palaces in the land of Egypt and say Assemble your selues vpon the mountaines of Samaria so beholde the great tumultes in the middes thereof and the oppressed in the middes thereof 10 For they knowe not to do right saith the Lord they store vp violence and robberie in their palaces 11 Therefore thus saith the Lord God An aduersarie shal come euen rounde about the countrey and shal bring downe thy strength from thee and thy palaces shal be spoiled 12 Thus saith the Lord As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legges or a piece of an eare so shal the children of Israél be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed in Damascus as in a couche 13 Heare and testifie in the house of Iaakób saith the Lord God the God of hostes 14 Surely in the day that I shal visite the trans gressions of Israél vpon him I wil also visit the altars of Beth-él and the hornes of the altar shal be broken of 〈◊〉 to the grounde 15 And I wil smite the winter house with the sommer house and the houses of yuorie shal perish the great houses shal be consumed saith the Lord. CHAP. IIII. Against the gouernours of Sam aria 1 HEare this worde ye kine of Bashán that are in the mountaine of Samaria which oppresse the poore and destroy the nedie and thei say to their masters Bring and let vs drinke 2 The Lord God hathe sworne by his holines that lo the dayes shal come vpon you that he wiltake you away with thornes your posteritie with fish hokes 3 And ye shal go out at the breaches euerie kowe forwarde and ye shal cast your selues out of the palace saith the Lord. 4 Come to Beth-él transgresse to Gilgál and multiplie transgression bring your sacrifices in the mourning and yourtithes af ter thre yeres 5 And offer a thankes giuing of leaué publish and proclame the fre offrings for this liketh you ô ye children of Israél saith
23 And said O Lord Lord of euerie forest of the earth and of all the trees thereof thou hast chosen thee one onely vineyarde 24 And of al lands of the worlde thou hast cho sen thee one pit and of all the flours of the grounde thou hast chosen thee one lilie 25 And of all the depthes of the sea thou hast filled thee one riuer and of all buylded cities thou hast 〈◊〉 Sion vnto thy self 26 And of all the foules that are created thou hast named thee one doue and of al the cattel that are made thou haste appointed thee one shepe 27 And among al the multitude of people thou hast gotten thee one people and vnto this people whome thou louedst thou gauest a Law that is proued of all 28 And now ô Lord why hast thou giuen this one people one vnto many and vpon one roote thou hast set others and hast scatred thine onelie people among many 29 They treade them downe whiche haue withstand thy promises and beleue not thy testimonies 30 And if thou didest somuche hate thy people they shulde haue bene punished with thine owne hands 31 ¶ Nowe when I had speken these wordes the Angel that came to me the night afore was sent vnto me 32 And said vnto me Heare me and I will teache thee and hearken that I may instruct thee further 33 And I said Speake on my Lord. Then said he vnto me Thou art sore vexed and troubled for Israéls sake Louest thou them better then he doeth that made them 34 And I said No Lord but of very sorow haue I spoken for my raines paine me euerie houre while I labour to comprehend the way of the most High and to seke out parte of his iudgement 35 And he said vnto me Thou canst not And I said Wherefore LORDE wherefore was I borne or why was not my mothers wombe then my graue so had 〈◊〉 not sene the trouble of Iacob and the grief of the stocke of Israél 36 And he said vntome Nomber vnto me the things that are not yet come or gather me the droppes that are scatred or make me the withered floures grene againe 37 Open me the places that are closed and bring me forthe the windes that are shut vp therein shewe me the image of a voyce and then wil I declare thee the thing that thou askest and laborest to knowe 38 And I said O Lord Lord who can knowe these things but he that hathe not his dwel ling with men 39 But I that am ignorant howe can I speake these things whereof thou askest me 40 Then said he vnto me Like as thou canst do none of these things that I haue spoken of so canst thou not finde out my iudgemēt nor the least benefite that I haue promised vnto my people 41 Then I said Beholde ô Lord the last things are present vnto thee and what shal they do that haue bene before me or we that be now or they that shal come after vs 42 And he said vnto me I wil compare my iudgemēt vnto a ring as there is no slacknes of the last so is there no swiftnes of the first 43 Thē I answered said Coldest thou not ma ke at once those that haue bene those that are now and 〈◊〉 that shal come that thou mightest shewe thy iudgement the soner 44 Then answered he me The creature said he can not preuent the Creator nether can the worlde holde them at once that shal be created therein 45 And I said As thou hast taught thy seruant that thou which giuest strength to all hast giuen life at once to all the worke created by thee hast susteined it so might it now also conteine all men at once 46 And he said vnto me Aske the wombe of a woman and say vnto her Why must thou ha ue time before thou bringest forthe require her to bring forthe ten at once 47 And I said Surely she can not but by distan ce of time 48 Thē said he vnto me So haue I deuided the nomber of the earth by times when sede is sowen vpon it 49 For as a yong child begetteth not that that belōgeth to the aged so haue I ordeined the time which I haue created 50 ¶ I asked againe and said Seing thou hast now shewed me the way I wil procede to speake before thee for our mother whome thou hast tolde me is yong draweth she nere vnto age 51 He answered me and said Aske a woman that trauaileth and she wil tell thee 52 Say vnto her Wherefore are not they who me thou hast now broght for the like those that were before thee but lesse of stature 53 And she shal answerthee Some were borne in the floure of youth others were borne in the time of age when the wombe failed 54 Consider now thy self how that ye are lesse of stature then those that were before you 55 And so are they that come after you lesse thē ye as the creatures which now beginne to be olde and haue passed ouer the strength of youth 56 Then said I Lord I beseche thee if I haue founde fauour in thy sight shewe thy seruāt by whome doest thou gouerne thy workemanship CHAP. VI. God hathe foresene all things in his secret counsel and is autor thereof and hathe created them for his children 25 The 〈◊〉 of the age to come 1 ANd he said vnto me In the beginning when the rounde worlde was made and before the borders of the worlde were set and before the windes blewe one against an other 2 Before the noyce of thundres sounded before the bright lightening did shine forthe before the fundacions of Paradise were laide 3 Before the floures did appeare before the moueable powers were stablished before the innumerable armie of Angels were gathered 4 Before the heights of the aire were lifted vp before the measures of the heauens were na med before the chimneis in Sion were hote 5 Before the present yeres were soght out and before the affectiōs of them that now sinne were turned away they that haue laid vp the treasure of faith were sealed 6 Then did I purpose these things and they were made by me alone and by none other by me also they shal be ended and by none other 7 Then answered I and said What shal be the diuision of times or when shal be the end of the first and the beginning of it that followeth 8 And he said vnto me From Abraham vnto Isaac when Iacob and 〈◊〉 were borne of him * lacobs hand helde first the hele of Esau. 9 For Esau is the end of this worlde and Iacob is the beginning of it that followeth 10 The hand of man is bet wixt the hele and the hand Other thing Esdras aske thou not 11 ¶ I answered them and said O Lord Lord if I haue founde fauour in thy sight 12 I beseche thee make an end to shewe thy seruant thy tokens whereof thou shewest me parte the last night 13 So
were experte men of warre 8 Then said Iudas to the men that were with him Feare ye not their multitude nether be afraied of their assalt 9 Remember how our fathers were deliuered * in the red Sea when Pharao pursued them with an armie 10 Therefore now let vs crye vnto heauen and the Lord will haue mercie vpon vs remember the couenant of our fathers will destroie this hoste before our face this day 11 So shal all the heathen knowe that there is one which deliuereth and saueth Israel 12 Then the strangers lift vp theireyes and sawe them coming against them 13 And they went out of their tentes into the battel and they that were with Iudas blew the trumpets 14 So they ioyned together and the heathē were discomfited and fled by the plaine 15 But the hinmoste of them fel by the sworde and they pursued them vnto Gazeron and into the plaines of Idumea and of Azo tus and of Iamnia so that there were slaine of them about thre thousand men 16 So Iudas turned againe with his hoste frō pursuing them 17 And said vnto the people Be not griedie of the spoiles for there is a battel before vs. 18 And Gorgias and the armie is here by vs in the mountaine but stand ye now fast against your enemies and ouer come them then may ye safely take the spoiles 19 As Iudas was speaking these wordes there appeared one parte which loked from the mountaines 20 But when Gorgias sawe that his were fled and that Iudas soldiers burnt the tentes for the smoke that was sene declared what was done 21 When they sawe these things they were sore afraied and when they sawe also that Iudas and his hoste were in the field readie to set them selues in array 22 They fled euerie one into the land of stran gers 23 So Iudas turned againe to spoile the tentes where he gate muche golde and siluer and precious stones and purple of the sea and great riches 24 Thus they went home and sang psalmes praised towarde the heauen for he is gracious and his mercie endureth for euer 25 And so Israél had a great victorie in that day 26 ¶ Now all the strangers that escaped came and tolde Lysias all the things that we re done 27 Who when he heard these things was sore afraied and discouraged because suche things came not vpon Israél as he wolde nether suche things as the King had commanded him came to passe 28 Therefore the next yere following gathered Lysias thre score thousande chosen fote men and fiue thousande horsemen to fight against Ierusalém 29 So they came in to Idumea and pitched their tentes at Beth-sura where Iudas came against them with ten thousand men 30 And when he sawe that mightie armie he praied and said Blessed be thou ô Sauiour of Israel * which did est destroie the assalte of the mightie man by the hand of thy seruant Dauid * and gauest the hoste of the strangers into the hand of Ionathan the sonne of Saul and of his armour bearer 31 Shut vp this armie in the hand of thy people of Israel and let them be confounded with their power and with their horsemē 32 Make them afraied and cōsume their boldenes and strength that they may be astonished at their destruction 33 Cast them downe by the sworde of them that loue thee thē shal all thei that knowe thy Name praise thee with songs 34 So they ioyned together and there were slaine of Lysias hoste fiue thousand men they fell before them 35 Then Lysias seing hys armie put to flight and the manlines of Iudas soldiers that they were readie either to liue or dye valiantly he went into Antiochia and gathered strangers and when he had furnished his armie he thoght againe being prepared to come against Iudea 36 Then said Iudas and his brethren Behold our ennemyes are discomfited let vs now go vp to clense and to repaire the Sāctuarie 37 So all the hoste gathered them together and went vp into the mountaine of Sion 38 Now when they sawe the Sanctuarie layed waste and the altar defiled and the dores burnt vp and the shrubbes growing in the courtes as in a forest or as on one of the mountaines and that the Priests chambers were broken downe 39 They rent their clothes and made greate lamentation and cast ashes vppon theyr heads 40 And fel downe to the ground on their faces and blewe an alarme with the trūpets and cryed towarde heauen 41 Then Iudas commaunded certeine of the mē to fight against those which were in the castel til he had clensed the Sanctuarie 42 So he chose 〈◊〉 that were vndefiled suche as delited in the Law 43 And they clensed the Sāctuarie and bare out the defiled stones into an vncleane place 44 And consulted what to do with the altar of burnt offrings which was polluted 45 So they thoght it was best to destroye it lest it shulde be a reproche vnto them because the heathen had defiled it therefore they destroyed the altar 46 And layed vp the stones vpon the mountaine of the Temple in a conuenient place til there shulde come a Prophet to shewe what shulde be done with them 47 So they toke whole stones according to the Law buylded a new altar according to the former 48 And made vp the Sanctuarie the things that were within the Temple the courts and all things 49 Thei made also new holie vessels broght into the Temple the cādel sticke and the altar of burnt offrings and of incense and the table 50 And they burnt in cense vpon the altar lighted the lampes which were vpon the candelsticke that they might burnt in the Temple 51 Thei set also the shewbread vpon the table changed vp the vailes finished all the workes that they had begon to make 52 And vpon the fiue and twentieth day of the ninth moneth which is called the 〈◊〉 of Chaslu in the hundreth and eight and fortieth yere they rose vp be times in the morning 53 And offred sacrifice according to the Law vpon the new altar of burnt offrings that they had made 54 According to the time and according to the day that heathen had defiled it in the same day was it made new with songs and harpes and lutes and cymbales 55 And all the people fel vpō aheir faces wor shipping and praising towarde the heauē him that had giuen them good successe 56 So they kept the dedication of the altar eight daies offring burnt offrings with gladnes and offred sacrifices of deliuerā ce and praise 57 And decte the fore fronte of the Temple with crownes of golde and shields and dedicated the gates and chambers hanged dores vpon them 58 Thus there was very great gladnes among the people the reproche of the heathen was put away 59 So Iudas and his brethren with the whole congregacion of Israél ordeined that the daies of