Selected quad for the lemma: friend_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
friend_n parent_n relation_n relative_n 28 3 16.0195 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A50820 A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ... Miege, Guy, 1644-1718? 1677 (1677) Wing M2016; ESTC R917 1,845,474 1,160

There are 4 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

maladie Relapsed rechû dans sa maladie To RELATE to something se rapporter avoir du rapport à quêque chose To Relate or make a relation rapporter raconter Related rapporté raconté A Relater Relateur celui qui fait le recit la relation de quèque chose Relation rapport égard In relation to that par egard à cela Relation or Kinsman parent He is my near relation il est mon proche Parent I cannot do it without the consent of my nearest Relations je ne saurois le faire sans le consentément de mes plus proches Parens I must advise with my best Relations and Friends il faut que je consulte mes meilleurs Parens Amis A Relation or Narrative une Relation A Relative which hath relation to something un relatif A Relative Pronoun un Pronom Relatif To RELAXE or set at large relâcher He relaxed his Government il gouverna avec moins de rigueur Relaxed relâché Relaxation relâchement relâchement dans la discipline Relaxation or ease relâche soulagement repos A RELAY Relais ou Relay certain endroit où l'on met les Chiens pour les donner lors que la bète passera A Relay or a stage Relais lieu sur les grands chemins où l'on change de Chevaux ou de Voiture RELEASE quittance décharge To Release or set at liberty relâcher affranchir Released relâché affranchi A Releasing affranchissement To RELEGATE or remove releguer Relegated relegué To RELENT or wax soft se ramollir se ralentir To relent or to yield ceder ne pas resister Relented ramolli ralenti A Relenting ralentissement RELICKS or Reliques Reliques To RELIE V. to rely RELIEF soulagement secours Relief after dinner les restes d'un diné To Relieve soulager secourir delivrer To relieve Soldiers that are upon the Guard relever des Soldats de garde Relieved soulagé secouru delivré relevé de garde A Reliever celui qui soulage un autre qui l'aide qui l'assiste qui le delivre A Relieving or the act of relieving soulagement secours assistance RELIGION Religion The Reformed Religion la Religion Reformée Religious or devout religieux pieux Religious that is of a Religious order Religieux qui est d'un ordre Religieux Religious Debates Controverses de Religion Religiously religieusement To RELINQUISH or to leave laisser delaisser quitter abandonner Relinquished laissé delaissé quitté abandonné A Relinquisher celui qui laisse qui delaisse qui quitte qui abandonne A Relinquishing delaissement abandonnement Reliques V. Relicks RELISH or tast goût To give a good relish donner bon goût A thing of a good relish une chose qui a bon goût qui est savoureuse To Relish goûter savourer Item avoir quêque goût To relish well avoir bon goût Relished goûté savouré A Relishing goût saveur savourement RELUCTANCY or resistance resistance opposition To RELY upon one se reposer sur quêcun dependre de lui s'en remettre s'en fier à lui In vain did I wholly rely upon you en vain me suis je tout à fait reposé sur vous 'T is not safe for you to rely upon that il n'est pas bon que vous fassiez fondement là dessus To REMAIN rester demeurer Remained resté demeuré Remaining as See what is remaining voiez ce qui reste Remainder remnant remains le reste les restes de quêque chose To REMAND rappeler renvoier querir Remanded rappelé renvoié querir Remanding as he procured the remanding of him il le fit revenir il le fit renvoier querir To REMARK remarquer Remarkable remarquable digne d'étre remarqué To REMARRY se remarier Remarried remarié REMEDY remede A present remedy a sovereign medicine remede efficace remede souverain A remedy against all evil remede à toute sorte de maux To apply a remedy appliquer un remede Past hope or remedy incurable irremediable To Remedy remedier remedier à quelque mal A Remedying l'action de remedier To REMEMBER se souvenir se resouvenir To remember things past se souvenir du passé I shall remember all my life time I shall keep the memory of all your obligations upon me je me souviendrai toute ma vie je conserverai le souvenir des obligations que je vous ai To Remember or to put in mind faire souvenir faire resouvenir I shall remember you or remind you of it je vous en ferai souvenir Remembered or remembred souvenu Remembrance souvenir souvenance memoire To call to remembrance rappeler en sa memoire To put in remembrance faire souvenir A Book of remembrance un memoire un livre où l'on écrit ce dont on veut se souvenir A Remembrancer Moniteur To REMIND faire souvenir Pray do you remind me of it je vous prie faites m'en souvenir Reminded que l'on a fait souvenir REMISS or negligent negligent froid pesant tardif lent To grow remiss se ralentir Remissness or remission lenteur negligence froideur Remissly or negligently lentement negligemment froidement làchement To REMIT céder relâcher To remit of his right ceder une partie de son droit To remit or forgive pardonner To remit a sum of mony faire une remise d'une somme d'argent Remitted or forgiven pardonné A sum of money remitted somme d'argent dont on a fait remise Remission remission pardon The Remission of Sins la Remission des pechés Remittable remissible ou pardonnable Rem●ment or consignation remise resignation * REMNANT V. to remain To REMONSTRATE remontrer avertir au Prince de quêque chose Remonstrated remontré averti Remonstrants ceux qui remontrent au Prince quêque chose Remonstrance Remontrance avertissement REMORSE of Conscience remors de Conscience regret accompagné de repentir To be touched with remorse avoir des remors de Conscience To REMOVE or put aside remuer retirer ôter mettre à part mettre à quartier To remove one out of his Place or Imployment ôter à quêcun son Emploi Remove an old tree and it will wither to death transplanter un vieux arbre c'est le faire mourir To Remove neut se retirer changer de demeure He is resolved not to remove from thence il est resolu de ne point sortir de là Removed ôté remué retiré mis à part mis à quartier Remote éloigné reculé Remoteness éloignement A Remover celui qui ôte qui remue A Removing or the act of removing l'action de remuer de retirer d'ôter quêque chose Removable que l'on peut remuer mobile Removal changement remuement To REMUNERATE or requite recompenser Remunerated recompensé Remunerating or Remuneration recompense A RENCOUNTER or witty saying une bonne rencontre un bon mot To REND V. to rent To RENDER or restore rendre restituer To render thanks rendre graces To render a reason why rendre une raison pourquoi To render himself se rendre Before
must pay his own skin to the flayer en fin l'on trouve le renard chez le peletier le Voleur à la potence To play the fox faire un tour de renard Fox-tail queüe de renard To Fox enyvrer Foxed enyvré FOYN V. foin FOYST V. foist F R FRACTION fraction entermes d'algebre Fracture fracture Fragment fragment Frail fragile facile à rompre foible à resister Frailty or fragility foibsesse fragilité FRAGRANT or having a sweet sent aromatique odorant odoriferant Fragrancy senteur aromatique FRAIGHT freight or fraught of a Ship fret fretage louäge de Navire To Fraight a Ship freter un Navire le prendre à louäge Item l'equipper Fraighted fraight or fraughted freté A FRAIL for raisons or figs oabas * FRAIL and frailty V. under fraction FRAME forme modele fabrique The frame of a Picture le cadre d'un portrait A frame of relicks chasse de reliques The frame or carriage of a piece of Ordnance affust ou affutage de canon To Frame former fabriquer To frame his life according to Gods word former sa vie sur la parole de Dieu To frame his own thoughts and conceptions into words former ses pensées ses conceptions en paroles Framed formé fabriquê Framing l'action de former fabrication FRANCHISE franchise liberté immunité Frank franc libre A Frank or French liver un franc une livre Frankling un affranchi Frankly franchement Frankness franchise FRANKINCENSE encens To perfume with frankincense encenser FRANTICK phrenetique V. frensy FRATERNITY fraternité Fratricide unfratricide celui qui commet un meurtre sur la personne de son frere A Fratricide or murthering of his own brother fratricide meurtre commis sur la personne d'un frere FRAUD fraude Fraudulent frauduleux Fraudulently frauduleusement FRAUGHT V. fraight FRAY combat To begin the fray livrer l'assaut donner le combat To come in at the latter end of the fray venir sur la fin du combat Better come at the latter end of a feast than the beginning of a fray il vaut mieux venir sur la fin d'un festin qu'au commencement d'un combat FREAK boutade caprice insolence FRECKLES lentilles taches roussâtres Freckled or full of freckles lentilleux tacheté de lentilles Freckledness abondance de lentilles FREE libre Free born né libre Free from all taxes and imposts exent de toutes sortes de taxes d'impôts A free man homme libre A Free man of a City Bourgeois ou qui jouit des Privileges d'une Ville To make one free of a Company of Merchants associer recevoir quêcun au Corps de quêques Marchands A Free-booter un Avanturier soldat qui cherche les fortunes les avantures de la Guerre au peril de sa vie A Free hold or a free tenure franc aleu ou terre de franc aleu A Free-holder un homme qui tient une Terre ou un fonds en franc aleu cd franc de toute charge Free-stone pierre de taille Free will le franc arbitre la pure volonté d'une personne son propre mouvement It is not free for me to speak il ne m'est pas permis de parler Free or liberal liberal He is very free in his entertainments il est fort liberal quand il traite ses amis To Free or make free mettre en liberté delivrer affranchir emanciper To free himself from a thing se delivrer se defaire de quêque chose Freed mis en liberté delivré affranchi emancipé Freeing franchissement delivrance Freedom liberté franchise pouvoir To lose his freedom perdre sa franchise To set a slave in freedom mettre un esclave en liberté If I can have any freedom si je puis avoir quêque liberté I got the freedom to go out when I please j'ai la liberté de sortir quand il me plait Had I the liberty to do what I liste si j'avois la liberté de faire ce que je veux Freely librement franchement I am resolved freely to tell you my mind je suis resolu de vous dire franchement ma pensée Freeness franchise liberalité FREESE frise sorte de drap de laine Freese in architecture frise piece d'architecture To FREEZE geler se geler It freezes very hard il gele fort The water freezes when it falls l'eau se gele en tombant Frozen gelé All our beer is frozen toute nôtre biere est gelée Freezing gelement Frost gelëe A hard frost une grande gelée A hoar or white frost blanche gelée Frost-nailed ferré à glace Frosty weather tems de gelée FREIGHT V. fraight FRENSY frenesie manie Frantick frenetique Frantickness fureur rage frenesie manie Frantickly furieusement en frenetique FREQUENT frequent Frequent Visits are tedious les frequentes Visites sont ennuienses Frequency assiduité To Frequent frequenter Frequented frequenté A Frequenting frequentation Frequently souvent FRESH frais Fresh butter beurre frais Fresh or lusty frais qui n'est point las vigoureux To look fresh avoir un teint vif To come fresh about something étre frais quand on prend quêque chose en main A fresh man that has got little or no experience un novice un apprentif A fresh water Soldier soldat nouveau qui n'est pas encore aguerri To take the fresh air prendre le frais prendre la fraicheur To have a thing fresh in his memory se souvenir fort bien d'une chose The wind blows fresh or hard le vent soûfle for t Freshness fraicheur Freshly fraichement recemment To FRET fremir de colere Il se dit aussi du drap quand il se dechire à force d'étre froté Fretted or fret-work ouvrage dentelé The fret ot stop of a Lute touche de Lut. Fretting fremissement item frayement To FRICASSE or fry fricasser Fricassed fricassé Fricassey fric assée FRICATION or rubbing frottement FRIDAY Vendredi Good Friday Vendredi Saint To FRIE V. to fry FRIEND ami amie A Friend or relation Parent A true and honest friend un vrai ami un ami de coeur He is my good friend il est mon veritable ami He is an old friend of mine c'est mon ancien ami I have no greater friend in the world than he is je nai point de plus grand ami au monde que lui To be a friend to learned men étri ami des savans To be destitute of friends étre depourveu d'amis Many Kinsfolk few friends beaucoup de parens peu d'amis All are not friends that speak us fair tous ceux qui nous font beau semblant ne sont pas nos amis When a friend asketh there is no to morrow quand un ami demande il ne faut point le renvoier A friend is not so soon gotten as lost il n'est pas si aisé de faire un ami qu'il est aisé de le perdre Have but
or inrolled Enregitrement m. a registring or inrolling ENRHEUMER causer le rheume to cause a Rheum to make one catch cold to make him hoarse Enrheumé that hath catched cold that is hoarse ENRICHIR rendre riche to inrich or make rich Enrichir un discours de belles figures to inrich a discourse with fine Rhetorical figures Enrichir un Dictionaire l'amplisier to inrich a Dictionary to amplify it Enrichir orner to inrich or to adorn S'enrichir to grow rich C'est le moien de s'enrichir que de s'acquitter de ses dettes the way to grow rich is to get out of debt Enrichi inriched made or grown rich Il n'est rien de plus orgueilleux qu'un pauvre homme qui s'est enrichi there 's no man so surly as the inriched beggar Un Vilain qui est enrichi ne conoit Parent ni Ami the base Clown that hath got a little pelf knows neither friend nor kinsman nor himself Enrichissement m. ornement an ornament an imbellishment ENROLER écrire en un role to inroll to enter or put names into a book or bill Enroler des Soldats to inroll or list Souldiers for the Wars S'enroler se faire enroler to give his name to be inrolled S'enroler à la Guerre to list himself for the Wars Enrolé inrolled listed Enrolement m. an inrolling or listing Enrolement des Soldats an inrolling or listing of Souldiers ENROUER to make hoarse S'enrouër to grow hoarse Enroüé hoarse Un peu enroüé a little hoarse Enrouëment m. hoarsness ENROUILLER le fer to make iron rusty S'enrouiller to grow rusty Enrouillé rusty Enrouillure f. rust rustiness ENSANGLANTER to make bloudy Ensanglanté bloudy ENSEIGNE f. marque a sign token or mark of a thing Enseigne marque servant de preuve a proof an argument A bonnes enseignes by a sure token A fausses enseignes by a false token Il s'y trouva à telles enseignes qu'il y fut blessé he was there by the same token he was wounded Enseigne d'un Logis the Sign of a House or a Sign hung out at a door Il demeure à l'Enseigne du Lion d'or he dwells at the Sign of the golden Lion Coucher à l'Enseigne de la Lune coucher à l'erte to ly without doors Enseigne drapeau de Guerre an Ensign Standard or Banner the Colours under which a Band or Company of Foot Souldiers serve Marcher enseignes déploiées to march colours flying Enseigne Porte-Enseigne an Ensign or he that carries the Colours Enseigne rose de diamans a rose of diamonds Enseigner to teach Enseigner la Grammaire aux Ensans to teach children their Grammar Enseigner pour de l'argent to teach for money Enseigner pour rien to teach gratis to teach for nothing Enseigné taught La Grammaire est enseignée aux Enfans Children are taught their Grammar Enseignement m. instruction teaching instruction doctrine institution Enseignement precepte document or precept Donner de bons enseignemens à quêcun to give one good documents ENSEMBLE together Nous fumes long tems ensemble we were a long time together Nous en parlerons lors que nous serons ensemble we shall talk of it when we come together Nous serons tout le jour ensemble we shall be all the day together Perdre le sentiment la vie tout ensemble to lose his senses and life altogether ENSEMENCER un Champ de blé to sow a field Ensemencé sown ENSERRER enfermer to shut up to lock up Enserré shut up or locked up ENSEVELIR to interr bury or lay in a grave Ensevelir un mort to bury a dead body Ensevelir dans l'oubli to bury in oblivion Enseveli interred buried laid in the grave Il a ete enseveli honorablement he was decently buried Enselevi sous les ruines d'une maison buried under the ruins of a house Enseveli dans l'oubli buried in oblivion ENSORCELER to bewitched Ensorcelé bewitched Ensorcelement m. a bewitching ENSOUFFRER to sulpher to mingle or dress with Sulpher Ensouffré sulphered mingled or dressed with sulpher S'ENSUIVRE to follow De là s'ensuit que vous étes un honnête homme from thence it follows that you are an honest man Il ne s'ensuit pas pour cela que je vous aime it doth not follow therefore that I love you Ensuivi as Il a tant soûfert qu'en fin la mort s'en est ensuivie he has suffered so much that death ensued upon it ENTABLEMENT m. plat amortissement de muraille garnie de corniche au sommet the Water Table coping or brow of a Wall to cast off the rain ENTACHE'd'un Crime tainted or sullied with a crime Il est entaché de toute sorte de Crimes he is tainted with all sorts of Crimes ENTAILLER to intail grave carve or cut in Entaillé intailed graven carved cut in Entaillure f. an intailing graving or carving ENTAMER lever la premiere piece to cut or to make the first cut Entamer la chair avec un rasoir to exulcerate break or cut the skin Entamer un tonneau de vin to pierce a vessel of Wine Entamer une matiere to enter into a matter Entamé cut Entameure f. entameure de peau ou de chair an exulcerating or cutting of the skin or flesh ENTANT que because as ENTASSER to heap or lay up together Entasser de l'argent to heap or lay up money Entasser crimes sur crimes to heap crime upon crime Entassé heaped or laid up together Entassement m. a heaping or laying up together ENTE f. la greffe d'un arbre enté a graff or graft Luter l'ente l'enduire d'argille to fasten a bud with clay in order to graft it Ente arbre enté a grafted tree Enter to graft Enter un pêchier sur un cerisier to graft a peach upon a cherry stock Enter en fente to graft within a cleft made in the top of a stock which is the ordinary way of grafting Enter en écorce to graft in the bark of a tree Enter en flute en fluteau en canon to inoculate Enter en scion to inoculate with a scion Enter en perche to graft in a willow pole Enté grafted Enteur m. a grafter Entement m. Enture f. action d'enter a grafting Entenay m. marquote de Vigne entée pour transplanter a Vine-sprig set to be transplanted ENTENDRE to understand Entendre un Métier ou une Science s'y entendre to understand an Art or a Science to be skilful in it Entendre parfaitement le Droit to understand the Law perfectly to be an excellent good Lawyer Entendre le Latin le Grec to understand the Latin and Greek Tongue I l n'entend rien en Medecine he hath no skill in Physick Entendre comprendre concevoir to understand or to apprehend Tout le monde peut entendre ou comprendre ces choses any body may understand those things Autant que je puis entendre as far as I can understand Ces choses ne se peuvent entendre these things
de raisin Kernels in the neck glandes au coû de l'homme Kernelly glanduleux plein de glandes KERSEY sorte de drap grossier KERTLE or Kirtle tunique KESTREL or Kastrel cercelle petit canard sauvage KETCH petit navire de charge KETTLE chaudron chauderon A great Kettle chaudiere A Kettle-maker Chaudronnier Kettle-Drums tymbales A KEY une clef A Key-chain or a chain for Keys un clavier To lay the Key under the threshold mettre la clef sous le seuil de la porte All the Keys hang not at one mans girdle toutes les clefs ne pendent pas à la ceinture d'un seul homme C'est à dire que toutes choses ne sont pas au pouvoir d'un homme Keys of Organs or Virginals clavier d'orgues ou d'epinettes The Key of a River un Quay KEYLES or nine-pins V. Keales K I KIBE mule aux talons To KICK donner des coups de pié To kick one down the stairs faire sauter à quècun l'escalier à force de coups de pié To kick one out of the house chasser quècun de la maison à coups de pié A Horse that kicks cheval qui rue Kicked qui a receu des coups de pié Kicked up and down like a foot ball baloté de côté d'autre A Kicking l'action de donner des coups de pié KICK-SHAWES from the French quêque chose Les Anglois entendent par ce nom là toute sorte de Ragouts appretés à la Françoise Et il y a apparence qu'ils leur ont donné ce nom parce qu'en France quand on veut manger quêque chose d'appetissant dans un Cabaret on demande à l'hôte s'il a quêque chose à manger KID chevreau Kid leather peau de chevrean Kid-gloves gans de chevreau To Kid or bring forth Kids chevreter KIDNEYS les roignons KILDERKIN petit tonneau To KILL tuer faire mourir To kill by poison tuer en donnant du poison faire mourir de poison To kill with a sword tuer par le fer tuer avec une epée To kill himself se tuer se faire mourir He killed himself with his own Sword il se tua de son epée Your complaints kill me vos plaintes me tuent vous me faites mourir avec ces plaintes To kill with kindness tuer à force d'amitie To kill treacherously tuer en Traitre assasiner Killed tué He was killed in a fight il fut tué dans un combat They were all killed in the first onset ils furent tous tuez dans la premiere attaque He was killed upon the place il fut tué sur la place To suffer himself to be killed se laisser tuer Treacherously killed assasiné Who was killed by a Canon bullet was curst in his mothers belly celui qui a eté tué par un boulet de canon avoit eté maudit dans le ventre de sa mere A Killer tueur celui qui tue ou qui a tué A Killing tuer●e A treacherously killing or murdering of one assasinat KILL or Kiln four A Lime-Kill chaufour four à chaux KIN kindred kinred and kinsfolks Parenté Alliance Nigh of Kin proche parent The next of Kin le proche Parent Wheresoever you see your kindred make much of your friends en quel lieu que soient vos parens caressez toujours vos amis Kinsman un Parent un allié A near kinsman un proche Parent A Kinswoman Parente A near kinswoman une proche Parente KIND subst genre sorte sexe espece maniere Did you ever see any of that kind en avez vous jamais veu de cette sorte I received it in kind je l'ai receu en espece KIND adj bon civil obligeant She is very kind to me elle a beaucoup de bonté pour moi Kindness bonté civilité faveur amitié To thank one for his kindness remercier quêcun de sa bonté de son amitié Kindly civilement obligeamment amiablement I thank you kindly je vous remercie de bon coeur To KINDLE allumer To kindle the fire allumer le feu To kindle neut s'allumer Do's the fire kindle le feu s'allume-t-il To kindle se dit aussi des Lapins quand ils font les petits Kindled allumé Is the fire kindled le feu est il allumé * KINDLY Kindness V. kind * KINDRED V. Kin. KINE or Cows des Vaches Lean Kine des vaches maigres KING ROY ou Roi. The King of Great Brittain le Roy de la Grande Bretagne The Kings Bench. C'est le nom d'une Cour de Justice où presidoient anciennement les Rois d'Angleterre C'est aussi le nom d'une Prison dans Souhtwark à Londres The Kings evil les écrouëlles Le terme signifie proprement le mal du Roy cd le mal que le Roy guerit Car les Rois d'Angleterre ont cette Vertu de guerir les écrouëlles depuis le Regne d'Edouärd le Confesseur A Kings fisher martinet oiseau de Mer. A King of many Kingdoms Roi de plusieurs Roiaumes A King by Succession un Roy hereditaire A King by Election Roy electif He will make himself a King il veut se faire Roy. He that eats the Kings goose shall be choked with the Feathers celui qui mange l'Oie du Roy s'étrangle avec les plumes Kingly Royal majestueux digne d'un Roi. Kingdom Roiaume The Kingdoms of England Scotland and Ireland les Royaumes d'Angleterre Ecosse Irlande A flourishing Kingdom Roiaume florissant * KINRED and Kinsfolks V. Kin. KINTAL V. Quintal KIRTLE or Kertle tunique A KISS un baiser To give one a kiss donner un baiser à quècun A little kiss un petit baiser A treacherous kiss un baiser de Traire To Kiss baiser I kiss your hands je vous baise les mains To kiss one another s'entrebaiser To kiss often baisoter He do's nothing but kiss il ne fait que baiser il va toûjours baisant Many do kiss the hands they wish to see cut off souvent on baise la main que l'on voudroit voir coupée If you can kiss the Mistress never kiss the Maid ne baise jamais la servante quand tu peux baiser la Maitresse Many kiss the Child for the Nurses sake souvent on baise l'enfant à cause de la Nourrisse Better kiss a Knave than be troubled with him il vaut mieux faire caresse à un homme dang●reux que d'en étre incommodé Kissed baisé She never was so kissed since she was born elle ne fût jamais tant baisée A Kisser un baiseur A great kisser un grand baiseur A Kissing baisement ou l'action de baiser So weary I was of kissing tant j'étois las de baiser KIT poche violon de poche KITCHIN Cuisine A kitchin boy un marmiton A kitchin-maid servante de Cuis●●e Kitchin-stuff graisse dont on fait les