Selected quad for the lemma: friend_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
friend_n divide_v division_n divorce_v 36 3 16.5358 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A50820 A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ... Miege, Guy, 1644-1718? 1677 (1677) Wing M2016; ESTC R917 1,845,474 1,160

There are 4 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

and notions Diversifié diversified varied Diversifiement m. a diversifying or varying DIVERTIR réjouïr to divert to divertise Divertir quêcun to divert one to make him merry Il nous a bien diverti he has entertained us very merrily he was a great diversion to us Se divertir divertir son esprit des soins fâcheux des affaires to divertise himself to take off his mind from the troublesom care of business Je v●ux aller à la Campagne pour me divertir I will go into the Countrey to divertise my self Se divertir se réjouïr passer le tems to take his pleas●re to be merry to pass away the time Vous travaillez incessamment sans penser à vous divertir you work continually and never think of the least divertisement Divertir détourner to divert from Divertir la fluxion sur quêque autre partie du Corps to divert the humours into some other parts of the body Divertir les deniers publics to convert the publick stock to his private use Diverti réjouï diverted Diverti détourné diverted from Diversion en termes de Guerre a diversion Faire diversion obliger l'Enemi de partager ses Forces to make a diversion or cause the Enemy to divide their Forces Faire une diversion d humeurs en termes de Medecine to divert the humours into some other parts of the body Divertissement m. recreation a divertisement diversion or recreation Nous n'avons point d'autre divertissement we have no other divertisement this is all the recreation we have Passer son tems dans un divertissement honnête to pass his time in some honest divertisement Le Roi prit le divertissement de la Chasse the King divertised himself with h●nting Il lui donna le divertissement de la Chasse de la Comedie he gave him the divertisement of Hunting and of a Comedy * Divin Divinité Divinement V. Dieu * Divination V. Deviner DIVISER to divide to part Diviser le tout en ses parties to divide the whole into its several parts Diviser une chose en plusieurs parties to divide a thing into several parts Il ●n'est point de corps qu'on ne puisse diviser there is no kind of body so very little but that it may be divided Un sentier divise leurs terres a path parts their grounds Diviser des choses unies to part things that are joyned together Diviser deux personnes unies to divide two intimate friends Diviser partager une chose à plusieurs to divide a thing amongst many people Divisé divided La Ville est divisée en deux Parties the Town is divided into two parts Divis possedé en partage parted Des fonds divis ou indivis Lands parted or unparted Divisible divisible or which may be divided Division f. division the disposing of a thing into several members parcels or portions Division desunion a division difference discord or disunion Mettre la division semer des querell●s entre des Amis les desunir to make a div●sion or sow a dissension among friends Mettre la division dans une Ville to make a faction or division in a Town Etre en division to be divided or to be at variance DIVORCE m. divorce or dissolution of marriage parting of man and wife Faire divorce avec sa femme to divorce his wife to live from her DIURNAL m. a Prayer-book for every day DIVULGUER to divulge or publish Divulgué divulged or published La chose est dêja divulguée the thing is already divulged DIX ten Dix fois ten times Dix foix autant ten times as much Agé de dix ans ten years old De dix l'un one of ten Dixaine f. the number of ten Une dixaine d'oeufs ten eggs Dixainier m. an Officer or Overseer of a Ward somewhat resembling an Aldermans Deputy Dix-sept seventeen Dix-sept fois seventeen times Dixsept à la fois seventeen together Dix-septiéme seventeenth Dix-huit eighteen Dix-huitiéme eighteenth Dix-neuf nineteen Dix-neuviéme nineteenth D O † DOBER quêcun le battre to beat or to bang one DOCILE docile tractable or good natured Un enfant docile qui a l'esprit docile traitable a tractable child a good natured child Se montrer docile to shew himself tractable Un naturel docile a good nature a tractable temper Il sert pour rendre l'esprit docile d'avoir appris les belles Lettres the learning of good literature is a great help to civilize the mind Docilité f. docility tractableness Docte learned Un homme fort docte a very learned man a man of a great learning Doctement learnedly Docteur m. a Doctor Docteur en Theologie a Doctor of Divinity Docteur en Droit a Doctor of Laws Docteur en Medecine a Doctor of Physick Creer quêcun Docteur to create one a Doctor to confer the degree of Doctor upon one Passer Docteur étre creé Docteur to be created a Doctor or to take the Degree of Doctor Doctoral Doctoral of or belonging to a Doctor Doctorat m. Doctorship or a Doctors degree Prendre le Doctorat to take the degree of Doctor Doctrine f. doctrine La Doctrine Chrêtienne the Christian Doctrine Une fausse doctrine a false doctrine Doctrine savoir learning Un homme de grande doctrine a man of great learning a very learned man Dogme m. a new Doctrine a new Opinion Dogmatiser to teach a new Doctrine or Opinion Dogmatiseur m. a forger of new Sects or Opinions DOGUE m. gros Chien d'Angleterre a great masty dog such as are of English breed DOIEN m. a Dean the Head of a Colledge or Cathedral Church DOISIL m. doisil de tonneau a faucet DOIT ou Doigt m. a finger Le gros doit the thumb Le doit d'apres le pouce the fore-finger or the pointing finger Le doit du milieu the middle finger Le doit d'apres celui du milieu the ring finger being next unto the least Le petit doit the little finger Le bout du doit the fingers end La jointure des doits the fingers joynt De la grosseur d'un doit of a fingers breadth Faire du bruit avec les doits to make a noise with the fingers Se mordre les doits to bite his fingers also to fret at a thing which is past help or out of his power to alter Toucher du bout du doit to touch with the fingers end Faire toucher au doit to shew manifestly to point out evidently to lead one as it were by the hand unto a thing Montrer quêque chose du doit to point at something Il ne s'en est pas éloigné du travers du doit he stirred not an inch from it Il m'a frapé à deux doits de l'oeil he hit me within two inches of my eye Le fer est entré deux doits dans le corps the weapon entred two inches into the body Conter sur ses doits to reckon upon his fingers J'en mettrai le doit au
suis au dessous de lui I am inferior to him he is a better man than I. I l s'imagine que toutes les choses du Monde sont au dessous de lui he fancy 's every thing of the World to be below him Cela est au dessous de vous est indigne de vous that 's below you that 's unworthy of you Le Dessous de quêque chose the botttom the lower or undermost part of a thing L'Air tient le dessous le Feu le dessus the Air possesses the lower parts and the Fire the upper parts DESSUS above upon Les uns sont dessus les autres dessous some are above some beneath Sens dessus dessous topsy turvy A fin qu'on puisse bâtir une Tour dessus that a Tower may be built upon Ci dessus ci devant above De dessus from above or from the top De dessus la montagne from the top of the mountain Les fruits s'ils sont meurs tombent de dessus les arbres fruits if they be ripe fall off of themselves from the tree Par dessus above more or beyond Je vous aime par dessus tous les autres I love you above all the rest Ce qui me fâche par dessus tout ●e reste c'est que je ne puis pas vous voi● that which vexes me more than all the rest is that I can't see you Là dessus upon that or thereupon Là dessus je vous dis upon that I told you Quel est là dessus vôtre avis what 's your advice thereupon Le Dessus le plus haut the top or upper part of a thing Le dessus de la terre the superficies of the earth Le dessus de musique the treble part in musick Chanter le dessus to sing the treble part Le dessus le premier rang the first rank Donner le dessus à quêcun to yield one the best place Prendre le dessus to take a place of any one Il veut avoir le dessus he will be the chief of all or he will be master Il a le dessus il a emporté le dessus il est vainqueur he has got the better on 't he is the conquerour Venir au dessus de ses entreprises to bring his designs about DESTIN m. DESTINEE f. Destiny Fate Gods Providence or Decree C'est par le Destin que cela est arrivé 't is by destiny that so it came to pass Son Dessin porte son Destin est qu'il guerira de cette maladie it will be his destiny to recover of this distemper Courir un même Destin to incur the same destiny Destiner resoudre to purpose intend or resolve J'avois destiné de me taire I had fully resolved to hold my tongue Destiner ses enfans au Service de Dieu to devote his children to the Service of God J'avois destiné cet argent à des aumônes I had designed that mony for the poor Destiné destined ordained appointed unto purposed for Destination f. destination appointment DESTITUER abandonner to leave destitute to forsake abandon disappoint Destituer une personne aggregée à quêque Corps to put one out of the list of a Corporation Destitué abandonné destitute forsaken abandoned disappointed Destitué d'Amis destitute of Friends Destitué de toutes choses destitute of all things Destitution f. abandonnement a destitution forsaking abandoning or disappointing Destitution d'une personne aggregée à quêque Corps the putting out a Member of a Society or Corporation * Destructeur Destruction V. Détruire DESUNIR to disunite disjoyn separate or divide Desunir des personnes amies to put a difference among Friends Desuni disunited disjoyned separated divided Desunion f. a disuniting disunion disjunction or separation DETACHER délier to unty loose or unbind Détacher des choses liées ensemble to unty things that are ty'd together Détacher un Prisonnier to unbind a Prisoner to make him loose Détacher une Compagnie d'un Regiment to detach or send out a Company from a Regiment Il détacha cinquante hommes pour aller reconoitre la Place he sent out fifty men to take an exact account of the Place Se détacher de la Compagnie de quêcun to leave off ones Company Se détacher de l'affection de quêcun to break off friendship Détaché délié unty'd loose or unbound Ces sont des pieces détachées they are things very incoherent Détaché d'un Regiment pour quêque expedition particuliere sent out from a Regiment for some sudden action Détachement en termes de Guerre les Soldats qu'on détache du gros des Troupes pour quêque expedition particuliere a Party sent out DETAIL m. détail de marchandises retail small sale or a selling by parcels or in pieces Vendre en détail to sell by retail Acheter en détail to buy by retail Le détail les particularités d'une chose the particulars of a thing Raconter quêque chose en détail to tell a thing at length DETEINDRE to discolour or to take away the colour Se déteindre to decay in colour to lose its colour Déteint qui a perdu sa couleur discoloured that has lost its colour Vôtre Chapeau est déteint your hat has lost its colour DETELER V. Desatteler DETENDRE une chose bandée to unbend slacken unstretch loose undo or let down Détendre une tapisserie to take down a sute of hangings Détendu unbent slackened unstretched loose undone or let down Une tapisserie détendue a sute of hangings taken down Detente d'arquebuse languete à lâcher le ressort the tent of a gun the little piece of iron that keeps the cock up DETENIR retarder quêcun to detain or stay one Detenir arrêter par force to with-hold one or to detain him by force Detenir quêcun prisonnier to keep one prisoner Detenir le bien d'autrui to detain or keep another mans goods Detenu detained or withheld Detenu prisonnier kept prisoner Detention f. a detaining detention or with-holding Detention d'un Prisonnier the detaining of a Prisoner Detention du bien d'autrui the detaining of another mans goods * Détente V. Détendre DETERMINER limiter une chose to determine or to appoint Determiner le lieu le jour pour une affaire to appoint the time and place for a business Se Determiner resoudre to conclude or to resolve on Se determiner à mourir plutôt que ceder to be resolved to die rather than yield Determiné arrêté determined concluded resolved on Je ne me suis pas encore determiné I am not yet resolved what to do Un homme dont la volonté est determinée au crime abandonnée à ses passions a man whose will is altogether inclined to wickedness and devoted to passions Determiné deliberé hardi resolute couragious Vous conoissez l'impudence du personnage vous savez combien il est determiné you know the mans impudence you know his
dans cette affaire he appeared not he was not seen at all in that business Cela m'a paru fort étrange that seemed to me very strange * Parole V. Parler PARONOMASIE f. Figure de Rhetorique Paronomasia a Rhetoricall figure PAROY V. Paroi PARPAIE f. fin de paiement a full payment or the rest of a payment Parpaier achever le paiement to pay off * Parquet Parquetage Parqueté V. Parc. † PARQVOI c'est pourquoi therefore wherefore * Parrain Patricide V. Pere PARSEMER to strew Parsemer la lice de sablon doré to strew the lists with golden sand Parsemé strewed L'Enemi avoit parsemé de chaussetrapes toutes les avenues de la Place the Enemy had stuck all the avenues with caltrops Tapisserie parsemée de fleurs de lis d'or Fapestry sprinkled with golden flowers de luce * Parsonnier V. Part. PART f. portion a part share or portion Contribuer chacun sa part to contribute every one his part Faire les parts partager to divide Faites moi part de cette chose let me partake of this thing Soûfrez que je prenne quêque part en vôtre gloire suffer me to partake of your glory in some measure Je vous ferai part de mes biens je les partagerai avec vous vous y aurez part I will give you part of my goods I will divide them with you you shall have your share in them Je leur fis part de ma joie I made them partake of my joy J'y ai eu bonne part I had my good share of it Je pren part en ce qui vous touche I am concerned for you Prendre en bonne part to take in good part Je vous prie de prendre en bonne part ce que je vous dirai I pray you to take in good part what I shall say unto you Prendre en mauvaise part en mauvais sens to take in ill part to take it ill Part lieu ou endroit place Aller en quêque part to go into some place to go somewhere Etre en quêque part to be somewhere Il n'est en nulle part he is no where Venir de quêque part to come from some place or other Si je le trouve en quêque part if I find him any where Il est en quelqu'autre part he is somewhere else En quêque part qu'il soit whereever he be En quêque part qu'il aille whithersoever he go De quêque part qu'il vienne from what place soever he come Par quêque part qu'il passe through what place soever he pass De part d'autre de toutes parts de tous côtés every where on every side Percer de part en part to run through Percer le Corps de part en part avec une epée to run the body through with a sword Percer un Escadron de part en part to break through a Squadron of horse Saluer quêcun de la part d'un autre to salute one in anothers name Saluez le de ma part remember me to him Cette nouvelle vient de bonne part this news comes from good hands Je sai cela de bonne part I have it from good hands A part separément apart aside out of the way by it self by themselves Mettre l'or l'argent à part to put Gold and Silver apart to lay them by themselves Railleries à part without jesting seriously Ce Capitaine à part il ne le cede à personne setting aside this Captain he is inferiour unto none Tirer quêcun à part to draw one aside Mediter à part soi to meditate by himself Parcelle f. a parcel piece or little part Par parcelles by parcels or one piece after another Parsonnier m. associé au maniment au profit de quêque Oeuvre a partner Partage m. division parting or partition dividing sharing division Faire un partage égal de Biens to make an equal partition of an Estate Entrer en partage to enter into partnership La Temerité est le partage de la Jeunesse la Prudence celui des Vieillards R●shness is proper to Youth and Prudence to old men Partager to part share or divide Partager une chose à quêcun lui en faire part to divide a thing with one to let him have a share of it Je partagerai mes Biens avec vous I will divide my Goods with you Il faut partager vos soins en donner une partie à vos propres affaires you must divide your cares and bestow part of them upon your own affairs L'Amitié rend les Afflictions plus supportables en les partageant entre les Amis Friendship makes Afflictions more tolerable by dividing the same amongst Friends Partagé parted shared divided Nos Biens sont tous partagez our Estate is all divided Les Juges sont partagez là dessus the Judges are divided in opinion about that J'ai eté mal partagé dans cette hoirie I was ill used in the dividing of this Inheritance Parti m. faction Party Se ranger se mettre du Parti de quêcun prendre son parti to take ones part or to side with him Suivre le Parti de quêcun étre dans son Parti to follow any one to be of his party Le plus fort Parti n'est pas toûjours le plus juste the strongest side hath not always the right Quitter le Parti de quêcun to forsake one to fall off from his party Il a quitté mon Parti pour suivre celui de mon Enemi he hath forsaken my Party to follow that of my Enemy Il lui dresse un mauvais parti he is devising mischief against him Parti en termes de Guerre Troupes de Soldats Compagnie de Gens de Guerre a Party of Souldiers Il détacha un Parti plus fort he detached a stronger Party Un de nos Partis lui coupa chemin one of our Party 's intercepted him Aller en Parti faire des courses to go out upon a Party Parti en termes de Mariage a man or woman in respect of matrimony Un bon parti a woman or a man of a good estate Parti the Participle V. next to Partir Partisan m. qui fait des Partis pour lever des Impots sur le Peuple one that hath taken in hand to farm the common Revenues of the King or of the People Partisan qui est du Parti de quêcun a Partisan one that hath imbraced another mans Party Partial partiall more affected to one than another Partialité f. partiality Participer to participate to partake or to take part with Participer à quêque chose to partake of something Participer au S. Sacrement de la Cene to participate of the blessed Sacrament of the Lords Supper Participant m. partaker Il me fait participant du butin he makes me partaker of the booty Je veux que vous
and I another prenez une partie moi l'autre The Parts of a Town or City les Quartiers d'une Ville What Part of the Town do you live in en quel Quartier de la Ville demeurez vous Part side or party party To take a mans part prendre le party de quêcun se ranger se mettre de son party Part duty or function part devoir ou fonction I have done my part j'ai fait ma part T is your part to do it c'est à vous à le faire c'est vôtre devoir de le faire To exercise all the parts of a good husband faire toutes les fonctions d'un bon mari For my part for my own part pour moi quant à moi To play any part jouër toute sorte de personnage étre à tout étre pret propre à tout Parts or naturall indowments qualités naturelles To be a man of parts étre homme d'esprit avoir ae belles qualités The privy parts les parties honteuses For the most part la plûpart pour la plûpart item le plus souvent Men are for the most part ignorant la plûpar● des hommes sont ignorans ils sont ignorans pour la plûpart Parcel or small portion parcelle piece To Part or divide partager diviser separer To part in the midst partager par le milieu mipartir To part fighting people separer des gens qui se battent To Part or depart partir s'en aller We parted good friends nous nous quittames bons amis To part from quitter laisser item separer To part with donner se defaire de quêque chose To part with something of his right ceder une partie de son droit à un autre I will part with my life first je perdrai plutôt la vie To part asunder of it self s'ouvrir s'entrouvrir Parted partagé divisé separé parti c. A Parting or Partage division partage Parting or a departure depart At our parting à nôtre depart Partible que l'on peut partager To Partake of something participer à quèque chose en étre participant Partaker participant A Partaking participation To Participate participer Participle a part of Speech un Participe Partial partial Partiality partialité Particle une particule Particular particulier This was a particular kindness c'étoit ici une faveur toute particuliere A Particular or Particularity particularité circonstance particuliere You missed in that particular vous avez failli en ce po●nt Pray tell me the particulars of it dites moi je vous trie toute l'affaire en detail dites la moi par le menu To Particularize or insist in particulars particulariser Particularized particularisé Particularly particulierement Partition separation A partition wall paroy muraille entre moyenne en termes de l'Ecriture Partly en partie Partner associé parsonnier Partnership association PARTY or faction Party faction A party of soldiers party troupe de Soldats He sent out a stronger Party il detacha un Party plus fort Partisan Partisan qui est du Party de quècun Party-coloured bigarré PARTIZAN une pertuisane † PARTLET mouchoir de coû * PARTLY partner partnership and party V. part PARTRIDGE perdrix Young partridge perdreau To chuk or jouke as a partridge crier comme la perdrix To PARY parer detourner en repoussant Parying as he is excellent at parying il est adroit à parer le coup PASCHAL Lamb l'Agneau Pascal A PASQUIL or libel clap on a post pasquil pasquin pasquinnade To PASS passer To pass his time passer le tems se divertir To pass his accounts rendre ses contes To pass his Master in wisdom passer surpasser son Maitre en gesse To pass away the night in talk passer la nuit à discourir To pass away his right ceder son droit I pass you my word je vous donne je vous engage ma parole To pass a Compliment upon one faire un Compliment à quêcun Why would you let these things pass pourquoi avez vous negligé ces choses pourquoi les avez vous ●aissé passer She might have passed for a beauty elle auroit pù passer pour une bea●t● To come to pass arriver He said it would come to pass il dit qu'il arriveroit From whence it comes to pass d'oû vient que Whereupon it comes to pass that sur quoi il arrive que It came to pass according to my wishes la chose arriva selon mes souhaits To bring a thing to pass mettre quèque chose en effet The thing passed thus la chose se passa ainsi To pass a thing by to pass it over passer omettre taire passer sous silence The thing is passed into a custom la chose est passée en coûtume A Commission passed to him on lui fit avoir il obtint une Commission The thing past his approbation without any amendment la chose eut son approbation sans recevoir aucun changement To pass back or over repasser retourner sur ses pas To be well to pass étre en bonne passe étre à son aise It passeth not n'importe Past passed passé A woman past a child-bearing femme qui est hors d'âge d'avoir des enfans A thing past help cure remedy recovery une chose ou il n'y a plus de remede un malheur sans ressource A sick man past recovery un malade de la vie duquel on desespere Past marrying qui est hors d'âge de se marier Past a child qui a passé l'enfance Past the reach of his Enemies qui n'est plus au pouvoir de ses Enemis 'T is a thing past and done c'est une chose faite In times past autrefois About four months last past il y a environ quatre mois It is a quarter past ten il est dix heures un quart Half an hour past eleven onze heures demie Half an hour past twelve douze heures demie ou midi demi Passable or through which one may pass par où l'on peut passer Passable or indifferent passable mediocre She is a passable beauty c'est une beauté passable A Pass or passage passage To be in a fine pass étre en belle passe A Pass or pass-port un passeport A Pass in the art of fencing une bote To make a pass donner une bote The Pass point state or condition of a thing le point ou l'état d'une affaire The matter is brought to that pass that la chose en est venue jusques là ou à ce point que They brought me to that pass that I am forced to comply ils m'ont reduit à ce point que je suis contraint de me rendre The business is at the same pass it was when you left it la chose est au mème point qu'elle étoit quand vous la quittâtes He