Selected quad for the lemma: friend_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
friend_n answer_v antony_n confederate_a 10 3 16.6206 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A20738 An auncient historie and exquisite chronicle of the Romanes warres, both ciuile and foren written in Greeke by the noble orator and historiographer, Appian of Alexandria ... ; with a continuation, bicause [sic] that parte of Appian is not extant, from the death of Sextus Pompeius, second sonne to Pompey the Great, till the overthrow of Antonie and Cleopatra ...; Historia Romana. English. 1578 Appianus, of Alexandria. 1578 (1578) STC 712.5; ESTC S124501 657,207 745

There are 18 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

Pompey loseth for lacke of experience Coccineo a point nigh a lake Caesar ordereth his battayle Caesar leaueth the robe of a generall Pompey gaineth Caesar in doubte departeth vvith one page Abala Caesar in desperatiō is brought to Messala Caesar signifieth that he is vvell Caesar goeth to Stilida Lipari be the Ilandes nexte Sicelie seuen in number Messala Romane vertue The drye place Daunger of Cornificius Naked citizēs vpon the armed Romanes The Romanes grieuously troubled Zaronius Soldiours perished vvith hasty drinking Agrippa taketh Tyndarida vvhiche vvas a CItie named of Tindarus father of Led● Peloro is one of the foure hils of Sicelie tovvarde Italy Myla is a floud and a Citie both vvith a Port novv called Melazzo Dianio is a Citie also in Spayne They vvere the Oxen of Phaëtusa vvhich she and hir tvvo sisters kept Myconio Caesar in peril● againe The hill Aetna novv Mongibello that spouteth fire Germanes afrayd of the noyce of Aetna Palesteno Messana beseeged Pompey desireth to trie all by a fight of equall number of Shippes Graple the inueu●ion of Agrippa The stoute and last fight by Sea. The profite of the graple Liken esse of armour maketh confusion Agrippa get●●●● the victory Reioyce of victory by Caesars ●●en Pompeys army yeldeth to Caesar Pompey fainteth and prouideth to flee Pompey fleeth vvith ●●vij ships Naulechi Messina sacked Lepidus diuideth the spoyle of Messana vvith Plennius and receyuesh his army Lepidus thinketh to be Lord of Sicelie Quarelling betvveene Caesar and Lepidus Lepidus army reuolteth Pompeys Souldyours yeelde to Caesar Caesar stricken A Castell beaten dovvne vvhose garrison iested at Caesar Castels giuen o●●r to Caesar Lepidus vtterly forsaken The horsemen sende to Caesar to knovv if he vvoulde houe Lepidus killed Lepidus ●e●ri●ed only a speciall liuing reserued The mu●abiliti● of Fortune Caesar vvon●●● not follovv Pompey Caesars mighty armie Enuic follovveth Fortune Mutinie of Souldioures Ofilius rudely speaketh to Caesar Ofilius not scene agayne Souldyoures dismissed Honoured offered to Caesar at Rome Caesar declareth his actes to the Senate and the people Caesars Orations published Modestic of Caesar Inscription of peace Bondmen restored to their maisters Caesar honoured as a God at xxviii yeare of his age Robberies in the Citie Sab. ●●us VVatches appoynted in the night in the Citie The hope of restorement of the common state by Caesars vvords Tribune perpetuall Lacinie a hill in the furthest shore of Italy Pompey spoyleth the Temple of Iune Mitylene a Citie in Lesbo novv Mitcline Vayne hope of Pompey Lalien●● Pompey vseth double deuice 〈…〉 sent against Pompey by Antony Pompeis Embassadours to Anotonie Antonie to Pompeis Embassadours 〈…〉 messengers taken Excuse of Pōpey Antonie a plaine man Furniu● Pompey trayneth his men O●●ob●rbus Amyntas Practise disco●●red Curio put to death Theodorus killed Lampsaco taken by Pompey Capsico a citie in the shore of Hellesponte He besiegeth Cyzi●●s an I●āde in Propontide a citie of that name of great strength A●●●i● a part of Gr●●●● Pompey di●●odgeth Furnius Scamātria a litle tovvne at the porte of Ili● People resorte to Pompey 〈…〉 novve the sea of sayne George Mys●● novve 〈…〉 ●● 〈…〉 Pompeys money taken He gathereth more Nicea a citie in diuerse places N●comedia novv 〈…〉 a cuie in 〈…〉 Procōn●so novv M●●mor● an I le in Propontide Pompeys frendes yeelde to Antonie Pompey assayleth his eninues by night Pompey loseth occasion Pompey desireth speach vvith Furnius Furnius to Pompey Pompey hateth Ti●●● Pompey yeldeth to Furnius vvho vvoulde not take him nor suffer Amyntas to do it 〈…〉 discouered by 〈…〉 Pompey forsaken of all handes Pompey yeldeth to Amyntas vvithout condition The conn●ing vp of Pompey The good acte● of Pompey Negligence v●d●d Pompey Titius putteth Pompey to death at Mil●to a Citie in the endes of Ionia and Caria Plancus The Illyrian● novv 〈…〉 con●nuall enimies of the Romanes Antonie marieth Octauia Antonies fortune ▪ is ouercome ▪ of Caesars Crassus Pompey and Caesar Crassus goeth to the vvarre agaynst order Execration Imperator Hierapoli● an holy citie in As●● ful of maruelous things Tokens Antonie goeth against the Par●●●ans to reuēge Crassus Antonie did better by his Li●●tenants than by himselfe Ventidius Samosatis ▪ a citie vvhere is a lage ▪ of a maruelous nature Antonie refuseth good offer Antonie returneth King Orodes killed by his sonne Moneses to Themistocles compared Antonies liberalitie to coūternayle kings of Persi● Vaine ▪ lo●● Octa●●● ▪ Cleopatra Antonie killeth the king of Iurie Vanitie of Antonie Haste maketh vvaste Atropatia one part of Media The artillerie of the Romanes taken 〈…〉 a small victory Punishment To be fedde vvith barly vvas a punishment among Souldyoures Crast of the Parthians Antony omitteth a Generalles part Mardus Parthians vpon the Romanes Parthians trouble the Romanes Fuluius Gallus taketh an euill enterprise Titius Canidius Romanes slayne Antony vveepeth Antony lamenteth Antonyes prayer Policie of the Romanes Parthians repulsed VVant in the Romanes Camp. Barly bread Hearbes venemous Fren●ye in the Camp. VVine The 〈◊〉 of Xenophon Antony vvarned VVater Salt vvater Mithridates Antonyes giftes Antonyes treasure spoyled Antony in dread Cold ayre ●oke● of vvater Araxes diuideth Armenia from Atropatia 〈◊〉 Lo●●● of the 〈◊〉 Antony taketh the King of Ar●●●●i● by fl●ght Ant●●yes triu●p● displeasant to the Romanes 〈◊〉 Antonyes ●ond●●ss● Antony c●lled by the Med●●● agayne C●s●r seeket● occasion to ●●●● Antony Antony forbiddeth his vvife Octauia to 〈◊〉 to him Niger Craft of Cleopatra Antony doteth Octauia Modestie of Octauia Antonyes fo●lishnesse Isis Caesarion Accusations betvveene Caesar and Antony Ob●e●●●o●s of Antony An●vveres of C●sar C●●●●●us N●●i● of Antony Domitius ●leop●t●a laboureth to ●arry vvith Antony Progresse of Antony and ●leopatra 〈◊〉 Pastime out of ●●me 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Antony a ●iti●ē of 〈◊〉 ▪ A●●●●● p●●yeth ●he 〈◊〉 ●ctauia is put out of Antonies house C●sar in vvant S●acknesse of Antonie Exaction of money Titius Plancus ▪ Antonies friend● forsake h●m Antonies testamēt bevvrayed ▪ C●sar obiected agaynst Antonies testament Librarie of P●rg●m● Geminius Cleopatra taūteth Geminius Ansvvere of Geminius Geminius telleth truth and is blamed Romanes fleeth from Antonie VVarre proclaymed Nauie of Antonie Confederate kings N●nie of Caesar Countries of eyther side The maner of Caesars Shippes Caesar prouoketh Antonie Antonie chalengeth combat vvith Caesar Actio Toryne Canidius Antonie heareth not good counsell Antonie in danger A good request of an old Capitayne not graunted Antonie refuseth al good coūsell The fight A token The diuersitie of the fight Cleopatra fleeth Antonie folovveth Louer Antony is hoysted into Cleopatras Shippe Antony is pursued Euricles Silence of Antonie T●naro a forelande Antonie giueth his frends leaue to shift for thēselues Caesars victorie Men amazed a● Antonies madnesse Soldiours good opinion of Antonie Antonies footemen yeldeth Paretonio a port tovvne Antonie in despayre A deuise of Cleopatra for hy● safetie Antonie folovveth the trade of Timon Timons tabernacle Euill nevves one after an other Antony renueth his riot Feastes of the dying sorte Cleopatra seketh for poyson
in Rome when y killers of Caesar were cryed he thoughte good they shoulde be punished and the Citie purged He mynded to haue gyuen the Citie in spoyle to the Souldyoures but one Sextius a madde fellowe surnamed Macedonian bycause he hadde serued in Macedonia sette hys owne house on fyre and threwe himselfe into it and the wynde béeyng great blew the fyre ouer all the Citie and burned it the temple of Vulcene only excepted Thys was the ende of Perugia an auntient and goodly Citie for they say it was one of the twelue Cities which the Hetrurians buylded after their firste comming into Italy Wherefore after the Tuscane fashion they honor Iuno And after that they that followed chose Vulcane in stead of Iuno for their patrone The next day Caesar made truce with all the armyes yet some tumultes continued betwéene them til Canutius and Flauius Clodius Bithinicus and diuers other were slayne who were deadly enimies of Caesar This ende had the séege of Perugia and the warre that Lucius made which certaynely was very daungerous and like to haue continued long For Asinius Plancus Ventidius Crassus Attieus and others of this faction hadde an army diuided into thirtéene partes with sixe thousande Horsemen and aboue All the which scattered some to Brundusio some to Rauenna and some to Tarento Some wente to Murco some to Aenobarbo and some to Antony himselfe Caesars bandes chaced them by land and Agrippa gote two legions from Plancus which were left at Camerina Fuluia with hir children fledde to Putzolo and from thence to Brundusio with thrée thousand horse which the Captayne 's appoynted for hir conduit At Brunduse she tooke Shippe with fiue Gallyes that were sente from Macedonia and Plancus went with hir who for cowardise had forsaken the rest of his army whiche serued Ventidius Asinius entised Aenobarbus to Antonyes side whereof they both wrote letters vnto him and prepared for him agaynste his comming into Italy There were other bandes of Antonyes vnder the Alpes wherof Calenus was Captayne Caesar intended to winne them to him bycause he had Antony now in suspition that if he were his friend he would kéepe them for him if he proued his enimie he would serue himselfe and whylest he soughte a good occasion Calenus dyed Caesar tooke the aduantage and had the army for Fusius Calenus sonne deliuered all for feare Thus Caesar without any businesse gote eleuen legions and most ample prouinces from the whiche he remoued the old officers and placed his owne and went to Rome Antony kepte the messengers that were sent from the inhabitancies eyther bycause of y winter or bycause he would not haue them report his doings At the beginning of the Spring he wente from Alexandria came to Tirus and from thence by Cipres and Rhodes into Asia where he heard of the séege of Perugia for the whiche he blamed his brother and his wife and most of all Manius He founde hys wife at Athens that was fledde from Brunduse His mother Iulia Pompey had sente out of Sicelie whither she fledde in company of Libone his father in law Saturninus and others of the best sorte that he had the which assayed to allure Antony to Pompeys parte against Caesar Antony thanked Pompey for sending him hys mother the which he would requite in time conueniente and if hée did make warre againste Caesar he woulde vse his societie but if Caesar and he continued in agréement he woulde reconcile him to C●sar And this was Antonyes aunswere Caesar béeyng come to Rome vnderstoode that some were gone to Athens but what answere they had of Antony he could not tell Then he soughte to discredite Antony with the souldyoures as he that would ioyne with Pompey to put them from their possessions and that manye were fledde to Pompey but for all that he coulde not winne the Souldyoures from Antony so greate was the glory that he had gote at Philippi Caesar thought himselfe good ynough for Antony Pompey by lāo for he had aboue 40. legions but he had no ships they had more than 500. with the which if they woulde beset the coast of Italy they might soone oppresse it with famine Therfore of many maydens y were offered him in marriage he thought to make his best match he wrote to Maecenas that he shuld cōtract him to Scribonia sister to Libo father in law to Pompey y he might haue a pretence to agrée with Pompey if néede were This done he remoued diuers of Antenyes friends from their authoritie sent Lepidus into Affrica with sixe legions of Antonyes Then hée called to him Lucius and praised him as kind to his brother that he woulde take his faulte vppon himselfe but he coulde not but thinke vnkindnesse in him that after so great benefite shewed to him he would not playnely tell his brothers conspiracie To thys Lucius aunswered I knewe my sister in lawes ambitious desire to rule but I tooke the commoditie of my brothers armye to take the rule from you all and if my brother woulde come nowe to abolishe youre Monarchie I woulde take hys parte alwayes agaynste thée for my Countreys sake although priuately I am most beholden vnto thée But if hée will séeke companions of hys tyrannie I will take thy parte against him so thou wilte destroy the Monarchie for the affection to my Countrey shall alwayes preuayle more with me than fauoure or kindred Caesar maruelling at the constancie of Lucius saide he woulde not vse hym against hys brother though he would followe him yet he woulde committe to him the prouince of Spayne and appoynt Peduceus and Luceius his Lieutenantes Thus in shewe of honor he sente away Lucius yet secretely commaunded he should be priuily watched Antony leauing his wife sicke at Scicyone tooke the Sea wyth no great army with a Nauie of two hundred Shippes whyche he had made in Asia Whē he vnderstoode that Aenobarbus came to méete him with a great army who was suspected not to be trusted of his worde for he was one of the condemned men of conspiracie againste Caesar and in battel at Philippi fought against Caesar and Antony yet he went toward him with fiue good Shippes that he myghte séeme to trust him willing the rest to followe after Aenobarbus whē he had sight of him came forward with al his Nauie Then was Plancus afrayde and wished him to stay and firste to trye what he meante bycause he was to be doubted Antony aunswered he had rather dye being deceyued by trust than be thoughte to flée for feare Being come néere both the Admirals were knowen by their flagges and sayled one to the other The Herald of Antony standing in the forepart eyther ignorante that he was not a sure friend or of a boldnesse of minde that the inferioure should stoupe to the superioure commaunded the other to strike saile whiche
a confederate of such might and estimation When Antonie hearde this he sayde If Pompey meaneth good faith I haue giuen commission to Titius to bryng him to me In the meake 〈…〉 Pompe●● messengers that were sente to the Parthians were taken of Antonies officers and brought to Alexandria of whome when Antonie had learned all thyngs he sente for Pompeis Embassadours and shewed them to them Then they exell●●d hym beyng a yong man and in extréeme necessrie fearyng to be re●●●●ed of him and dry●●en so proue the moste mortall enimies of the people of Rome ▪ but if he were sure of Antonies mynde hée should néede no furder suyte He be●éeued it as a playne man and nothyng suspitious Furnius beyng president of Asia receyued Pompey very gently not beyng hable to re●ect hym nor sure of Antonies minde But when hée sawe hym trayne his Soldiours hée gathered an a●my of the countrey and sente for 〈…〉 capitayne of the armie and for Amyntas a fréende who assemblyng ▪ quickly togither Pompey complayned that hée was vsed as an enimy When he had sent Embassadours to Antonie and loked for answere from him In the meane while he practised to take 〈…〉 by the helpe of Cu●●●ne hys fréende but the practise being discouered Curio was put to death and Pompey kylled hys la●e bondman Theodorus who was ●nely priute to that counsell And because he doubted of Furnius he tooke the citie of Lampsaco by composition where many Italians dyd inhabite appoynted by Iulius Caes●r whome hée allured to his pay with great promyses Now had hée two hundreth horse and thrée regions and besieged Cyzicus both by sea and lande from the whiche he was repulsed For there was a litle bande of Antonies and certen sworde players that were brought vp there And where Furnius absteyning from battayle old cuermore encampe nigh him and kept him frō soraging which he went aboute in the territorie of the Acheans Pompey set vpon the fore parte of hys campe and sente other aboute to do the like behinde Whereby Furnius resisting him hys campe was taken of the other and dryuen to flée by the fieldes of Scamandria where Pompey killed many of them for the fielde was moyst with the shoures They that escaped durst not turne againe to the fielde The people of Mysia Propontide other pla●es that were pore consumed with payment came to 〈…〉 seruice beyng renoun●ed for hys late victorie But wantyng horsemen and beyng shrewdly hand●ed in foragyng he heard of a bande of Italian horsemen goyng to Antonie whiche Octauia had sente from Athens and sente to corrupt them with golde The president of the countrey tooke them that brought the money and distcibuted it to the horse men Pompey at N●cea and Nic●media gathered muche money with greate successe Furnius agayne comming into the fielde and encamping nigh him there came .lxx. shippes out of Sicelie in the spryng which were leste of them that Antonie had lent Caesar And Titius came out of Syria with a hundred and twentie shippes and a greate army all the which arriued at Proconnesco of the which Pompey being afrayde burned his shippes and armed his Mariners hauing more trust in the lande But Cassius of Parma Nasidius Saturninus Therinus Antistius other honorable friendes of Pompey Furnius moste déere vnto him Lib● himself his father in lawe when they saw that Pompey was alwayes to weake they yéelded themselues to Antonie He being thus forsaken went into y midland of Bythinia entending to go into Arm●nia Furnius Tituis folowed him he being secrete departed out of his tents and with great iourney they ouertooke him at night and seuerally encamped aboute an hill without ditche or trenche beyng late and they weary That night Pompey set vpon them with thrée thousande men as they were sléeping put them to flée naked shamefully but if hée had assayled them with his whole power or folowed them as brokē he had gotten perfect victory But fortune would not suffer and he got nothing thereby but that he went on his iourney They recouering horses folowed him and kepte him from victuall so as beyng dryuen to speache hée desired to speake with Furnius that was some tyme ●● fréende of hys Fathers and a man of greate dignitie And st●ndyng on the banke of the riuer hée sayde hée had sente Embassadours to Antonie and in the meane season wantyng victualles dyd that hée had done If you make warre vpon mée by 〈…〉 ies commaundeme he seeth not wel for himself not receyuing a greater warre to hang ouer hym But if you do it vpon your owne authoritie I pray you and beséeche you that you would ceasie till my Embassadours returne or carie me safely to him And to you O Furni I will committe my selfe so you will promise me to deliuer me safe to Antonie Thus much hée sayde hopyng in Antonie as a gentle man and séekyng to passe his iourney quietly To whom Furnius thus answeared If thou wouldest haue cōmitted thy selfe to Antonie thou shouldest haue done it at the first or beyng quiet haue looked for answeare at M●●yiene but makyng warre thou haste brought thy selfe to this case if thou repentest thée blame not vs Antonie hath appoynted Titius to receyue thée to hym therefore committe thy selfe of whom thou mayst require that thou requirest of mée For he commaunded that if thou playest the parte of an enimie to kill thée if not to bryng thée honorably vnto him Pompey was offended with Ti●i● as vnthankfull bycause hée had made this warre agaynst hym whome he once tooke and saued hym Therefore Pompey was the more grieued to come into his handes that was but a méane man whose fidelitie he suspected eyther of his behauiour or of the former iniurie hée had done him before he did him pleasure Wherefore once agayne he yéelded to Furnius desired to be taken but it was not graunted Then he desired Amyntas ●ight take him which whē Furnius sayde he should not do bycause it were a wrong to him that had commission from Antonie and so they brake Furnius Soldiours thought hée woulde haue yéelded the nexte day to Titius But he in the night makyng fires after the 〈…〉 and founding the trompe at euery reliefe of the watche with a few went out of the campe not tellyng them what he woulde doe for hée meante to haue gone to the sea and haue set Titius campe a fire whiche 〈…〉 he had 〈…〉 had not 〈…〉 gone from him and 〈…〉 his departure and whiche may he went Then Amyntas folowed him with 〈◊〉 hundred horsemen to whom whom he drewe nigh his people fors●●ke hym some openly and some secretely When he sawe himself forsaken of all sides hée yéelded to Amyntas without condition refusing Ti●●●● conditions Thus the yonger 〈◊〉 of great Pompey was taken ▪ losing his father when he was very yong and his
Cicero that hée hadde contrarie to lawe putte to death Lentulus and Cethegus before the Senate had giuen sentence Cicero that in that matter had vsed moste noble courage nowe being called to answere was verye fainte harted Hee put on a mourning vesture and ful of wéeping and sorrowe he humbled himselfe to all that he met in the streates not beeing ashamed to trouble them whom he neuer knew so that his behauior was so vnséemely that they which should haue pitied him laughed him to scorne to so great fearfulnesse for one cause of his owne was he fallen that all his life had done most gloriously for others euen as they say Demosthenes of Athes was not able to answere in his own cause but before he was condēned fled away Clodius with spite did mock his lowlinesse to mē abroad whereby being brought to desperatiō he also tooke a volūtary banishmēt many of his friends going forth with him and the Senate recommending him to Cities Kings Princes Clodius pulled downe hys houses both in the Citie and Country pleased hymself so well with thys act as he would néeds compare with Pompey who had then the greatest auctoritie in the Citie Wherfore he called Milo that was fellow to Clodie and a bolder man than hee putting hym in hope of the Consulship to be againste his fellow and to make a decrée for Ciceros returne supposing that Cicero woulde nowe deale with matters and actions against Clodie no more busy hymself in speaking against the presente auctoritie Thus Cicero that by Pompey was caste oute by the same was called home the sixteenth moneth after his banishment and hys house fermes were builded of the common coste He was receyued with great glory euerye man wayting for hym at the gate spending one whole daye in embracements and welcom● euen as hapned to Demosthenes at his returne from ●r●●● In this meane tyme Caesar had done greate feates among the Frenchmen and Britains as I haue shewed in my booke of the Frenche matters and being full of riches he came to that part of Fraunce that consineth with Italy at soe sloude Eridanus to recreate his army a while after their continuall warfare From whence he sent to diuerse men greate summes of money The yearely officers by turne came to visite hym and so did the Presidents of Prouinces the Generals of armies and other noble men so as sometime there were a hundred and twenty Mace● about hym and more than twoo hundred Senatours some to thanke him for their offices some to seeke money and some for one thing and some for another For nowe he tooke vppon hym all thynges by the greatnesse of hys armye the abundaunce of riches and by friendeship that he had wonne of al sortes Both Pompey and Crassus sellowes of his power came to him They agréede that Pompey and Crassus should be Consulls againe and that Crassus shoulde haue the rule of the nations he had for other siue yeares and so they departed Donutius A●● barbus stoode agaynste Pompey for the Consulship and when the day was come bothe came in he night into the fielde to the election And such was the strife as it came to st●●●es till one with a sworde stroke hym that bare Aenobarb●● t●r●h and then euery man fled from hym He had much adoe to be conueyed home in sasety Pompeys gowne was found bloudy and borne home So nigh peril were both parts Thus Pompeyus and Crassus being chosen Consulles they decréede to Caesar other fiue yeres as they had determined the Prouinces and armies they di●ided betwen them Pompey tooke Spaine and Barbarie to the which he sent his friends and he remained in Rome Crassus chose Syria and the nations next vnto it for desire he had to make war vpon the Parth●●ns which he thoughte would be bothe easie and profitable to his renowme But as before he wēt out of the citie al tokens séemed vnlucky so the Tribunes did forbid hym to molest the Parthians that had made no fault And bycause hée woulde not regarde they made publique execration vpon hym whiche he contemning was in the same warre with hys sonne of that name destroyed and scarcely .x. M of an C. M. did escape by flight into Syria But this calamitie of Crassus is declared in the booke of the Parthian warres The Romaines being molesied with dearth made Pompey General Prouider of vi●●●als and as they were wont in Pyrats war ioyned .xx. Senators with hym as assistants vnto him He sent them to euery country and made suche spéede as Rome was by by fulfilled with plentye of v●●●●all whereby he grew into greater glory and auctoritie than he was before At this time Caesars daughter that was marryed to Pompey dyed wherfore euery man was afraide that this affinity being broken they two would contende with greate force The state of the citie was in trouble and disorder for the rulers did al for gaine and ambition with force weapons moued sedition They were not ashamed of briberie nor corruption so they might be made rich The people woulde not giue their voyces vnlesse they were hyred There was séene .viij. C. tallents putte in pawne for the nomination to an office The yearely Consuls were reiect from armies and prouinces being taken away by y power of these thrée men They that were of worst behauiour sought their gaine by armies and publike matters of the Citie by the electiōs of their priuate successors by reason wherof the honest sort did vtterly leaue to rule insomuche as in this disorder the Citie was .viij. moneths without a Magistrate Pompey of purpose did winke at all this geare that the necessitie of tyme might make hym a ruler alone and now it was spoken in euery place that the only remedy to these mischiefs was the auctority of one whom it behoued to choose being mighty of power and gentle of nature signifying that Pompey had a sufficient army counted a louer of the people for his honor did leade y Senat in lyfe sober and sincere and in conuersation affable either in déede or apparaunce He in worde séemed to bée angrye at this expectation but in effect he wrought it secreatelye all that euer he coulde and willingly looked awry at the disorder of the common wealth and the lacke of officers in the same confusion And whereas ● Milo did serue his tourne against Clodie and was well beloued of the people for the returne of Cicero looked for the Consulship at due time required for that office he did kéepe hym backe by delaying the election Wherefore Milo taking it vnkindly that hee shoulde finde Pompey vnfaithfull wente into the Countrey to Lau●●to which Citie they saye Aencas commyng from ●●oy did first builde in Italy being from Rome aboute eightéene myles Clodie came ryding from hys house and met hym at 〈…〉 and passed the one by the other onely
Pompey and hearing of Caesars sacrifices and the differing of the Senate were in greate doubte and one that was there tooke Casca by the hande and sayde vnto hym woulde you kéepe it from me that am your friende Brutus tolde me Casca was in a sodayne passion that he knewe it then he saite more to hym simlyng where wyl you haue money for your office of Edilis and Casca tolde him Brutus and Cassius beyng togither and in talke one of the Senators Publius Laenas sayde hée wished well to that they had in their mindes and exhorted them to dispatch it They being much amazed helde their peace for anguishe As Caesar came forth one of hys familiars vnderstanding of the conspiracie and vsing to tel what hée hearte wente to Calphurnia and saide onelye thys bycause the matter touched Caesar much he would tarry til he came from the Senate for he knew not al that was wrought against him And one Artemidorus that was his hoste in Guido ranne vnto the Counsell house and found hym newe slaine Of another a booke of the Conspiracie was deliuered as he made haste into the Senate whiche was founde againe in hys hande when hée was dead And came out of his Litter Laen● that had wished wel before to Cassius came vnto hym and talked verye earnestlye wyth him the sight wherof did trouble thē and the length of the talke made them winke one at another to dispatche themselues before they should be taken But perceyuing by the manner that Laena was liker to speake for himselfe and make supplication than to bewray them they stayed and in the ende when they saw hym giue humble thankes they were encouraged againe It was the custome that Rulers of the Citie shoulde sacrifice when they went to the Senate And agayne in Caesars firste sacrifice there was no harte or as some say no heade of the entrailes and whē the Diuinor said it was a signe of death hée smiled and sayde so it was in Spaine when I ouerthrewe Pompey and the Diuinor aunswering that then he was in perill indéede and nowe the token was more manifest Caesar bad hym sacrifice againe nothing appearing better than it was being ashamed y he made y Senate tarry for hym being hastned of his enmies as though they had bin fri●ds in dispight of his enimies he went in For it must needes come that was determined They left Trebonius to entertaine Antony without the dores and when Caesar was s●●● hys seate they stoode aboute him as hys friends with weapons hid and first Attilius Cymber stood before him made sute for hys brothers returne that was banished Caesar being against it vtterly denying it hée tooke hym by the purple robe as he would haue made more sute he rufded the garment and pulled it ouer his necke crying Why staye you O friēds Casca came ouer his head first thrust his dagger at his throat which missing hit him on y breast Caesar twitching his gown frō Cimbro catching Casca by y hand flung frō his seate with great violēce layd hold vpon Casca Whiles he was doing this wrestling with him another stroke him on the side that laye open and Cassius hurte him in the face and Brutus on the thyghe and Bucolinus betwéene the shoulders yet Caesar with rage and reare like a wilde beaste stepped to euery of thē but after Brutus had hurt him as thoughe then hée had dispaired he wrapte himself in his gowne and fell comely before the picture of Pompey and they when he was downe vsed such despite as they gaue him three and twentie woundes and many were so hastie that they hurte one another When this act was done by these murderers in a sacred place vpon a sacred and inuiolate man by and by there was fléeing from the Senate house and about all the Citie and in the tumulte some Senatours were hurt and other men were killed and there was muche slaughter done both of Citizens and straugers not of purpose but as happeneth in such a Ciuill stir when one commeth vpō another ignorauntly The sworde players that had bene in armour from the morning for the shewe of certaine playes ranne from the game place to the barres of the Senate house the people that came to the playes driuen into a feare fledde away shoppes were spoyled al dores were shutte and preparation made for defence from the house toppes Antony went to his owne house entending to take aduice for this case of Caesars Lepidus the Captaine of horsemen being in the cōmon place and hearing what was done ranne to the I le within the Cytie where he had a legion and brought them abroade to be ready at Antonies commaundement For he did cleaue to Antony as Caesars friende and chiefly as Consull Being mette togyther they had greate desire to reuenge Caesars death that thus was handled They feared the Senate woulde take the killers parte therfore they would stay to consider of it There were no souldiours about Caesar for he delighted not in a garde but only vsed the Sergeants of his aucthoritye and when he wente from his house to the Senate he was wayted on with manye of the magistrates and great number of people as wel Citizens as straungers and of seruauntes and frée men in great multitude all the which fléeing away by heapes only thrée seruauntes taried which layd his body in the litter Thus thrée men not suteable did carie him home that a little before was Lorde of sea and lande The murderers woulde haue sayde somewhat in the Senate house but no mā wold tarry to heare They wrapt their gowns about their left armes as Targets and hauyng their daggers bloudy cryed they had kylled a king and a Tyranne and one bare an hatte vpon a speare in token of Libertie Then they exhorted them to the common wealth of their countrey and remembred olde Brutus and the oth made againste the old Kings Some went among them shewing their daggers who though they were not at the fact yet woulde they haue parte of the prayse as Lentulus Spintor Fauorinus Aquinus Dolobella Murcus and Peticus who wer not then partakers of the glorie but afterwarde tasted of the punishment with the offenders The common people came not to them which made them the more doubtful and in feare As for the Senate although for ignoraunce and tumult they were fled yet they had good truste in thē as in their kinsefolkes and friends and such as could as euil beare Tirannie as they but the people they suspected and as many as had serued Caesar in warre whereof there were not a fewe then present in the Citie some discharged of the warfare were appointed to habitations and some that had bin at their dwelling places were now come again to go the iourney wyth Caesar They were afrayde also of Lepidus and his army in the
friendes came vnto him and againe prayed him not to dissente from the Senate bycause it was decréed that there shoulde be no question of Caesars deathe Further they feared Antony and his power who neyther came himselfe to méete Caesars sonne nor sent any man to receyue hym all the whiche Octauius tooke very temperately and said it was méete that he should goe first to Antony as a yong man to an elder and a priuate man to a Consul and that he would obserue y Senate as should be conuenient And though quoth he there be a decrée that no man should persecute the killers and yet if anye mā durst take it in hand bath the people and the Senate by law and the goods by iustice yea and peraduenture Antony also wyll be helps to it if he did refuse the inheritāce adoptiō he should offend againste Caesar defraude the people of their distribution In the end he knit vp his spéech that it was not onely honest for him to put himselfe in dāger for this matter but also if néede be to lose his life otherwise he should séeme vnworthy the choyce y Caesar had made of him in so great matters séeing he himself was wont to contemne all maner of perill Then turning to his mother he rehearsed those words that Achilles spake to Thetis I do rather wish of my life an ende Than I should omitte reuengement of my friend This word quoth he did winne Achilles immortall fame but much more the déede and that he ought to reuenge Caesar not as a friende but as a father not as a fellowe Souldiour but as a Generall not dying by lawe of warre but murthered wickedly in the Senate house For this spéeche his mother from feare turned to you embraced him affirming he only was worthy for Caesar This talke being ended she prayed that all myghte haue lucky and prosperous successe with spéede yet she perswaded him at the firste rather to vse policie and sufferance than playnenesse and boldnesse when he commending hir aunswered he would so do In the nighte he sent to his friendes and prayed them the nexte morning to be with him in the cōmon place wyth the other multitude In that place méeting with Caius Antonius brother to Marcus Antonius a Pretor of the Citie he sayde vnto him that he did accept the adoption of Caesar for it was the manner of Rome that the adopted children should exhibite testimonie to the Pretors which beyng registred he straighte wente out of the common place to Antony the other Con●ull who was then in Pompeys gardings whiche Caesar had giuen him and when hée had tarryed at the gate a long whyle he entred into a suspition of Antonies alteration Being at length lette in due salutations and intretaynmēts were betwéene them and bycause they must talke of things that were expedient Octauius Caesar sayd thus I Father Antony for the benefites that Caesar shewed to thée and the thankes thou gauest to him requiring thée to be a father to r●e do prayse thée for the things thou hast done for him and I will be thy debtor of thankes for them but wherein I maye blame thée I will speake it frankely for dolor doth thereto driue me When he was slayne thou wast not present the quellers holding thée withoute the dores for eyther shouldest thou haue saued him or haue bin in the like daunger thy selfe of the whych if the latter must haue happened It is well now that thou wast absente When some decréed them to be honored as againste a Tyrant ▪ thou denyedst it effectually for the whych I know thou deseruest cléere thankes but if thou knowest that those men did conspire thy death not as one that woulde reuenge Caesar as we thinke then were they not Tyrantkillers and for that they fled to the Capitoll as to a Sanctuary like offendors crauing merc●e or into a sorte as enimies for their strength wherefore obliuion and acquitall of the murther was required for thē though some of the Senate or the people were corrupted of them and if thou hadst bin otherwise minded thy office did require thee to punish so great a fault and to correct them that did erre yet diddest thou send pledges of thine owne into the Capitoll for the assurance of the manquellers Well graunt the corrupted sort did force thée to it but when Caesars Testament was redde and thou madest his funerall Oration as righte was and the people for the fresh memorie of Caesar carryed a fire againste them and for their neyghboures sake spared them and agayne they were in armes twice the next day why didst not thou help the people as their leader with fire or armoure to punishe the murtherers if any punishment ought to be of them that are euident offendors by thée a friende to Caesar a Consull and Antony Marius Amatius by commaundement of thy great power was put to deathe but the quellers thou susferedst to slée and to runne to certayne prouinces which wrongfully they holde hauing killed him that gaue them Syria and Macedonia thou and Dolabella doyng well when thinges were setled tooke from them for the whiche I would thanke thée if thou hadst not straight appoynted them to Creta and Cyrene and thought fugitiues worthy prouinces euer to be as garrisons against me Decimus hauyng France our neybour you haue suffered he also being made ruler of that and other by my father but some will say the Senate did determine it yea and thou didst confirme it and satest as chiefe in that Senate the which thou chiefly of all others for thy selfe oughtest to haue resisted To giue them obliuion of their faul●o was as a granting only of their liues but to assigne prouinces and honor was a contumelie of Caesar and an ouerthrow of the iudgement Therefore as passion dothe carrie me peraduenture beyonde the due respect of my yeares and reuerence to thée I will speake it both as to a sure friende of Caesar and of him though worthye much honor and power and also as to one that mighte haue bin his heire if he had knowen that thou hadst come of Aeneas rather than Hercules for that did he muche consider when he tooke order for his succession But for the tyme to come O Antony for the Gods of friendship and for the dutie to Caesar if thou wilt change any of the things done as thou must if thou wilt if not at the least help to further me that minde to be reuenged of the quellers with the people and such of my fathers friends as I haue and if any respect of men or of the Senate doth moue thée be not angry with me Thou knowest what a charge I and my house haue about these matters for the performing of the distribution that my father gaue to the people and for the care thereof that by delaying of them I might not séeme vnthankefull nor they that should receyue habitations in the countrey shoulde be
the bringers of this gifte he sent● secretiye some afore to afraye them whereby they wyth their money fledde awaye When the report of his comming was at Rome great was the trouble and tumulte running hyther and thyther to sende their wiues and children and to carye their chiefe substaunce eyther into the countrey or so the strongest parts of the Citie For it was not throughly known whyther he came onlye to aske the Consulshippe But when they heard that he came as an ennimy wyth an angry armye they were afrayde of al hands The Senate was greatly stroken that they had no power sufficient and as in suche feare happeneth one of them accesed an other some bycause they tooke awaye the army from Antony wyth suche dispight some bycause they had suspition of the Triumphe whiche was but right some for hatred and diuision of the money some bycause he was not appointed the eleuenth manne in the distribution some bycause the rewards were not giuē neither soone ynough nor ful ynough sayd the army was become their enimy ▪ blamed this contention so much out of season Brutus and Cassius being so farre off and Antonius and Lepidus their ennimies so nygh whome perceyuing to be redy to agrée wyth Caesar made the feare to grow the greater Cicero that before was the great styrrer did nowe no where appeare In euerie manne was maruellous mutation in euerye matter and for the two thousande and fiue hundred drams that shoulde be giuen to two legions to giue fiue thousande drammes to eight legions and in stéede of tenne men to make Caesar the distributour alone and to graunte hym to aske the Consulshippe in his absence Ambassadours went in haste t● make thys message with diligence who were not out of the towne before the Senate repented them as they that oug●●● not so cowardly to be troubled nor to receiue another ●●ran without bloudshed and that it was not the vse to aske the Consulship by force nor that Captaynes shoulde rule the Countrey at their pleasure and that they in the Citie shoulde arme themselues and alleage the lawes againste them that came to inuade the Countrey and if they woulde néedes procéede rather to suffer the séege till Decimus and Plancus myghte come and better to defend themselues to death than willingly to receyue seruitude without redresse They recyted the olde examples of the Romanes in sufferance and Counsell for their libertie whiche they woulde in no wise giue ouer And when the two legions called from Libya dyd that day arriue at the porte they thoughte that the Gods did exhort them to mainteyne their libertie and repenting now themselues they woulde reuoke all that they had done Cicero now appearing among them Therefore all men that were of age were appoynted to serue The two Legions that came from Libya and wyth them a thousande Horse and one Legion that Pansa lefte them were putte togither all the whiche was deuided One parte kepte the hyll Ianiculo where all theyr money lay Another kepte the passage of the floud by the officers of the Citie deuiding themselues and some hadde broughte their moneys to the porte in Shippes and boates that if they were ouercome they myght escape by Sea. Thus they dyd with greate boldnesse and spéede trustyng thereby to affray Caesar or to moue hym without his army to aske the Consulshippe of them or manfully to defende themselues and that the state myghte change to contrarie fortune whyles they did fyght for their libertie Caesars mother and his sister they coulde not fynde neyther by priuie nor open search wherefore they made a greate stirre béeyng spoyled of so great pledges and thoughte that the Caesarians did not encline to them bycause they had so surely hid them from them Some of the messengers remayning yet wyth Caesar the contrarye determination was tolde him wherefore they departed from him with shame he with the armye béeyng the rather styrred came forwarde wyth greate hast fearing the women myghte take hurte And to the people that was in tumulte he sente hys Horsemen afore willing them no more to bée afrayde whereat euery man reioysing he tooke the places aboue Mount Quirinale no man daryng to encounter or resiste hym Wherefore an other maruelous mutation was séene of the sodayne So many noble menne that wente vnto hym and receyued hym the common people folowyng and vsing the Souldiours in battayle raye as men quiet in peace hée leauyng hys armye in that place the nexte daye came into the Cittie with a sufficient Garde aboute hym they of the Cittie mette wyth hym all the waye on euery side and saluted hym omittyng no parte of humanitie nor humble seruice His Mother and hys Sister from the Temple of Vestae wyth the holy Nunnes ranne out to embrace hym The thrée legions dispising theyr Capitaynes sente Embassadours vnto him to yéelde themselfe Cornutus one of theyr chiefe Capitaynes killed hymselfe the other trusted to hys promisse and fayth Cicero hearyng of these promyses practysed to come before hym by hys friendes whiche beyng done he excused hymselfe and extolled the perswasion that hée had vsed to the Senate for hys Consulshippe he answeared onely with a taunt that he was the laste of hys friendes that came vnto him In the nyghte a sodayne rumour was raysed that twoo legions of Caesars the Martiall and the fourth were reuolted to the Cittie as grieued they should be brought to betraye their countrey The officers and the Senate gaue fayth vnto the rumour very lightly and though the other army was at hand they thought with these menne so valiant they might resist the reste of Caesars hoste till more power mighte come to them from other place And in the nyghte to be sure they sente Acilius Crassus into Picena to gather an armye and they commaunded one Apuleius a Tribune to runne to the people wyth thys ioyful tydings and the Senate that night came to the Counsell ▪ Cicero standing at the dore and receyuing them with greate ioye and gladnesse and when it was knowne it was but a false rumor he fledde his waye in a waggon Caesar laughing at them broughte his armye nygher the Citie to the place called the fielde of Mars He hurt none of the officers not so much as Crassus that was posting into Picene althoughe hee was broughte vnto hym in a seruile habite but spared all to the opinion of hys humanitie albeit not long after he put them to death The common treasure founde in Ianiculo or in any other place be commaunded to be brought togither and al that was afore appointed by Cicero he distributed to his army two thousande and fiue hundred drammes to euery man the residue he promised to giue them When he had done this he retyred from the Citie till the election of the Consuls when he was chosen and with him Q. Pedius as he desired who had left a portion
both was honoured with the place of a Lieutenaunt And after them Caesar to cléere himself of Ciceros iniurie made him straight the Bishop and not long after Consul and President of Syria And whē Caesar ouercame Antony at Actio he was yet Consul and Caesar wrote to him of it which Letters he readde to the people of Rome and sate in that seate of Justice where his fathers head was put Appius diuided his substance among his seruants and sayled with them into Sicelie They watching for his mony a storm rysing put him into a boate that they might sayle with the more safetie but it chaunced that he in the boate was saued beyonde all hope and they drowned with theyr shippe Publius a treasurer of Brutus and of the familie of Anteny was requested to forsake Brutus which bicause he would not do he was proscribed yet he returned and was a friende to Caesar and when Caesar came to him he woulde shewe him Brutus picture for the which he was praysed of Caesar These things beyonde hope happening to the proscribed men both in daunger and safetie many moe being omitted I thought chiefe to be declared When matters had thus passed in Rome all the places about for these troubles were ful of enimies great warres fell out In Libya of Cornificius against Sextius in Syria of Cassius against Dolobella in Sicilia of Pompey where great affliction was among the Citties for this captiuitie I will ouerpasse the lesse the greatest that appeared more worthie than the rest in Loadicea Tharsus Rhodes Patareans and Xantheans and euery of them which from the beginning in order I haue gathered to write were these The Romaines call that parte yet olde Libya which they wanne of the Carthaginenses that whiche King Iuba helde and was after gotten by Caesar they call Newe Libya and may bée of Numidia Sextius being president of New Libya vnder Caesar commaunded Cornificius to giue place in the olde as thoughe all Libya was Caesars by lot When the thrée men made their diuision he sayd he knew no suche diuision made of the thrée men among themselues nor woulde deliuer the Prouince which he had receiued of the Senate but onelye to them againe And for this cause they made war one against another Cornificius had an armye well appointed and great in number Sextius had lighte harnessed and fewer by the whiche comming abroade hée caused men to reuolte from Cornificius and gaue repulse to Ventidius a Captaine of Cornificius comming vpon him lustily and besieged him Laelius an other Captayne of Cornificius went abrode and wan Cirta and other places from Sextius and they al sent to Arabion the king and to them that were called Sittians to take part with them in the warre which were so called for thys cause Sittius in Rome not abiding sentence in his own quarrell fled and gathering an army came frō Italy and Spaine into Libya and tooke a part among the Libyan Kings that warred togither and with whom he ioyned and gotte the victorie he was called a Sittian bycause his army did very valiantly When Caius Caesar did persecute Pompeys friends he did fyghte for him in Libya and ouerthrewe Sabura Iubas Lieutenant a famous man For whiche cause Sittius was rewarded of Caesar with king Manasses land not al but the best part of it Manasses was this Arabions father and confederate with Iuba His lande Caesar gaue to Sittius and to Bocchus king of the Marusians one part whereof Sittius diuided for the people vnder him Arabion fledde into Iberia to Pompeis children and when Caius Caesar was killed he retourned againe to Libya and euer sending some of his Libyans to the yonger Pompey into Iberia and receyuing expert souldiours from thence he tooke hys lande from Bocchus and dispatched Sittius by craft and being still friend to the Pompeyans and perceyuing their fortune to be full of infelicitie without hope he agréede with Sittius and soone by hym was reconciled to Caesar The Sittians also for his fathers beneuolence wyth Caesar ioyned wyth hym Sestius being nowe emboldned came from the siege to the fight where Ventidius was slayne and the army fledde without a guyde whome he chased and killed and tooke many of them Laelius hearing of this leuied the siege at Cirta and wente to Cornificius Sestius being hauty with this feat went to Cornificius at Vtica and encamped against him hauing much people And Cornificius sending Laelius with horsmen to take a view Sestius sent Arabion with his horse against Laelius at the face he with horse better appointed came vpon him on the side and disordred hym so that Laelius thoughe not inferior yet fearing his retire shoulde haue bene shutte tooke an hill that was betwéene both where Arabion as hée was directed kylled manye and compassed the reste Cornificius séeing this came foorthe wyth hys whole power to helpe Laelius Sestius sette vpon him on the back with sodayne charge whome Cornificius endeuoured to repell with great trauaile Arabion in the meane time créeping with his mē through the stony places came secretly ouer mountaines vpon Cornificius campe Roscius that was kéeper of the campe being distressed offered hys throate to be cutte of a Page Cornificius wearie of the fyght went to Laelius to the mountaine not knowing what was doone at his Campe when Arabion ▪ horsemen came vpon him and killed him Laelius séeing al this vpon the hill kylled himselfe When the Captaines were deade the armies fled seuerally and suche of the proscribed men as were with Cornificius some fledde into Sicelie and some whither they could Sestius rewarded Arabion and the Sit●ians with goodly gifts and the Citties he pardoned to obey Caesar This was the ende of the warre in Libya betwixte Cornificius and Laelius very shorte if a man consider the feates doone wyth so great spéede With Brutus and Cassius in comparison to these little was done and that was this when Caius Caesar was killed the murderers tooke the Capitoll and when obi●uion of al thinges was decréed they came down The people at the funerall of Caesar being moued wyth pittie ranne aboute to séeke the quellers and they driuing them backe from the toppes of the houses went to the prouinces that Caesar had appointed Cassius and Brutus beyng yet Pretors in the Citie were assigned also of Caesar to prouinces Cassius to Siria and Brutus to Macedonia And bycause they coulde not goe to their prouinces before their time nor abide the hate of the Citie they wente away being yet in office and the Senate in consideration of them appointed them Purueioures for prouision that in that meane time they shoulde not be thought to flée away They beyng gone Syria Macedonia were apointed by decrée to Antony and Dolobella being then Consuls The Senate béeing very muche grieued gaue them in steade thereof Creta Cirene whiche they not regarding in shorte tyme gathered much money and men
whyche only thrée of Caesars ships were sonke and seauen and twenty of Pompeys The remnant were all defeated by Agrippa except xvij with the which Pompey fledde away Caesar remayned at Naulecho and commaunded Agrippa to beséege Messina whiche he did with the fellowship of Lepidus Plennius sente for peace Agrippa thoughte it good to deferre the aunswere tyll the morning But Lepidus was contente and to winne Plennius Souldyoures to hym permitted halfe the spoyle of the Citie to them which they hauing obteyned beyonde all hope beyng glad to haue gone with theyr liues that night sacked the citie with Lepidus Souldyoures By this meanes Lepidus wanne Plennius legions who sware vnto him so as nowe hauing two and twenty legions with a great nauie was not a little proude and thought to winne Sicelie bycause he had gotten diuers places before to the which he sent his garrisons to kéepe out Octauian The next day Caesar expostulated with Lepidus by his friendes saying he came as a confederate to resort to Sicelie and not to get y I le for himselfe and he alleadging that his authoritie was taken frō him and that Caesar had it alone he could be content to render Africa and Corfica for Sicelie Then Caesar was angry and came vnto him and charged him with ingratitude and departed so as they stoode in doubt of each other kéeping warde seuerally The Shipyes lay at anchor and it was suspected that Lepidus intended to haue burned Caesars ships The armies fearing a new ciuill warre had not the like estimation of Lepidus that they had of Caesar for him they accompted wise and diligente and y other remisse and negligent bycause he suffered their enimies to be partakers of the spoyle When Octauian vnderstoode this he caused his friends to deale with the Captaines secretly and to promise them liberally and many were wonne vnto him specially of Pompeys band thinking their state not sure excepte Caesar cōsented to it Caesar came in person with many Horsemen which he left without the trench and entred the Camp with a few vnbeknowing to Lepidus for lacke of foresight protesting that new warre was moued against his will wherefore the Souldioures saluted him as Generall and Pompeys parte that were corrupted asked him forgiuenesse To the which he said he maruelled that they should aske forgiuenesse not hauing yet done that was conuenient for them They vnderstanding his meaning tooke theyr ensignes and brought them to Caesar Other pulled downe theyr Tentes But when Lepidus heard the tumulte he came out armed and streight a fray began where one of Caesars Pages was killed himselfe stroke through the brest plate but not hurte wherefore he departed in hast to his Horsemen A garrison iested at his running away whereat he was so angry as he was not quiet till he had beaten downe that Castell the whiche being done other Castels gaue ouer in like sort some presently and some the nighte following some neuer spoken to some pretending some occasion by béeyng vexed of the Horsemen yet some abode the brunt and repulsed thē for Lepidus euery where sent helpers to them the which reuolting also the rest that were willing to him changed their mind And first againe the Pompeyans that yet remayned with him for sooke him by little and little Lepidus caused other to be armed to kepe thē in who being armed to that intēt toke their ensignes with the aid of others ioyned thēselues to Caesar Lepidus threatened them that went and prayd them also and he tooke the Standerds and sayd he woulde neuer deliuer them but whē a Souldyour said Thou shalt deliuer them dead he gaue place The last that for sooke him was the Horsemen who sente to Caesar to know if they shoulde kill hym which he denyed Thus Lepidus being for saken of all men and hauing lost his army changed his habite and went to Caesar and many ranne to sée that sight Caesar rose when he came and would not suffer him to knéele but depriuing him of all authoritie reseruing only a priestly office in y apparell that he came he sent him to Rome Thus he that had bin many times a Generall and sometime one of the thrée rulers making officers condemning many as good as himsolfe liued a priuate life vnder some of thē whome he had attainted before Caesar would not persecute Pompey nor suffer other to do it either bycause he would not meddle in another mans iurisdiction or would behold Antonyes doings to haue iust occasion to fall out with him For now that al other aduersaries were taken away it was thought ambition woulde make them two quarell or bycause Pompey was none of the conspirators as Caesar did after affirme Nowe had he an army o● ●ld legions of xxv M. Horsemen and of other Souldyoures as many more which he gathered togither He had sixe hundred Gallyes and many shippes of burthen which he sent to the owners He gaue the Souldyoures a rewarde for victory and promised more in time to come He distributed crownes garlands and other honors and fo●gaue Pompeys Captaynes Thys so greate felicitie Fortune did ●u●ie for his owne armie fell to mutinie destring to be discharged and requiring the rewarde promised at the field of Philipps He aunswered that thys warre was not like any of the other notwithstanding he woulde reward them for all togyther with Antonyes Souldyers when he should returne But as concerning their discharge he put them in remembrance of their oth and obedience But séeyng them styll obstinate he ceassed hys rebukes least the Souldyoures lately yéelded should follow their trade and promised that Antony and he would discharge them in conueniente tyme and that he would now not vse thē in any cruell warre for by the help of God all was ended and done and nowe he would leade them into Slauonia and other barbarous nations where they shoulde get great booties They sayde they woulde not g●● vnlesse hée woulde rewarde them thoroughly He sayd he would reward them and also giue them gariano●s garmentes of honor and prayse Then sayde Ofilius one of the Tribunes Garlandes and purple garmentes bée rewardes of Children Souldyoures had néede of money and landes The multitude sayde it was true Then Caesar was gréeued and came from his scate and they that stoode nexte the Tribunes praysed him and rebuked the other that woulde not agree wyth them He sayde he was sufficiente alone to defende so iust a cause The nexte daye he was not séene nor coulde bée knowen where he was become Then the Souldyoures not one at once for feare but altogither requyred to be dismissed Caesar spake as feare as he coulde to theyr Captaynes and discharged them that had serued at Philippi and Modena as the most olde Souldyoures and commaunded them to depart the I le least they should corrupt the rest Thus much he sayd to them that he discharged that
nations that they toke or recouered and the long time of fortie yeares and the boldnesse and paynesulnesse of Mithridates mightie as appeared at all assayes He had aboue foure hundreth Shippes of his owne He had fiftie thousand Horsemen and two hundred and fiftie thousande footemen engines and munition accordingly Kings and Princes were his confederates The Armenian the S●ythian and Pontus and the fenne of M●otis and from thence to the streightes of Thracius He sente to the Romane Captaynes that were at warre togither and to stirre Spayne against them he made amitie with the French to moue agaynste Italy He filled the Sea with Pirates from Cilicia to the pillers of Hercules whiche made that no trafficke nor sayling could bée from one Citie to another and wrought a great famine in euery place And generally he lefte nothing vndene or vndeutied that coulde be done to stirre vp the greatest motion among all men from the East to the Weast For either they made warre or sent ayde or robbed or vexed their neyghbours This warre was variable and in the end brought the Romanes to greatest dominions for by this their rule stretched from the West to the floud Euphrates It was not easie for me to deuide it by seuerall nations being done togither and one wrapped with another Those that could be separated be told particularly The Greekes thinke that the Thracians did serue at Troy vnder Rhesus and that Rhesus was killed by Diomedes in the night the whiche matter Homere telleth in his Verses and that they fledde to the month of Pontus which is most streight to sayle into Thracia and that they that wanted Shippes did remaine there and tooke the lande named Bebrycia They that had shippes wente beyonde Byzance to that part of Thracia called Bithinia and did inhabite at the floude Bithia and being driuen by famine returned to Bebricia and named it Bithinia in stead of Bebricia of the floud at the whichē they dwelled and so the name not vnlike in time to be changed bycause there is not much difference betwéene Bebricia and Bithinia So do some thinke Other suppose that Bythis the sonne of Iupiter and Thrace did first raigne héere and so the name was gyuen to both the lands This I thought good to shew firste of Bithiania Of the Kings that were before the Romanes in number nine and fortie in order it is méete for me to make some mention in these matters of the Romanes Prusias that was called the hunter married the daughter of Perseus Kyng of Macedonie and the Romanes and Perseus making warre not long after Prusias stoode as neuter Perseus being ouercome he mette with the Romane Captaines wearing a Romane garmente called Toga and hauyng shoes after the Italian manner and hys head shauen wyth a cappe after the whyche manner they goe which be made frée by testamente béeyng an euill fauoured man to beholde and a little shorte one Méeting wyth them he spake in the Romane tong I am a freemade man of the Romanes which they call Libertus He appearing a sighte to be laughed at was sent to Rome where being laughed at also he had pardon Not long after vexing Attalus the King of Asia that is about Pergamo he wasted hys lande in Asia Whyche when the Senate of Rome heard they sente to Prusas that hée shoulde not molest Attalus a friend and confederate to the Romanes And when he thought muche to obey the Embassadours sharply commaunded him to obey the Senate and to come with a thousande Horsemen to the confynes to decide the matter and willed Attalus to bée there with as many He despising the small number that was wyth Attalus and thynkyng he myghte entrappe hym sente hys Embassadoures afore as though he woulde followe with his thousande horse but bringing all his army went as to a battell When Attalus and the Embassadours hearde of it they fledde euerye man where he coulde He tooke the carriage of the Romanes and destroyed the towne of Nicephor● and burned the Shippes that were there and beséeged Attalus in Pergamo When the Romanes heard of thys they sente other Embassadoures who commaunded Prusias to restore Attalus his losses Then Prusias was afrayde and obeyed and wente hys waye The payne that they put vpon him was this that hée shoulde presently gyue hym twentye armed Shyppes and in time fiftie talentes The Shyppes he gaue out of hande the talentes he payde in time He was hated of his subiects for his crueltie and his sonne Nicomedes well beloued of the Bithinians Wherefore Prusias suspecting him sent him to lyue at Rome And vnderstandyng that he was well beloued there he wylled hym to obteyne of the Senate a release of the money he ought to Attalus and sent Mena to deale with him and commaunded Mena that if he coulde gette hym discharged of the money he shoulde spare Nicomedes but if he coulde not he should kill him Hée sente to thys purpose certayne greate Shyppes and two thousande Souldyoures Mena bycause the penaltie was not forgiuen for Attalus hadde sente Andronicus to tell that the payne was lesse than the spoyle neyther durst hyll the yong man whome he sawe to be worthy to be loued and honoured nor goe agayne into Bythinia The yong man knowing of his tarrying came to talke with him with his good will and conspired againste Prusias and tooke to their practise the Embassadour of Attalus that he should persuade him to get Nicomedes to the Kingdome of Bythinia They met togither in Bernice a little Citie of Epirus In the nighte they wente into a Shippe there they consulted what was to be done and were secrete all nighte When day was come Nicomedes came forth of the Ship cladde with a Kings robe of purple with a crowne on his head Andronicus méeting with him saluted him as King and sent him forth with fiue hundreth Souldioures which he had ready Mena dissembling as though he had not séene Nicomedes till then ranne to the two thousand as though he had bin discontented Béeyng come to the talke he sayde You haue two Kinges the one at home the other going on You must néedes foresee safetie and coniecture your well doing as in this to establish you securitie by well appoynting whych of the two you will haue raigne The one is olde the other is yong The Bithinians hate the olde but they loue the yong and the chiefe of the Romanes loue this yong man and Andronicus being his defendoure hath promised Attalus friendship hauyng a greate Kyngdome ioyning to Bithinia and an olde enimie of Prusias When he had sayde thus and withall declared the crueltie of Prusias and what mischiefe he had done to all men and the common hatred of the Bithinians againste him and perceyued that they abhored the wickednesse of Prusias he ledde them strayght to Nicomedes and was the seconde after Andronicus that called him King and garded him with two thousand Attalus receyued
sel●e well know My Kyng hauing power will sufficient to reuenge ▪ doth suffer that you may be witnesses of sight of his iniuries The which bycause you know and sée Mithridates desireth you friends and confederates as a friende and confederate for so do the couenants tearme vs that you woulde helpe vs against Nicomedes that dothe vs wrong or forbid him to do vs any more Thus sayd Pelopida Nicomedes Embassadors making aunswere to the contrarye sayde that Mithridates had long layd traynes for Nicomedes and sent Socrates with an army for that kingdome which would haue bin quiet and iustly suffered his elder brother to raigne Thus did Mithridates againste Nicomedes whome you O Romanes appoynted Kyng of Bithinia Whereby it is manifest that these things be done not more againste vs then against you By the like authoritie it being commaunded to the Kings of Asia that they should not meddle with Europe he hath taken much of Cherronesus and these be his a●es against you of despighte disdeyne and disobedience His great preparatiō and so great furniture as to a great and notable warre as well of his owne armye as of consederates of ●●racia and Scythia and other nigh nations He hath married with the King of Armenia He hath sente into Egypt and Syria to allure those Kings He hathe thrée hundreth armed Shippes and is making more He hath sent for maysters and gouernoures of Shippes into Phen●●ia and Egypt All this is not against Nicomedes but against you O R●manes done by Mithridates disderning euer since you haue commaunded hym to leaue Phrygia as no right possession which by decepte he bought for money of one of youre Generals Being gréeued also that Cappadocia is giuē by you to Ari●barzanes fearing your increase and taking occasion against you by vs and if 〈…〉 to deceyue you It is wisedome not to tarrie till he conf 〈…〉 make warre against you but rather to looke to his actes than to his wordes nor to be deceyued with his counterfet na●● of frendship and to forsake youre true and firme friendes in déede neyther to sée your iudgemente of our Kingdome to be despised of him that is an enimie both to vs and you Thys sayde Nicomedes Embassadoures Pelopidas came agayne to the Romanes audience once more accusing Nicomedes of the things that were done of old and prayd the Romanes to be Judge These things that now be done sayde he he hath done in your sight Mithridates Kingdome he hathe diminished the Sea he hath shutte spoyles he hathe carryed away This néedeth no debating or consultation but we once agayne pray you eyther to correct that is done or to help Mithridates do that that hath suffered the wrong or lastly O Romanes not to forbidde hym to reuenge himselfe but let them two trye it out This aunswered Pelopidas It was certayne that the Romanes fauoured Nicomedes and for a fashion heard their controuersies but somewhat they were moued at the wordes of Pelopidas And bycause Mithridates was yet in league with the Romanes and stoode in doubt what to aunswere presently and hauing with wisedome considered the matter they aunswered thus Neyther will we haue Mithridates suffer any thing wrongfully of Nicomedes neyther suffer warre to be made vpon Nicomedes for we thinke it not good for the Romanes that Nicomedes should be hurt When they had thus sayde and Pelopidas woulde haue made aunswere to their sentence so doubtfull they wente from the seate When Mithridates sawe that he was manifestly iniured of the Romanes he sent his sonne Ariarathes with a great army to reigne in Cappadocia and he expelled Ariobarzanes and had the kingdome Pelopidas commyng agayne to the Romane officers said thus What Mithridates hath borne at your hāds O Romanes being spoiled of Phrygia and Cappadocia you haue heard What hurt Nicomedes hath done him you sée let it passe we appealing to your amitie and leage And as though we were the accusers and not accused you aunswere that you thinke it not profitable for the Romane state that Nicomedes shoulde be hurte as though he were iniured You O Romanes are the cause that things be done in Cappadocia againste the state of Rome For thorough youre contempt of vs and your subtill aunsweres Mithridates hathe done thys and now he sendeth Embassadoures againste you to youre Senate to whome he sendeth you worde to aunswere and that you attempt nor begin any thing to kindle this warre withoute the common consent of the Romanes And that Mithridates hathe in his fathers kingdome conteyning in length twenty thousande furlongs gotten many nations about hym Colchos a warlike nation and the Gréekes that dwel at Pontus and the Barbarians that be next them He hath friends ready to do his commaundement Scythians Taurians Basternians and Sarmatians and all that be about Tanais and Hister and the fenne of Maeotis ▪ T●rbanes of Armenia is his sonne in lawe and Arsaces the Parthian hys friende He hath a nauie of Shippes whereof some bée readye and some to be made ▪ and a furniture conueniente in all poyntes The Bithinians dyd not nowe saye vntruely to you of the Kynges of Egypt and Syria who be lyke not onely to take oure parte if warre bée made but also Asia that you haue lately gotte Grecia and Libya and many nations of Italy that can not beare youre ambition do make an endlesse warre wyth you whych bycause you cannot ceasse you sette Nicomedes and Ariobarzanes vppon Mithridates by turne You say you are friends and confederates and you aunswere so but you vse hym as an enimie Nowe then go to if of things past you repente yée eyther forbidd● Nicomedes to molest your friends and if you doe this I promise you that Mithridates shall ayd you against the Italians or breake that fayned friendship ▪ or let vs goe to be iudged at Rome This sayde Pelopida And bycause it séemed too presumptuous ▪ they commaunded that Mithridates shoulde not deale with Nicomedes nor Cappadocia and that they woulde sette Ariobarzanes in his kingdome agayne and that Pelopidas shoulde depart frō their Camp and no more returne as Embassadoure except the King woulde stand to this order Thus they aunswered ▪ and sente hym awaye wyth kepers ▪ that he shoulde corrupte none as he wente When this was sayde not tarrying the Senates wyll for the warre or the peoples consente they gathered an army of Bithinia and Cappadocia and Paphlagonia and Galatia in Asia Theyr owne armye which Lucius Cassius had in Asia was ready and all their confederates gathered togither whyche they diuided into diuers Campes Cassius in the middest of Bithinia and Galatia Manius that way that by Bithinia was against Mithridates Appius with another army at the hylles of Cappadocia hau●●g horse and footemen to the number of fortie thousand They had a nauie of Shippes whyche Minutius Rufus and Caius Popilius gouerned kéeping the mouth of Pontus Nicomedes came to them wyth fiftie thousand footemen and sixe
Isaur●s and Cilicia till one of the Princes of Galatia Deiotar us stopped his course and killed manye And this was done in Phrygia Winter being come Mithridates was without his victual that was wont to come by Sea. Wherefore all hys armye was famyshed and many dyed Some eate dead men barbarously Other eate hearbes and were sicke and casting the dead bodyes vnburyed broughte pestilence with hunger But Mithridates continued hoping to get the Citie with the engines that he had at Dindymus but when the Ciziceans defeated his purpose and burned his engines and made many salyes vpon their enimies being féble for hunger Mithridates intended to flée which he did in the night with his shippes to Par●● and his armye wente by land to Lampsaco When they came to the floud Aesepus whiche was growen high Lucullus set vpō them as they were passing and killed many Thus the Ciziceans did escape the greate preparation of the King both by their owne manhoode and by the helpe of Lucullus that oppressed him with famine for the whiche cause they make playes at this day whiche they call Lucullus playes Mithridates conueyed away his army that was come to Lampsa●●● and beséeged of Lucullus and the Lampsatians also with Shippes that he sente them And he committed tenne thousande of the best to be guided of Varius that was sente to him from Sertorius and Alexander a Paphlagonian and Dionisio an Eunuch he with more sayled to Nicomedia and winter weather destroyed many of them Whē Lucullus had wrought this feate by lād through famine he gathered shippes out of Asia betooke them to Lieutenants Triarius tooke Apamea and killed many that were fledde into the Temples Barbas tooke Prusiade builded vnder an hill and Nicea the garrisons of Mithridates fléeing Lucullus tooke of the enimies Shippes thirtéene at the portes of Achaia He ouertoke Varius Alexander and Dionisius at Lemnus a desert I le where the alter of Philoctetes and the serpent of brasse the bowe and the brestplate tyed about with bendes is séene as a shewe of his calamitie He sayled vpon them wyth great hast and contempte They remayning still he sente forth two Shyppes at once and stayd the rest to prouoke them to come out but they not comming out but defendyng themselues from the land he sayled about the I le with other Shippes and ●et footemen a lande whiche made them to take their Shyppes But they woulde not come aflote fearyng Lucullus army but sayling by the lande being folowed both by lande and sea they were hurte and great slaughter and flighte was among them Varius Alexander and Dionysius the Eunuche were taken hidde in a caue of the whiche Dionysius hauyng dronke poyson as it is thought died by and by Lucullus cōmaunded Varius to be killed for it was not séemely to bring a Romane Senatour in triumph Alexander was kepte for the pompe And Lucullus wrote of his victorie letters wrapped in Laurell to the Romanes as the maner is in victories And he wente to Bythinia As Mithridates sayled into Pontus he had two tempestes and lost about ten thousande men thréescore shippes the rest were scattered as the winde droue them his owne shippe falling in a leake he went into a rouers barke his fréends being against it and going with the rouers they set him safe at Sinope frō whence he went to Amiso to trie all and to his sonne in law Tigranes the Armenian and to Machares his sonne reyguing in Bosphoro hée sente that bothe shoulde prouide helpe And to the Scythiās that were confines hée sente golde and many giftes by Diocles but he fledde to Lucullus with hys golde and his giftes Lucullus goyng forwarde boldely after the victorie ouercame euery thyng as he wente and winnyng a wealthy countrey that had bene long without warre a slaue was solde for foure drammes an Oxe for on Goates shéepe and garments and al other things after the like value Lucullus be●reged Amison and Eupatoria whiche Mithridates buylded next Amiso and named Eupatoria ▪ of himself and made it a kings Palace and with an other army besieged Themiscyra that had the name of one of the Amazones at the ●●o●dde Thermodonta They lying at Themiscyra sette vp towers and made trenches and wrought so great ●●nes that there was ●ightyng vnder the grounde The Themiscyrians opened them aboue and threw in Beares and other wilde beastes swarmes of Bées vpon the workemen They at Amisus went an other way to worke the Amisians defendyng themselues and many ●imies issuyng out and prouokyng also to fight hande to hande Mithridates sent them much vi●ual armure and munition from Cabeiris where he wintered and gathered his army He had o● fotemen fortie thousande and of horsemen foure thousand When the Spring was come Lucullus wente against the king by the mountaynes whyche he hadde garded to kéepe off Lucullus and to make continuall 〈◊〉 if any happe should b● A man of the Kings bloud named Phoenix was chiefe of this gard who when Lucullus approched made fires to Mithridates but yéelded himselfe and all his power to Lucullus so as he without stoppe went to Cabeira and hauing a fighte of horsemen with the Kyng and being ouercome he retired to the hilles and when Pompeyus the Captayne of his horsemen was taken and broughte to Mithridates wounded he asked him what thanke he woulde giue him if he were saued He answered if thou art a friend to Lucullus I will giue thée very great thanke if thou béest his enimie I will not deliber of it Thus aunswered Pompeyus and the Barbarians woulde haue had the King to haue killed him The King sayd he would not hurte vertue that was destitute of Fortune Preparing continually to fight and Lucullus refusing it he sought a way to come vpon him on the hill There was a certaine Scythian named Olcabas that hadde bin a long fugitiue with Lucullus and bycause he hadde saued many at the fight of horsemen hée was admitted to Lucullus table and priuie to his counsell and secretes He came to his tent at midde day when he was at rest and would haue gone in by force being girded only with a short sworde after the manner and being angry that he was kepte backe saying he hadde an earnest thing to tell him and therefore woulde haue them awake him they aunswering that there was nothing so good for Lucullus as his health he tooke hys horse by and by and fledde to Mithridates eyther meaning euill and suspected for hys doyng or for anger compting himselfe dishonored And he accused another Scythian called Sobadacus that he woulde flée to Lucullus therefore Sobadacus was taken Whereas Lucullus woulde not goe into the playne bycause the enimies Horsemen were the better and could sée none other way he foūd in a caue an Hunter of wilde beastes that was expert in vnknowen wayes by whome he passed by secret wayes and
thought that Ptolomeus was dead wherfore Antiochus went with spéed toward Egipt to get the kingdom voide of a prince And being at Ephesus Annibal of Carthage came to him fléeing his country for the hate of his enimies accusing him to the Romanes as contentious and séeking warre and coulde not liue in rest For then the Carthaginenses did agrée with the Romaynes as confederates Antiochus receyued Annibal gloriouslye for the fame of his valiantnesse and hadde him aboute him and vnderstanding at Lycia that Ptolomie was aliue he refrayued from Egipt and thought to take Cyprus in steade of it sayled thither with great spéede But being Winter at the floude Sarus he had a wrecke and loste many shippes with diuerse of his men and friends and sayled to Seleucia in Syria and there repaired his shaken nauie made a mariage of his children Antiochus and Laodice ioyning them in matr●●onye And nowe bycause he knewe that euident warre woulde folowe betwéene the Romanes and him he allied himselfe wyth the Kyngs his neighboures and sent Cleopatra called Syra to Ptolomei giuyng him Coelosyria for hir dowry whiche hée had taken from hym so to please the young man that hée mighte be quiete in the war with the Romanes Antiochida hée sent to Ariarathes king of Cappadocia and an other that was lefte to Eumenes king of Pergamo but he perceyuing he meante to make warre vpon the Romanes and for that purpose would make affinitie with him did refuse him And when his brethren Attalus and Philetayrus dyd maruel at him that he reiected the alliaunce of so greate a king hys neyghbour and séeking it he aunswered that it was lyke that war would be which in the beginning woulde be equall on both sides but in time the Romanes woulde ouercome for their good conditions taking of paines Then quoth he the Romanes being Conqu●rors I shal hold my kingdom surely But if Antiochus ouercommeth I feare al wil be taken away of my neighboure and I feare if I haue my kyngdome I muste be a Kyng vnder him For these considerations did he refuse this mariage Antiochus straight went from thence to Hellespont sayled to Cherronesus where he subdued and ouerthrewe manye places of Thracia he made frée the Grecians y inhabite Thracia and granted many things to the Byzantines hauing a Cittie verye commodious at the mouth of that sea The Galathians he pleased with gifts and drew by feare also to the societie of his determination thinking them good confederates for the bignesse of their bodies Then he wente to Ephesus and sent Ambassadoures to Rome Lysias Egeseanactes and Menippus in déede to féele the minds of the Senate but in word Menippus saide the King was desirous of the Romanes amitie and that he woulde be their confederate if they woulde accept him Yet he did maruell that they would require him to leaue Cities in Ionia and lose his tributes and not to deale with certain of Asia and to forgo Thracia that had euer bin hys progenitors whiche were things not for friendes but for conquerours to commaunde to the conquered The Senate perceyuing their comming to be but an espiall shortelye aunswered If Antiochus do suffer the Gréeke Citties in Asia to be frée and refraine from Europe he shall be a friende to the Romanes if he will. Thus the Romanes answered and made none other shewe of cause Antiochus minding firste to inuade Grecia and there to begin the warre againste the Romanes asked Annibals opinion in the matter He saide that Grecia was easy to be ouercome bycause of their long affliction The war that is made at home is moste grieuous for dearth that followeth of it but abroade it is more tollerable neither should he ouercome the Romanes in Grecia séeing they myght haue sufficient prouision and helpe from home Therefore his opinion was he should inuade the Romanes in Italy whether if he went he shoulde fynd the Romanes weaker both at home and abroade I haue saide he experience of Italy and with .x. M. men I can take fitte places of it and I will write to my friends at Carthage to stir the people to reuolte being sory for me angry with the Romanes being full of hope hart wyll thinke I will once againe get Italy The king hearing this aduice very well and thinking the accesse of Carthage to make muche for the furtheraunce of thys warre badde hym send●letters to hys friendes eute of hande but hée sente not for he thoughte it not sure the Romaynes lying in wayte euery where and the war not being yet proclaymed and many being in discord at Carthage and the common wealth hauing no firmenesse nor certentie which shortly after was the destruction of Carthage Yet he sent Ariston a merchant of Tyrus vnder pretence of marchandise to his friendes exhorting them that when they vnderstoode that he inuaded Italy they should stirre the people of Carthage to be reuenged Ariston did so but when Annibals enimies perceyued Aristons purpose they made much adoe that any innouation shoulde followe and diligently sought for Ariston He that the friendes of Anniball should not beare all the blame secretely in the night sette vp a writing at the common house in the whiche Anniball exhorted all the Senate to reuenge their Countrey vnder Antiochus and when he had so done he sayled away When daye was come all the suspition was taken from Annibals friends bycause the matter belonged to all the state The people was ful of vprore angry with the Romanes but not able to hurte them And thus went the matters at Carthage The Romanes sente other Embassadors and with them Scipio that ouercame the Carthagies to proue the kings minde and to espie his preparation And when they founde the king to be gone to Pisidia they tarried his returne at Ephesus and in the meane time had many times talke with Anniball that séeing Carthage was in league and Antiochus not yet a manifest enimie they blamed him that he would flée from his countrey seing the Romanes had not offended against him nor any other of the Carthagies since the league was made This they did to make Anniball suspected to the king as they did in déede by their ofte resorting and talking with him And though Anniball were a very circumspect man yet he did not foresée this For when the king heard of it he suspected Anniball and was not so ready to trust him Beside an enuie and hatred grewe againste him least he should haue the prayse of the things that were done Among other talkes they say there was one betwéene Scipio and Anniball in a Scholehouse where many were to learne and presente to heare touching the excellencie of a Captayne And whereas Scipio asked him whome he thoughte to be the best Captayne he answered Alexander of Macedonia Scipio stayed at that and gaue place to Alexander Then he asked him whome hée thought the
the men of armes whose horse for the waighte of the armoure could hardly escape the danger of the sithes Great was the trouble and the confusion diuers which beganne chiefly of these and wēt through the whole battell and for ignorāce was more than it néeded For in a long rowe and thicke multitude of men with a diuers crie and greate feare the truth was not perceyued of them that were next the hurt persons and suspition made euery man thinke the thing greater than it was When Eumenes did sée the firste succéede happily to him and the fore-ward with the Chariots that the Camels did couer to be naked he set his owne horsemen and as many as he had of the Romanes and Italians against the contrary part of the Galatians and Cappadocians and the other route of strangers exhorting thē with loude voice to dispatch these ignorant men being destitute of their defence They were ready giuing a fierce onset vpon them they made th● turne and the men of armes that were ioyned to them which were disordred before of the Chariots bicause these coulde most hardly flée or turne by reason of theyr waight they tooke thē and killed thē And this was done at the left battell of the Macedonians In the right wing where Antiochus was breaking the battell of the Romanes he made them flée and followed them The great battell of the Macedonians being sette with the Horsemen in a streight place and guadrate and voyde of Horsemen on eyther side receyued the skirmishers that fought at the front of them diuiding themselues and closing againe Domitius with his Horsemen and lighte harnesse easilie compassed them as a thicke square neither fitte to gyue onset nor enlarge themselues being so broad They manfully abode much force and were greeued that for all their experiēce they could do no good but stand to receyue the stripes wounds of their enimies on euery side Only they stretched forthe their pikes in square manner and chalenged the Romanes to trie their manhoode hand to hande with them for the which they hadde so much prayse yet did they not march forth being on fote heauie harnessed and seing their enimies with horse chiefly that they should not dissolue their sure aray The Romanes came not vpon them nor woulde fight with them fearing the experience and strength of so valiant men but running aboute them dyd shoote and dart at them and neuer missed so many being closed in so little roome for neyther could they auoyde the dartes nor approch to them that threw vpon them Wherefore when they had endured a long time of very necessitie they gaue backe and turned their way with threats very orderly and fearefull to the Romanes for neither then durst they sette vpon them but hurte them as they could go about them till the Elephants brake vppon the Macedonians battell whiche woulde not be ruled by their guides and then there orderly retiring was altered In this Domitius had the vpper hand and passing to the Campe of Antiochus forced them that kepte it Antiochus chaced the Romane legions a great way which had neither horsemen nor light harnesse to gard them Domitius thinking they shoulde not néede bycause of the floud till he came to the Romanes Campe where the Captaine that had the charge with fresh Souldiours resisted his violence and to them ioyned they that ●edde and were the more bolder So the king returned being very proude and haulte for this victorie nothing knowing yet of that was happened on the other side Attalus brother to Eumenes wyth many Horsemen encountred with the king through the whiche he passed and hurte them kéeping his course with the losse of a few not caring for them But when he did sée the losse and all the field full of his dead people men horse and Elephants and his Camp taken by force he fledde without ceassing in he came to Sardeis aboute midnight and from Sardeis to Celaena whyche they call Apamea whither hée vnderstoode hys sonne was fledde The next daye he went from Celaena to Syria leauing hys Captaines at Celaena to receyue and gather togither them that fledde and sent Ambassadoures to the Consull for to ceasse war who was burying his dead souldiors and spoyling his enimies and gathering the captiues Of the Romanes that were of the Cittie there was slaine foure and twentye horsemen and thrée hundred footemen chiefly of them whome Antiochus slewe Eumenes loste no more but fiftéen horsemen The Kyngs losse with hys confederates was iudged to be fiftie thousand which could not well be numbred for the multitude all the Elephants were slaine saue fiftéene which were taken After thys victorie so noble beyonde all reason as some thoughte not beyng lyke that so fewe in a straunge Country should ouercome so many especially where the Macedonian Phalanx was furnished full of men whiche for the valiauntnesse was terrible and thought inuincible the friendes of Antiochus accused his rashenesse in falling out with the Romaines and his vnskilfulnesse and foolishnesse from the beginning that he lefte Cherronesus and Lysimachia oute of hys handes full of munition and money before the Romanes came alande to trye it and neglected the guarding of Hellespont the whiche the Romanes thoughte they could not easlye passe by force They blamed also his last ouersight making his chief strength vnprofitable by plaeing it so streight putting his trust more in mingled multitude of men that were fresh soloures than in men that for experience and time were acquainted with the warre and by the continuaunce of the same were endued with valiauntnesse and courage These spéeches were made of Antiochus The Romanes encreased incourage and thought nothing too harde for them bothe for their vertue and the fauoure of the Gods. This did make to the opinion of their felicitie that being so few against so many in an expedition and in the first fight in a straunge land they should ouercome in one daye so many nations so princely a power both for the vertue of the hired soldioures and the glorie of the Macedonians and for the great dominion of the King as he hadde gotten the surname of Great For in their spéeche and talke King Antiochus the Great was a greate word among them The Romanes thus gloried of themselues The Consul after his brother Publius was come recouered from Elaea answered Antiochus Ambassadors which required to learne what Antiochus shoulde do to be a friend to the Romanes Publius answered thus vnto them Antiochus hathe bin the cause bothe of these and former troubles thorowe hys ambition who hauing a greate Kyngdome and the Romanes suffring him to haue it tooke from Ptolomie hys kinsman and friend to the Romanes Caelesyria and inuaded Europe where he had nothing to do he subdued Thracia he fortified Cherronesus and builded Lysimachia He came into Grecia made the Grecians bond whom the Romanes had made frée til he was ouercome in
prouoke the Romanes into hate of the Embassadors They fel vpon the earthe and with their hands and heads did beate it some tore their garments and defiled their bodies as driuen beside themselues When the passion was paste a great silence and astonishmēt appeared as though they had bin dead The Romanes were amazed and the Consulls knew they were stricken wyth the strange commandement wold be in that passion for a time perceiuing very well that greatest griefs doe strike most vehemently at the first but in time necessitie causeth boldnesse to obey Thus were the Carthaginians asflicted and with their silence féeling greater matter they ceased their disdainefulnesse fel to wéeping and lamenting themselues and their children and their wiues by name and their Country as though it hadde hearde them as a man speaking many lamentable things The priests called vppon their holy things and their Gods as thoughe they had bin present laying their destruction vppon them There was a confused and miserable mourning of them that broughte both publique and priuate things that it made the Romaynes themselues to wéepe The Consulls were also stricken wyth suche humaine mutation and with seuere manner abode the fulnesse of the matter When they had ceased wéeping they waxed silent again considering that their city was naked and vnarmed hauing neither ship sword dart nor engine nor mē sufficient to resist .l. M. being destroyed of late straungers ayde had they none nor friend nor confederate nor tyme Their enimies had all their children their armour their land and came armed againste their Citie with Shyppes footmen engines and horse 〈◊〉 another enimye was at their sides They refra●d from rage and choller as nothing profiting in calamities They turned againe to reasō And Hanno that is called Gylla obtaining 〈◊〉 to speak said thus If there be any regarde with you O Romanes of oure former spéeches we would speake not as they that can bring forth any thing to ●usti●e vs for there is no resistaunce in tyme to the afflicted but that you maye learne it is not without reason or cause that you shoulde haue pittie of vs We hauing dominion in Libya and the sea haue manye times contended with you for the Soueraintie and a● length gaue place to Scipio when we deliuered our ships and Elephants to you and agréed to giue you tribute and gaue them in time Then forthe Gods ●h●t be iudges spare vs spare vs also for the othe that Scipio made vs that the Romanes should be friends and consederates to the Carthaginians There is not wherein we haue offended we haue neither ships nor Elephants nor haue lefte oure tributes but wée haue taken your part against iij. Kings and it ought not to displease you if wée saide thys before when we deliuered you ●●r armoure For misery maketh men speake muche nothyng is more strong in supplications ▪ than couenaunts made nor wée haue any other thing for our refuge but words séeyng we haue deliuered to you all oure strength Of these former thinges 〈◊〉 O Romanes was our assuraunce Of the present you Consuls be ●●●●ours and witnesse with vs You required pledges and he brought them to you of the beste sorte You requyred armour and you haue it al which they that are t●ken with ●iege wil not willingly deliuer we haue trusted the Romane custome and manner for the ●●●nate commaunded vs and you when ●●u required pledges ●a●●e that 〈◊〉 shoulde be frée when you hadde them but if it were added that we shoulde receyue the reste of the commaundements ▪ it is not right that you affyrmyng in plaine speeche that ●ure Cittie shoulde bee frée after the re●●it of the pledges to appointe the ouerthrowe of Carthage it self If you thinke you may desiroy it how can you giue it libertie or to be of it selfe as you say This wée haue to saye of the former league and of that your selues haue don● If thys will not be accepted of you wée gyue ouer all and that which is onely lefte to men in miserye we flée to complainte and prayer Much prayer is requisite for the multitude of euills Wée béeseeche you for the auntient Citie inhabited by the Oracle of the Gods and for the great glorie that it had and the name that is spred ouer all the earth and for the holy things that be so manye in it and for the Goddes that haue not offended whose solemnities pompes and feastes do not spoile nor the sepultures and funeralls since none of the deade men haue done you anye iniurie If any pitie be in you saying you pitie vs if you suffer vs to haue dwelling place spare the place of publique assemblye spare the Countrey Ceremonies spare the God of Counsell and all other that to them that be aliue be fruiteful and honorable What néede you haue anye feare of Carthage when you haue oure Shippes armoure and our Elephantes that be enuied Touching our habitation if you wil so comfort vs is it impossible for men that haue liued in the sea to dwel in y maine land of them an infinite number doth occupy the sea We giue you a choice more for our contentation and your glorie Suffer the Cittie to stande ▪ that hathe hurte none of you and kill vs whom you woulde haue remoue So shall you séeme to be angry with men and not with holy things Gods and Sepulchres and the Cittie that hathe not offended You Romanes haue had regard of good fame and rightwisenesse in all your workes and you shewe modestie in prosperitie add this you vse toward all that you take Remembre Iupiter and the other Goddes that yet haue Carthage and doe not bring euills vppon you and youre children do not blotte your good fame first vppon vs nor deface youre glorye wyth suche an acte euill to be done and euill to bée hearde of and begon first of you afore all other lyuing There haue béene manye warres betwéene the Gretians and the Barbarians and manye béetwéene you Romanes and others yet was there neuer anye that defaced a Citye giuing their handes afore fight and deliuering theyr armour and children and if there be any hurte in the worlde to sufer it patiently Bringing to you the Goddes sworne the fortune of man and the moste fearfull Goddes of reuengeaunce to them that be in felicitie Wée beséeche you not to dishonoure your selues vpon our state that hath prospered neyther to bring youre felicitie into infamye giue vs leaue if you will not suffer vs to haue oure Cittie to sende Embassadoures againe to the Senate to make intercession You sée a little distance of time but bringing an heape of long torments in a shorte while for the duety of the thing to come For it is in youre power to doe what you will either nowe or shortly after Let pittie and humanitie be present with you This said Hanno The Consulls euidently séemed sad all the while he spake bycause they could graunt them nothing and
and if Pine would holde the other Region of Agron hée myghte vse the Romanes friendshippe if he woulde refraine from the reste nor the Illyrians shoulde go to the Essians but with two boats and them vnarmed all the whiche they admitted And this was the firste doings of the Romanes and the Illyrians after the which they gaue libertie to Corcyra and Appolonia They gaue also rewardes to Demetrius for his reuolting yet d●spi●●ng his infidelitie that came from him afterwarde For the Romanes contending thrée yeares with the Celtians aboute the floude Eridanus Demetrius not nowe passing of the Romanes bycause they were troubled with warre gote Histria an other nation of Illyria and compelled the Atintanes to reuolte from the Romanes When the Romanes had made an end with the Celtians they went by and by into Illyria and tooke the robbers that had ioined themselues with Demetrius and the other Illyrians And they killed Demetrius that fledde vnto Philippe of Macedonie and retourned wyth an Nauye and spoiled the Gulfe of Ionia and vtterlye ouerthrewe his Countrey Pharus conspiring with hym and 〈◊〉 and pardoned the other Illyrians that dydde agrée with Pine. This was the seconde warre and truce with the Illyrians The reste be described of me not in order and time but by the nations as I haue found them The Romanes inuaded Macedonie when Perseus raigned after Philippe Gentius an other king of Illyria allured with mony ioyned with Perseus stirred the Illyrians against the Romanes and didde caste the Romane Embassadoures into prison alleadging that they came not as Embassadoures but as espialls Wherefore Anitius the Romane Lieutenaunt tooke diuers of Gentius shippes and inuading the lande ouercame hym when he hadde shutte him in a place and he asked forgiuenesse he counsailed him to yéelde to the Romanes he desired thrée dayes respite which being granted and in the meane time his subiects forsaking him he desired he might come to Anitius Whyche when he did he knéeled on his knees with great shame and spake for himselfe The Romane President tooke him by the hand and badde him be of good chéere and tooke him to a banquet from the whiche as he was going he was taken and made prisoner and carried to Rome in triumphe with his sonne This warre of Gentius was finished in twentie dayes A●milius Paulus that tooke Perseus and sente hym to Rome spoiled lxx of his Citties after this sorte Going priuily to Rome with great spéede and returning he promised the people forgiuenesse if they woulde bring in all their golde and siluer They agréeing to it he brought parte of his armye to euerye Cittie then commaunding the Captaines of the army at a daye in the morning to charge the Citizens by Trumpet that they shoulde bring all their golde and siluer within thrée houres space whiche béeing done he gaue the reste to his souldioures for spoile So Paulus in one houre spoiled .lxx. Cities The A●●eans and Palerians an other nation of the Illyrians inuaded that part that the Romanes held to whom the Romanes for other lettes sente Embassadors to affray them They would not obey wherfore the Romanes sent an army against thē of 10000. footemen and ▪ 600 ▪ horsemen They not being readye sente Embassadoures to aske pardon for their offences The Senate commaunded them to recompence them whome they had mi●ried the whiche thing when they lefte vndone Fuluius Flaccus goeth against them with a great armye The warre consisted in Rhodes and was not fully ended Sempronius Tuditanus and Tiberius Pandusius ouercame the Iapodes within the Alpes Likewise the Segestanes did yéelde to Lucius Cotta and Metellus all the whiche shortely a●ter forsooke the Romanes The Dalmatians an other nation of the Illyrians inuaded them that obeyed the Romanes and woulde not admitte the Romane Embassadoures that came to them for that purpose wherfore I thinke the Romanes made warre vppon them when M. ●igulus was Consul As soone as Figulus cante they set vpon the former and droue them from the army into the fielde so as they fledde to the floude Nar● and then they retyred for Winter was at hande Figulus then thinking he might of the sodaine disperse them he droue them all from their places till he came to the Citie of Delminium whereof the Dalmatians haue their name And where he coulde doe nothing against that Citie of the sodaine nor raise engines for the heigth of the wall he went abroade againe all being destitute and vnfurnished For the wasting aboute Delminium he made certaine pearches of two cubites long laide ouer with pitch sulpher and towe and with his slings threwe them into Delminium the which being fyred by the violence and like lamps fléeing in the aire did set on fire whatsoeuer they touched so as many were consumed by fire Wherof ended the war of Figulus In time following Cecilius Metellus being Consul when the Illyrians had offended nothing he woulde néedes make warre to triumphe of them of whome being receiued friendly and remayning in Salon their Cittie that winter he triumphed of nothing Caesar when he made warre vppon the Celtians the Dalmatians flourished and tooke a Citie from the other Illyrians called Promon● which belonged to the Lyburnians The Lyburnians gaue themselues to the Romanes fled to Caesar Caesar sent Embassadors to them exhorting them to restore ●om●n● to the Lyburnians They desp●sing it he sent an army which was ouerthrown of y Illyriās ▪ Caesar being occupied with other cares the sedition of Pompey folowing did nothing to them but sayled with his whole armye in a contrary tempest to try the matter with Pompey in Macedonia The rest of the army Antonie brought to Caesar by Macedonia Then in a gret tempest Gabinius assayed to being to Caesar xl bands of footmen .iij. M. horsmen by Illyria whom the Illyrians for feare of that he had done thinking the victorie of Caesar would be their confusion resisted Gabinius slew al saue a fewe y fled with him got a great deale of money infinite spoile Caesar dissembled at thys for the necessitie of the war with Pompey When Pompey was ouercome Caesar went about to dispatch al the rest he returned to Rome determined a war againste y G●tes the Parthians When the Illyrians heard of this and feared that Caesar would take them in his way to Parthia they sent Embassadors to Rome to aske pardon of their faultes and extolled the worthie nation of the Illyrians and would become friendes Caesar being minded to go against the Parthians answered them sharpely that he would not haue them for friendes that had vsed him so vnfriendly yet he woulde spare them if they woulde paye tribute and pledges They promising bothe hée sente Atinius to them with thrée legions and a great band of horsemen to take pledges and small tributes When Caesar was dead they thought that the power
looseth Malia nove Malgrad● i● deli●ered to ●●pey Sue●●ta●i● Ta●ginus Manhode of th●●ues The Romaines killed Counsellours sent to Pompey Flixe among the Romane soldiours Numantine h●rt● the Romanes Pompey practiseth peace vvith the Numantines Popilius Pompey goeth frō his peace Lusones Cantabri ●●●scage Mancinus maketh peace dishonourably Aemilius Generalles of prouinces for profite The army saued by a vvorde Pallantia Covvardly departure of the Romanes Aemilius put frō his office St. 〈◊〉 Consull vvas deliuered to the Samnites Mancinus is deliuered to the Numantines Calphurnius Carpentania A disputation to make Scipio Consull Philoni● a band of friends ●uteo Scipio reformed his Camp. Cokes souldioures in the Camp. Fauourable Captaynes Numantia novve of some is called Caesar Augusts of some S●●a Hard vvay sure Coplanium Rutilus Ruffus in danger Salt vvater Iugurth Scipio like to be entrapped Tvvo Campes before Numan●●● Three myles A vvall about a Camp. Dunas Policie of Scipio Rit●genes auen●ureth for his countrey Aru●cceans ●● ▪ Lucia Foure hundred yong mens h●ds cut of Numantines sue for peace Bosting o●r of time The Numantines kill them that vvent for peace The necessity of the Numantines Numantines kil themselues ▪ A pitiful yelding of the Numantines Calphurnius Piso Ser. Gall● Termentum Colenda ▪ Celtiberians killed by c●ait Flaccus Belgeda Here v●●●teth Sertorius C●cilius Metellus Perpenna Sylla Caesar Caesar August This part of Syria is called in Greeke 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 that is Syria the ho●ovv bicause it ●●eth betvven the flouds Euphrates and Tigris and is named Mesopotamia Cherronesus is a place compassed vvith vvater sauing none parte Lysimachus is restored by Antiochus 〈…〉 ▪ This is left out in the Italian Ambassadours from Ptolomie of Egipt The Romanes sēd ambassadors to Antiochus The ansvvere of Antiochus A report of death of Ptolomie Anticchus hath ●●ipvvracke a● Sarus Antiochus maketh allyance vvith ▪ his neyghbours Enimies refuse his alliaunce ▪ Helespont is th● streight of ●alip●● Bizane novv Constantinople These be called the French Greekes Antiochus sendeth ambassage to the Romanes The ansvvere of the Romanes The opinion of Anniball touching the vvarre Anniball sendeth Ariston to practice at Carthage The deuice of Ariston to saue Annibals friends Scipio goeth Embassadour to Antiochus Pisidia a countrey in Asia nigh to ●ycaonia and Pamphilia Anniball is brought into suspition vvith Antiochus Enuie The talke of Anniball and Scipio touching the best Captayne Malice endeth in some vvhen watter cesseth Oracle of Annibals death Lybissus Noble minds Antiochus i● persuaded by the Aetolians Micithio killeth the Romanes The Romanes be killed at Delos Aminander king of Athamanes people of Aetolia Megalopoli● one in Arcadia another in Asia Counterfet Philip. Anniball shevveth his opinion touching the vvarre Polyxenides The vvarre beginneth Consuls Proconsuls Officers of sixe axes Foresight of the Rhodians Cynochephalia is a place or people like a dogges head Antiochus b●●●e●h the dead Bebius Appius Tempe is the pleasant place that is so muche praysed of Poets Antiochus remoueth and is caught in loue vvhen he vvas aboue fiftie yeares of age at Calcide novv Negroponte A●arnania parte of Epir●s bringing foorth very good horses Acinius Manius Glabrio Appolonia novv ●allona Thermopyle is the long ●ill of Grecia vvhere the streight passage i● and the ho●e vvaters Tichiunta Callid●●mus Xerxes Leonida Heraclea many Cities o● that name The order of the Romanes Cato dothae great fea●e ▪ The order of the Kings battell Heere the Italian misseth and so doth the Latine This vvas called the Phalanx of the Macedonians as the legion among the Romanes The fight that vvas first made betvveene the Romanes and Antiochus Scarpheia an 〈…〉 The kings cape spoyled The king flyeth Velatia 〈…〉 the yong vv●●e of olde Antiochus The Romanes gratifye Phillip Damocritus Callipolis a cittie and an ●●e also The Romanes passe the hilles laden to their losse Polixanides admiral to their king 〈…〉 and Publi Scipio be sent into Assa Carthagies lende shippes to the Romanes ●ircu● The fight on the Sea. The Romaines haue the victori by Sea. Annibal is sent for shippes and ●●●seth part of them Courage of Scipio Philip is released Prusias ioyneth vvith the Romaines Sc●●us Rh●●●ion A false countrey man The Rodian shippes are distroyed by falshode Cyme in Aeolia The Romanes driuen to their Shippes Eumenes is besieged Diophanes The valiantnesse of the Acheans The covvardi●● of the Pergama●● Seleucus the kings sonne ▪ Myonesus ▪ is an lie before Ephesus The fight by sea In calamities sense fayleth Antiochus giueth ouer Abydus in Asia ouer against ●●stus in Europe Granico a floud in little Asia Antiochus seeketh peace Here the Author seemeth to take one for another Scipio the yonger prisoner to Antiochus The Romaines haue both the bridle and the horse Elaea an Ile in Propontide and a tovvne in E●ld● Antiochus prouoked to fight The order of the Romanes Elephants of Libya lesse than of India and afraide of the greater The Phalanx of Macedonia Agema signifieth the exercised battell of horsemen or footemen that vvent before the Captayne Tro●mi people of France that did inhabit Asia To●●● by that vvent out of Galatia to Bithynia Arabians fight vpon Camels Shot hindered by moyst●ayre The Chariots vvere armed vvith ●ythes Antiochus at ●iside putteth the Romanes to flight The mayne battell is difordred by the Elephants Domitius entreth the kings Camp. Antiochus chacern one part of the Romanes to their Camp. Celaena The errours of Antiochus Ansvvere to the kings ambassadours The conditions of peace The least talent vvas lx ●i Antiochus son i● sent to Rome These be i● Cilicia Manlius Volso Scipio i● accused The courage of Scipio Aristides not so constant as Scipio Socrates 〈◊〉 ●● Epaminondas m●ne of ansvvere Tolestouij vvere people that came out of Spaine to dvvell in Bithinia Mo●ius in dāger Aly● a flond running out of Taurus The error of 〈◊〉 Revvards g● to the Rhodians Revvard to Eumenes Revvardes to the Greekes Antiochus the great dieth S●leutus killed Antiochus the Noble Antiochus the second dieth Antiochus Eup●ter The ships and Elephants b●rned The Romaine Ambassadour is killed ●●●etrius flyeth from Rome ●●●●ou● Demetrius putteth out Arisrathes Occasion of the vvarre vvith 〈…〉 brid●●es Seleucides the royall bloud Parthians Tigranes Lucullus fauoured the auntient Kinges Pompey seeketh cause to put the king from Syria Iews conquered Vespasianus Adrianus Pompey maketh Kings and Tetrarches Scaurus Philippus Marcelinus Lentulus Gabinius bannished for making vvar vpō Egipt Crassus L. Bibulus Sax● The race of the ●ings of Syria Perdiccas Laomedon the first prince in Syria Ptolomie taketh Iaomedon vvho escapeth Blitora A common vvar against Antigonus Gaze a Citie ●● Persi●e Ipsum The valiantnes of Antigonus an olde prince The greate dominion of Seleucus Sandracoto Tokens of Seleucus his kingdom Anker token o● safetye Alexanders Crovvn blovvn off his heade Nicator is a conquerour Cities builded by Seleucus Greek names to di●●rse Cities Seleucia at the Sea. Seleucia at Tig●●s The vvonderful chaunce in building a Citie
they did and drewe to the side of Antonyes Shippe where they saluted and embraced one another and the armye of Aenobarbus receyued Antony for theyr Generall yet was Plancus scarsly assured And Antonie tooke Aenobarbus into his owne ship and sayled to Poloenta where Aenobarbus had his footemen And there Aenobarbus gaue place to Antonie in the Generals tent From thence they sayled to Brunduse where was fiue bandes of Casars in garrison The Brundusians shut the gates to Aenobarbus as an auncient enimie and to Antonie as one that brought an en●nie Antonie tooke this pretence to be done by Caesars commaundement and therefore fortified the narrow parte of earth that ioyned to the Citie with ditche and trenche For this citie is almoste an Iland in a porte lyke a crescent whiche by lande could not be come vnto when this cliffe was cutte from it and the place fortified Antonie also did beset the hauen which is very great and all the Ilandes in it with many Castels that hée made He sent also into sundry coastes of Italy to take the fitte places and exhorted Pompey also that hée should inuade Italie as much as he coulde He gladly sent Menodorus with a great army .iiij. legions to gette Corsica which was Caesars where he tooke two legions beyng amased at this attonement with Antonie Antonies Captaynes tooke Sigunto a citie in Ausonia Pompey befleged Thurij and Cossentia placed his horsemen in their fieldes Caesar troubled in so many places at once sent Agrippa to releue Ausoniae He commaunded the Souldiours that were placed to serue but they vnderstandyng that it was done by Antonies cōsent denied whiche troubled Caesar moste of all Yet he wente to Brunduse with an other army and by fayre wordes made the soldiours to go with him the whiche practised by secrete meanes to reconcile Caesar and Antonie And if Antonie woulde not they woulde sticke to Caesar who was now sicke at Canusio and had a greater armie than Antonie When he was come to Brunduse sawe how Antonie had cut off the lande from the Towne hée lay and wayted his aduersaries dayngs Antonie was stronger in munitions by the meane whereof he sente for his armie out of Macedonie and vsed this policie to put country men by nighte into his shippes bothe Galleys and other and to make a shewe of a great army to come from Macedonia and so began to beate Brunduse whereof Caesar was sory for he coulde not helpe it At that euening it was tolde that Agrippa had recouered Siguntum and that Pompey was repulsed from Thurio and that Cossence was still beséeged whereat Antony was sory And hearing that Seruilius was comming to Caesar with one thousande and two hūdreth horse he could not stay but straight frō supper with greate rage tooke his fréendes and .iiij. C. horse and valiantly gaue the onset vpon a M. and v. C. and tooke them sléepyng at Vria and brought to Brunduse So great a fame was still of him for the victory hée gotte at Philippi The garde of his person would come to Caesars campe and vpbrayde them their vnkindnesse to hym that saued them at Philippi Who answeared that they did but defende themselues Then they obiected one agaynst an other The one that they were excluded from Brundusio and that the armie of Calenus was taken from them The other that Brunduse was besieged and that the coast was inuaded and aliance made with Aenobarbus a killer of Caesar and with Pompey a chief enimie At length Caesars men opened their minde to Antonies that they felowed Caesar not forgettyng Antonie beyng desirous that they might be reconciled But it Antonie would not relent they woulde do their vttermost And this talke had they in Antonies campe Whyles this was a doyng newes came that Antonies wyfe was dead who coulde not beare hys vnkyndnesse leauyng hir sicke not bidding hyr farewell Hir death was thought very cōmodious for them both For Fuluis was an vnquiet woman for ielousie of Cleopatra raysed suche a mortall warre Yet the matter vexed Antony bicause he was ●ūpted the occasion of hir death L. Cocceius was fréend to thē both He the Sommer before was sente of Caesar with Cecinna to Antonie into Asia and Antonie sente Cecinna home kept Cocceius still He séekyng occasiō to trie Antonie told him Caesar had sēt for him desired he might departe asked whether hée woulde wryte to Caesar or no Antonie was content hée should departe But as for wrytyng sayde hée what shoulde we wryte but tauntes one to an other seyng wée are nowe enimies And I wrote to hym by Cecinna the copie whereof you shall haue if you wyll I brought you letters from hym sayde Cocceius and enimie you can not take hym that vsed your brother Lucius and your other fréendes so well Why quoth Antonie hée shutteth me out of Brunduse and hath taken myne armie and prouince that Calenus kepte And where hée is good to my fréendes hée hath made them by hys benefites mine enimies Then Cocceius not mindyng furder to stirre so angry a man departed And when Caesar saw hym marueling he had tarried so long sayde ▪ I haue not saued your brother that you should become mine enimie how cal you sayd he your frēds enimies take frō them their armies prouinces wherto Caesar sayd After the death of Calenus so great a charge ought not to be giuen to so yong a man as Calenus sonne Antonie being absent Lucius Asinius Aenobarbus in armes against me As for Plācus legions I intercepted that they shoulde not go to Pompey as the horsemen did These things were tolde otherwise to Antonie sayde he yet he beléeued nothing till he was shutte from Brunduse I knewe not of it sayde Caesar neyther did I commaunde it the Brundusians the garrison that I left could not abide him when hée brought with him Aenobarbus a killed of Caesar and a proscribed mā who after the field at Philippi besée●ged Brunduse and yet troubleth the coast of Italie burned my shippes spoyled the countrey You haue sayd he cōsented one to the other to make alliance with whom ye wil. Neither haue Antonie ioyned with any manqueller more than you haue for regard of your father Aenobarbus is no man killer neyther any decrée of anger made against him neither was he priuie to that purpose And if he be thought vnworthy pardon bicause he was fréend to Brutus then must we sée whether al other be not in his case Cōfederacie is made with Pompey not to hurte you but if you make warre vpon Antonie to haue his societie if not to reconcile hym to you who is boyde of faulte but you are in the faulte For if warre had not bene made in Italie they durste neuer haue sente Embassages to Antonie Caesar replied and sayde that Fuluia Lucius and Manius began the warre in Italy And Pompey durst neuer before inuade the coast of