Selected quad for the lemma: fire_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
fire_n aaron_n altar_n new_a 26 3 5.6769 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10675 The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader; Bible. English. Geneva. Whittingham, William, d. 1579.; Gilby, Anthony, ca. 1510-1585.; Sampson, Thomas, 1517?-1589. 1561 (1561) STC 2095; ESTC S121352 3,423,415 1,153

There are 15 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

the garments and put vpon Aarón the tunicle and the robe of the Ephod and Ephod and the brest plate and shalt close them to hym with the broydred garde of the Ephod 6 Then thou shalt put the mitre vppon hys head thou shalt put the holy * crowne vpon the mitre 7 And thou shalt take the anointyng * oyle and shalt powre vpon his head and anoint him 8 And thou shalt bring his sonnes and put coates vpon them 9 And shalt gird them with girdels bothe Aarón and his sonnes and shalt put the bonets on them and the Priestes office shal be theirs for a perpetuallawe thou * shalt also fil the hands of 〈◊〉 and the hands of his sonnes 10 After thou shalt present the calf before the Tabernacle of the Congregacion * Aaron and his sonnes shall put their hand vppon the head of the calf 11 So thou shalt kill the calf before the Lorde at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 12 Then thou shalt take of the blood of the calf and put it vpon the hornes of the altar with thy finger and shalt powre al the rest of the blood at the fote of the altar 13 * Also thou shalt take al the fat that couereth the inwardes and the kall that is on the liuer and the two kidneis and the fat that is vpon thē and shalt burne them vpon the altar 14 But the flesh of the calf and his sking and his doūg shalt thou burne with fire without the hoste it is a sinne offring 15 ¶ Thou shalt also take one ram and Aarón and his sonnes shal put their hands vpon the head of the ram 16 Thē thou shalt kil therā take his blood and sprinkle it round about vpon the altar 17 And thou shalt cut the ram in pieces wash the inwardes of him and his legges shalt put them vpon the pieces thereof vpon his head 18 So thou shalt burne the whole ram vpó the altar for it is a burnt offring vnto the Lord for a swete sauo ur it is an offring made by sire vnto the Lord. 19 ¶ And thou shalt take the other ram and Aarón and his sonnes shall put their hands vpon the head of the ram 20 Then shalt thou kill the ram and take of his blood and put it vpon the lap of Aarons 〈◊〉 and vpō the lap of the right eare of his sonnes and vpon the thumbe of their right hand and vpon the great toe of their right fote and shalt sprinkle the blood vpon the altar round about 21 And thou shalt take of the blood that is vpon the altar and of the anointing oyle shalt sprinkle it vpon Aaron and vpon his garments and vpon his sonnes and vpon the garments of his sonnes with him so he shal be halowed ād his clothes his sonnes and the garments of his sonnes with hym 22 Also thou shalt take of the rams the fat and the rópe euen the fat that couereth the inwardes the kal of the liuer the two kidneis the fat that is vpon thē and the right shulder for it is the ram of consecration 〈◊〉 23 And one loaf of bread and one cake of bread tēpered with oyle one wafer out of the basket of the vnleauened bread that is before the Lord. 24 And thou shalt put all this in the hands of Aaron and in the hand of his sonnes and shalt shake them to and fro before the Lord 25 Againe thou shalt receiue them of their hands and burne thē vpon the altar besides the burnt offring for a swete sauour before the Lord for this is an offring made by fire vnto the Lord. 26 Likewise thou shalt take the brest of the rā of the consecracion whiche is for Aarón shalt shake it to h and fro before the Lorde and it shal be thy parte 27 And thou shalt sanctifie the brest of the shaken offrings the shulder of the heaue offrings which was shaken to and fro whiche was hcaued vp of the ram of the consecracion which was for Aarón and whiche was for his sonnes 28 And Aarón and his sonnes shal haue it by a statute for euer of the children of Israél for it is an heaue offring and it shal be an heaue offringe of the children of Israél of their peace offrings euen their heaue offryng to the Lord. 29 ¶ And the holy garments which appertey ne to Aarón shal be his sonnes after him to be anointed therein and to be consecrat therein 30 That sonne that shal be Priest in his stede shal put them on seuen dayes when he cometh into the Tabernacle of the Cógregacion to minister in the holy place 31 ¶ So thou shalt take the ram of the consecracion and sethe his flesh in the holy place 32 * And Aarón and his sonnes shal eat the flesh of the ram and the bread that is in 〈◊〉 basket at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 33 So they shal eat these things whereby their atonement was made to consecrat thē and to sanctifie thē but a stranger shal not eate thereof because they are holy things 34 Now if ought of the flesh of the cōsecratiō or of the bread remaine vnto the morning then thou shalt burne the rest with fire it shal not be eatē because it is an holy thing 35 Therefore shalt thou do thus vnto Aarón and vnto his sonnes according to all things which I haue commanded thee seuen daies shalt thou consecrat them 36 And shalt offer euerie day a calf or a sinne offring for reconciliation and thou shalt clense the altar when thou hast offred vpon it for reconciliation and shalt anoint it to sanctifie it 37 Seuen daies shalt thou clense the altar and sanctifie it so the altar shal be moste holy whatsoeuer toucheth the altar shal be holy 38 ¶ * Now this is that which thou shalt present vpon the altar euen two lambes of one yere olde day by day continually 39 The one lambe thou shalt presēt in the mor ning and the other lambe thou shalt present at euen 40 And with the one lambe a tenth parte of fine floure mingled with the fourte parte of an Hin of beaten oile and the fourte parte of an Hin of wine for a drinke offring 41 And the other lambe thou shalt present at euen thou shalt do thereto according to the offring of the morning ād according to the drinke offring thereof to be a burnt offring for a swete sauoure vnto the Lord. 42 This shal be a continual burnt offring in your generations at the dore of the Tabernacle of the Congregacion before the Lord where I wil make appointment with you to speake there vnto thee 43 There I wil appoint with the children of Israél and the place shal be 〈◊〉 by my glorie 44 And I wil sanctifie the
had commanded Mosés 20 ¶ And he toke and put the Testimonie in the Arke and put the barres in the rings of the Arke and set the Merciseat on hie vpon the Arke 21 He broght also the Arke into the Tabernacle and hanged vp the * coueryng vaile and couered the Arke of the Testimonie as the Lord had commanded Mosés 22 ¶ Furthermore he put the Table in the Tanacle of the Congregacion in the Northside of the Tabernacle without the vaile 23 And set the bread in ordre before the Lord as the Lord had commanded Mosés 24 ¶ Also he put the Candelsticke in the Tabernacle of the Congregacion ouer against the Table towarde the Southside of the Tabernacle 25 And he lighted the lampes before the Lord as the Lord had commanded Moses 26 ¶ Moreouer he set the golden Altar in the Tabernacle of the Congregacion before the vaile 27 And burnt swete incense thereon as the Lord had commanded Mosés 28 ¶ Also he hanged vp the vaile at the dore of the Tabernacle 29 After he set the burnt offryng Altar without the dore of the Tabernacle called the Tabernacle of the Congregacion offred the burnt offring and the sacrifice thereon as the Lord had commanded Mosés 30 ¶ Likewise he set thē Lauer betwene the Tabernacle of the Congregacion and the Altar and powred water therein to wash with 31 So Mosés and Aarôn and his sonnes washed their hands and their fete thereat 32 When thei went into the Tabernacle of the Congregacion and when they approched to the Altar they washed as the Lorde had commanded Mosés 33 Finally he reared vp the court round about the Tabernacle and the Altar and hāged vp the vaile at the court gate so Mosés finished the worke 34 ¶ * Then the cloude couered the Taberna cle of the Congregacion and the glorie of the Lord filled the Tabernacle 35 So Mosés colde not entre into the Tabernacle of the Congregacion because the cloude abode thereon and the glorie of the Lord filled the Tabernacle 36 Now when the cloude ascended vp frome the Tabernacle the children of Israél went forwarde in all their iourneis 37 But if the cloude ascended not then they iourneied not til the day that it ascended 38 For the cloude of the Lorde was vpō the Tabernacle by day fire was in it by night in the sight of al the house of Israél through out all their iorneies THE THIRD BOKE OF Mosés called Leuiticus THE ARGVMENT AS God daily by moste singular benefites declared him selfe to be min deful of his Church so he wolde not that they shulde haue anie occasion to trust ether in them selues or to depend vpon others for lacke of temporal things or ought that belonged to his diuine seruice and religion Therefore he ordeined diuers kindes of oblations and sacrifices to assure them of forgiuenes of their offenses if they offred them in true faith and obedience Also he appointed their Priests and Leuites their apparel offices conuersation and portion he shewed 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 shulde obserue in what times Moreouer he declared by these sacrifices ād ceremonies that the 〈◊〉 of sinne is death that without the blood of Christ the innocent Lābe there can be no forgiuenes of sinnes And because they shulde giue no place to their owne inuentions which thing God moste detesteth as appeareth by the terrible exāple of Nadáb Abihū he prescribed euen to the least things what they shulde do as what beastes they shulde offre eat what diseases were contagious and to be auoyded what ordre they shulde take foral maner of 〈◊〉 and pollution whose companie they shulde 〈◊〉 what mariages were 〈◊〉 and what 〈◊〉 lawes were profitable whiche things declared he promised fauour and blessing to them that kept his Lawes and threatened his curse to them that 〈◊〉 them CHAP. I. 2 Of burnt offrings for particular persons 〈◊〉 10. 14 The maner to offre burnt offringes aswell of bullokes as of shepe and birdes 1 NOw the Lord called Mosés spake vnto him out of the Tabernacle of the Cōgregaciō saying 2 Speake vnto the children of Israél thou shalt say vnto thē If anie of you offer a sacrifice vnto the Lorde ye shall offer you sacrifice of cattel as of beues and of the shepe 3 * If his sacrifice be a burnt offring of the herde he shal offer a male without blemish presenting him of his owne voluntary wil at the dore of the Tabernacle of the Congre gacion before the Lord. 4 And he shal put his hand vpon the head of the burnt offring and it shal be accepted to the Lord to be his atonement 5 And he shall kill the bullocke before the Lord the Priestes Aarons sonnes shal offer the blood and shall sprinkle it round about vpō the altar that is by the dore of the Tabernacle of the Congregacion 6 Then shall he fley the burnt 〈◊〉 and cut it in pieces 7 So the sonnes of Aarón the Priest shall put fire vpō the altar and lay the wood in ordre vpon the fire 8 Then the Priestes Aarons sonnes shal lay the partes in ordre the head the kall vpō the wood that is in the fire which is vpō the altar 9 But the in wardes thereof the legs therof he shal wash in water the Priest shal burne all on the altar for it is a burnt offryng an oblation made by fire a swete sauour vnto the Lord. 10 ¶ And if his sacrifice for the burnt offrīg be as of the flockes as of the shepe or of the goates he shal offer a male without blemish 11 And he shal kil it on the Northside of the altar before the Lord and the Priestes Aarons sonnes shal sprinkle the blood thereof round about vpon the Altar 12 And he shall cut it in pieces separatyng his head and his kall and the Priest shall lay them in ordre vpon the wood that lieth in the fire which is on the altar 13 But he shal wash the in wardes and the legs with water the Priest shal offer the whole and burne it vpon the altar for it is a burnt offring an oblation made by fire for a swete sauour vnto the Lord. 14 ¶ And if his sacrifice be a burnt offring to the Lord of the foules thē he shal offer his sa crifice of the turtle doues or of the yong pigeons 15 And the Priest shal bring it vnto the altar wring the necke of it a sunder and burne it on the altar and the blood there of shal be shed vpon the side of the altar 16 And he shall plucke out his mawe with his fethers and cast them beside the altar on the East part in the place of the ashes 17 And he shall cleaue it with his wings but not deuide it a sundre the Priest shal burne it vpon the altar
vpō the wood that is in the fire for it is a burnt offrīg an oblatiō made by fire for a swete sauour vnto the Lord. CHAP. II. 1 The meat offring is after thre sortes of fine floure vnbaken 4 Of bread baken 14 And of corne in the eare 1 ANd when anie wil offer a meat offring vnto the Lord his offring shal be of fine floure and he shal poure oyle vpon it put incenseth ereon 2 And shall bring it vnto Aarons sonnes the Priests he shal take thēce his handful of the floure of the oyle with al the incense and the Priest shal burne it for a memoriall vpon the altar for it is an offring made by fire for a swete sauour vnto the Lord. 3 * But the remnant of the meat offryng shal be Aarons his sonnes for it is most holy of the Lords offrings made by fire 4 ¶ If thou bring also a meat offring baken in the ouen it shal be an vnleauened cake of fine floure mingled with oyle or an vnlea uened wafer anointed with oyle 5 ¶ But if thy meat offring be an oblation of the friyng pan it shal be of fine floure vnleauened mingled with oyle 6 And thou shalt parte it in pieces and powre oyle thereon for it is a meat offring 7 ¶ And if thy meat offring be an oblation made in the caudron it shal be made of fine floure with oyle 8 After thou shalt bring the meat offring that is made of these things vnto the Lord and shalt present it vnto the Priest and he shal bring it to the altar 9 And the Priest shal take from the meat offring a * memorial of it shal burne it vpon the altar for it is an oblation * made by fire for a swete sauour vnto the Lord. 10 But that which is left of the meat offring shal be Aarons his sonnes for it is moste holy of the offrings of the Lord made by fire 11 All the meat offrings which ye shal offer vnto the Lord shal be made without leauen for ye shal nether burne leauen nor hony in any offring of the Lord made by fire 12 ¶ In the oblation of the first frutes ye shal offer them vnto the Lord but they shal not be burnt vpon the altar for a swete sauour 13 All the meat offrings also shalt thou season with * salt nether shalt thou suffre the salt of the couenant of thy God to be lacking frō thy meat offring but vpon all thine oblations thou shalt offer salt 14 If then thou offer a meat offring of thy first frutes vnto the Lord thou shalt offer for thy meat offring of thy first frutes * eares of cor ne dried by the fire and wheat beaten out of the grene eares 15 After thou shalt put oyle vpon it and laie incense thereon for it is a meat offring 16 And the Priest shal burne the memorial of it euen of that that is beaten and of the oyle of it with all the incense thereof for it is an offring vnto the Lord made by fire CHAP. III. 1 The maner of peace offrings and beasts for the same 17. The Israclites may nether eat fat nor blood ALso if his oblation be a peace offring if he wil offer of the droue whether it be male or female he shal offer suche as is without blemish before the Lord 2 And shal put his hand vpon the head of his offring and kil it at the dore of the Tabernacle of the Congregacion and Aarons sonnes the Priests shal sprinckle the blood vpon the altar round about 3 So he shal offer parte of the peace offrigs as a sacrifice made by fire vnto the Lord euen the * fat that couereth the inwardes and all the fat that is vpon the inwardes 4 He shal also take away the two kidneis and the fat that is on them and vpon the flanks and the kall on the liuer with the kidneis 5 And Aarons sonnes shal burne it on the altar with the burnt offring whiche is vpon the wood that is on the fire this is a sacrifice made by fire for a swete sauourvnto the lord 6 ¶ Also if his oblation be a peace offring vn to the Lord out of the flocke whether it be male or female he shall offer it without blemish 7 If he offer a lambe for his oblation then he shall bring it before the Lord. 8 And lay his hand vpon the head of his offring and shall kill it before the Tabernacle of the Congregacion and Aarons sonnes shal sprinkle the blood therof round about vpon the altar 9 After of the peace offrings he shal offer an offring made by fire vnto the Lord he shall take awai the fat thereof the rumpe altogether hard by the backe bone and the far that couereth the inwardes and all the fat that is vpon the inwardes 10 Also he shall take away the two kidneis with the fat that is vpō thē vpō the * flāks and the kal vpon the liuer with the kidneis 11 Then the Priest shal burne it vpon the altar as the meat of an offrings made by fire vnto the Lord. 12 ¶ Also if his offring be a goat then shal he offer it before the Lord. 13 And shall put his hand vpon the head of it and kil it before the Tabernacle of the Cō gregacion and the sonnes of Aarón shall sprinkle the blood thereof vpon the altar roundabout 14 Then he shal offer there of his offring euē an offring made by fire vnto the Lord the fat that couereth the inwardes al the fat that is vpon the inwardes 15 Also he shal take away the two kidneis and the fat that is vpon thē and vpon the flanks and the kal vpon the liuer with the kidneis 16 So the Priest shal burne thē vpon the altar as the meat of an offring made by fire for a swete sauour * all the fat is the Lords 17 This shal be a perpetual ordināce for your generacions throughoutal your dwellings so that ye shal eat nether fat nor * blood CHAP. IIII. 1 The offring for sinnes done of ignorāce 3 For the Priest 13 The Congregacion 22 The ruler 27 And the priuate man 1 MOreouer the Lord speake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the children of Israél saying If anie shall sinne through ignorāce in anie of the commandements of the Lord which oughtnot to be done but shal do cōtrarie to anie of them 3 If the Priest that is anointed do sinne according to the sinne of the people thē shall he offer for his sinne which he hath sinned a yong bullocke without blemish vnto the Lord for a sinne offring 4 And he shal bring the bullocke vnto the dore of the Tabernacle of the Congregacion before the Lord and shal put his hand vpō the bullocks head and kil the
by a statute for euer frō among the children of Israél 35 ¶ This is the anointyng of Aarôn and the anointyng of his sonnes concernyng the offrings of the Lorde made by fire in the daye whē he presented them to serue in the Priests office vnto the Lord. 36 The which portions the Lord commāded to gyue them in the daye that the anointed them from among the children of Israél by a statute for euer in their generacions 37 This is also the lawe of the burnt offryng of the meat offring and of the sinne offring and of the trespasse offring and of the consecrations and of the peace offrings 38 Which the Lord commanded Mosés in the mount Sinái when he commanded the children of Israél to offer their giftes vnto the Lord in the wildernes of Sinái CHAP. VIII 12 The anointing of Aarón and his sonnes with the sacrifice con ceinyng the same 1 AFterwarde the Lorde spake vnto Mosés saying 2 * Take Aarón and his sonnes with hym and the garments and the * anointing oyle and a bullocke for the sin offring and two rams and a basket of vnleauened bread 3 And assemble all the companie at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 4 So Mosés did as the Lord had commanded him and the companie was assembled at the dore of the Tabernacle of the Congregaciō 5 Then Mosés said vnto the companie * This is the thyng whiche the Lorde hathe commanded to do 6 And Mosés broght Aarón and his sonnes ād washed them with water 7 And put vpon him the coat and girded him with a girdel ād clothed him with the robe and put the Ephōd on him which he girded with the broydred garde of the Ephód and bonde it vnto him therewith 8 After he put the brest plate thereon and put in the brest plate * the Vrim and the 〈◊〉 9 Also he put the mitre vpon his head and put vpon the mitre on the fore fronte the golden plate ād the holy crowne as the Lord had commanded Mosés 10 Now Mosés had taken the anointing oyle and anointed the Tabernacle and that was therein and sanctified them 11 And sprink led thereof vpon the altar seuen times and anointed the altar and all hys instruments and the lauer and hys fote to sanctifie them 12 * And he powred of the anoynting oyle vppon Aarons head and anointed hym to sanctifie him 13 After Mosés broght Aarons sonnes and put coates vpon them and girded them with gir dels and put bonets vpon their heades as the Lord had commanded Mosés 14 * Then he broght the bullocke for the sin offryng and his sonnes put their handes vppon the head of the bullocke for the sinne offring 15 And Mosés slewe hym and toke the blood which he put vpon the hornes of the Altar round about with his finger ād purified the Altar and powred the reste of the blood at the fote of the Altar so he sanctified it to make reconciliation vpon it 16 Then he toke all the fat that was vpon the inwardes and the kall of the liuer and the two kidneis with their fat which Mosés bur ned vpon the Altar 17 But the bullocke and hys hyde and hys flesh and his doung he burnt with fire without the hoste as the Lorde had commanded Mosés 18 ¶ Also he broght the ram for the burnt offryng and Aaron and hys sonnes put their hands vpon the head of the ram 19 So Mosés killed it and sprinkled the blood vpon the Altar round about 20 And Mosés cut the ram in pieces ād burnt the head with the pieces and the fat 21 And washed the inwardes ād the legs in water so Mosés burnt the ram euerie whit vpō the Altar for it was a burnt offrynge for a swete sauour whiche was made by fire vnto the Lord as the Lord had cōmanded Mosés 22 ¶ * After he broght the other ram the ram of consecracions and Aarōn and his sonnes laied their hands vpon the head of the ram 23 Whyche Mosés slewe and toke of the blood of it and put it vppon the lap of Aarons ryght eare and vppon the thombe of his right hand and vpon the great toe of his ryght fote 24 Then Mosés broght Aarons sonnes and put of the blood on the lap of theyr ryght eares and vpon the thumbes of their ryght hands and vpon the great toes of their right fete and Mosés sprinkled the reste of the blood vpon the Altar round about 25 And he toke the fat and the rumpe and all the fat that was vpon the inwardes and the kall of the liuer and the two kidneis wyth their fat and the right 〈◊〉 26 Also he toke of the basket of the vnleauened bread that was before the Lord one vnleauened cake and a cake of oyled breade and one wafer and put them on the fat and vpon the right shulder 27 So he put * all in Aarons handes and in hys sonnes hands and shoke it to and fro before the Lord. 28 After Mosés toke them out of their hands and burnt them vpon the Altar for a burnt offryng for these were consecracions for a swete sauour which were made by fire vnto the Lord. 29 Likewise Mosés toke the breast of the ram of consecracions and shoke it to and fro before the Lord for it was Mosés * portion as the Lord had commanded Mosés 30 Also Mosés toke of the anointing oyle and of the blood which was vpon the Altar and sprinkled it vpon Aarón vpon 〈◊〉 garments and vpon his sonnes and on hys 〈◊〉 garments with him so he sanctified Aarón hys garments and his sonnes and his sonnes garments with him 31 ¶ Afterward Mosés sayd vnto Aarón and his sonnes Sethe the fleshe at the dore of the g Tabernacle of the Congregacion and there * eat it with the bread that is in the basket of consecracions as I cōmanded saying Aarón and his sonnes shal eat it 32 But that which remaineth of the fleshe and of the bread shal ye burne with fire 33 And ye shalte not departe from the dore of the Tabernacle of the Congregacion seuen dayes vntil the dayes of your consecracions be at an end * for seuē daies said the Lord shal he consecrate you 34 As he hathe done thys day so the Lorde hathe commanded to do to make an atonement for you 35 Therefore shall ye abide at the dore of the Tabernacle of the Congregacion daye and nyght seuen dayes and shal kepe the watch of the LORD that ye dye not for so I am commanded 36 So Aarôn and his sonnes did all things whiche the Lord had commanded by the hand of Mosés CHAP. IX 8 The first offrings of Aarón 22 Aaron blesseth the people 23 The glorie of the Lorde is sheweth 24 The fire commeth from the Lord. 1 ANd in the eyght daye Mosés called Aarón and hys sonnes and the Elders of
Isráel 2 * Thē he said vnto Aaron Take thee a yong calf for a sinne offring ād a ram for a burnt offring bothe without blemish and bring them before the Lord. 3 And vnto the children of Israél thou shalte speake saying Take ye an he goat for a sinne offring and a calf and a lambe both of a yere olde without blemish for a burnt offring 4 Also a bullocke ād a ram for peace offrings to offer before the Lord and a meat offring mingled with oyle for to day the Lorde will appeare vnto you 5 ¶ Then thei broght that which Mosés commanded before the Tabernacle of the Congregacion and all the assemble drewe nere and stode before the Lord. 6 For Mosés had said This is the thing which the Lord commanded that ye shulde do and the glorie of the Lord shal appeare vnto you 7 Then Mosés said vnto Aarôn Drawe nere to the Altar and offer thy sin offring and thy burnt offring and make an atonement for thee for the people offer also the offring of the people and make an atonement for them as the Lord hathe commanded 8 ¶ Aarón therefore went vnto the Altar and killed the calf of the sin offring which was for him self 9 And the sonnes of Aaron broght the blood vnto him ād he dipt his finger in the blood and put it vpon the hornes of the Altar and powred the rest of the blood at the fote of the Altar 10 But the fat and the kidneis and the kall of the liuer of the sin offring he burnt vpon the Altar as the LORD had commanded Mosés 11 The flesh also and the hyde he burnt with fire with out the hoste 12 After he slewe the burnt offring and Aarons sonnes broght vnto him the blood which he sprinkled round about vpon the Altar 13 Also thei broght the burnt offring vnto him with the pieces thereof and the head and he burnt them vpon the Altar 14 Likewise he did wash the inwardes and the legs and burnt them vpon the burnt offring on the Altar 15 ¶ Then he offred the peoples offring and toke a goat which was the sin offring for the people and slewe it and offred it for sinne as the first 16 So he offred the burnt offring and prepared it according to the maner 17 He presented also the meat offring and filled his hand thereof and * beside the burnt sacrifice of the morning he burnt this vpon the Altar 18 He slewe also the bullocke and the ram for the peace offrings that was for the people and Aarons sonnes broght vnto him the blood which he sprinkled vpon the Altar round about 19 With the fat of the bullocke and of the ram the rumpe and that which couereth the inwardes and the kidneis and the kall of the liuer 20 So thei laied the fat vpon the breasts and he burnt the fat vpon the Altar 21 But the breasts and the right shulder Aarôn shoke to fro before the Lord as the Lord had commanded Moses 22 So Aarón lift vp his hand towarde the people and blessed thē and came downe from offring of the sinne offring and the burnt offring and the peace offrings 23 After Mosés and Aarón went into the Tabernacle of the Congregacion and came out and blessed the peole * and the glorie of the Lord appeared to all the people 24 * And there came a fire out from the Lord and consumed vpon the Altar the burnt offring and the fat which when all the people sawe thei gaue thankes fel on their faces CHAP. X. 2 Nadáb and Abihu are burnt 6 Israél murneth for thē but the Priests might not 9 The Priests are forbidden wine 1 BVt * Nadáb and Abihú the sonnes of Aarôn toke ether of them his censor and put fire therein and put incens thereupon and offred strange fire before the LORD which he had not commanded them 2 Therefore a fire went out from the Lord and deuoured them so thei dyed before the Lord. 3 Then Mosés said vnto Aarôn This is it that the Lord spake saying I wil be sanctified in them that come nere me and before all the people I wil be glorified but Aarón helde his peace 4 And Mosés called Mishaél and Elzaphán the sonnes of Vzziél the vncle of Aarón and said vnto them Come nere cary your brethren from before the Sanctuarie out of the hoste 5 Then thei went and caryed them in their coates out of the hoste as Mosés had commanded 6 After Mosés said vnto Aarón and vnto Eleazar and I thamar his sonnes Vncouer not your heades nether rent your clothes lest ye dye and lest wrath come vpon all the people but let your brethren all the house of Israél be waile the burning which the Lord hathe kindled 7 And go not ye out from the dore of the Tabernacle of the Congregacion lest ye dye for the anointing oyle of the Lord is vpon you and thei did according to Mosés commandement 8 ¶ And the Lord spake vnto Aarôn saying 9 Thou shalt not drinke wine nor strong drinke thou nor thy sonnes with thee when ye come into the Tabernacle of the Congre gacion lest ye dye this is an ordinance for euer throughout your generacions 10 That ye may put difference betwene the holy and the vnholy and betwene the cleane and the vncleane 11 And that ye may teache the children of Israél all the statutes which the Lord hathe cō manded them by the hand of Mosês 12 ¶ Then Mosés said vnto Aarôn and vnto Eleazár and to Ithamár his sonnes that were left Take the meat offring that remaineth of the offrings of the Lord made by fire and eat it without leauen beside the altar for it is moste holy 13 And ye shal eat it in the holy place because it is thy duetie and thy sonnes duetie of the offrings of the Lord made by fire for so I am commanded 14 Also* the shaken breast and the heaue shul der shal ye eat in a cleane place thou and thy sonnes and thy daughters with thee for thei are giuen as thy 〈◊〉 and thy sonnes duetie of the peace offrings of the children of Israél 15 The heaue shulder and the shaken breast shal they bring with the offrings made by fire of the fat to shake it to and fro before the Lord and it shal be thine and thy sonnes with thee by alawe for euer as the Lord hathe commanded 16 ¶ * And Mosés soght the goat that was offred for sinne and lo it was burnt therefore he was angry with Eleazár and Ithamár the sonnes of Aarón which were left aliue saying 17 Wherefore haue ye not eaten the sin offring in the holy place seing it is moste holy and God hathe giuen it you to beare the iniqui tie of the Congregacion to make an atonement for them
the Congregacion shal Aarôn dresse them bothe euē and morning before the Lord alwaies this shal be a law for euer through your generacions 4 He shal dresse the lampes vppon the* pure Candelsticke before the Lord perpetually 5 ¶ Also thou shalt take fine floure and bake tweleue* cackes thereof two tenth deales shal be in one cake 6 And thou shalt set thē in two rowes six in a rowe vpō the pure table before the Lord. 7 Thou shalt also put pure in cense vpon the rowes that in stede of the breade it may be for a remembrāce and an offring made by fire to the Lord. 8 Euerie Sabbath he shall put them in rowes before the Lord euermore receauing thē of the children of Israél for an euerlasting couenant 9 * And the bread shal be Aarōs and his sonnes and thei shal eat it in the holy place for it is most holy vnto him of the offrings of the Lord made by fire by a perpetual ordinance 10 ¶ And there went out among the children of Israél the sonne of an Israelitish woman whose father was an Egyptian this sonne of the Israelitish womā amā of Israél stroue together in the hoste 11 So the Israelitish womās sonne blasphemed the Name of the Lord and cursed they broght him vnto Mosés his mothers name also was Shelomith the daughter of Dibri of the tribe of Dan. 12 And they* put him in warde till he tolde them the minde of the Lord. 13 Then the Lord spake vnto Mosés saying 14 Bring the blasphemer with out the hoste and let all that heard him * put their hāds vpon his head and let al the Congregaciō stone him 15 And thou shalt speake vnto the children of Israél saying Whosoeuer curseth his God shal beare his sinne 16 And he that blasphemeth the name of the Lord shal be put to death all the Congregacion shallstone him to death as well the strāger as he that is borne in the land whē he blasphemeth the Name of the Lord let him be slaine 17 ¶ * He also that killeth anie man he shal be put to death 18 And he that killeth a beast he shal restore it beast for beast 19 Also if a man cause anie blemish in hys neighbour as he hathe done so shall it be done to him 20 * Breache for breache eie for eie to the for to the such a blemish as he hath made in anie suche shal be repaied to him 21 And he that killeth a beast shal restore it but he that killeth a man shal be slaine 22 Ye shal haue* one la we it shal be aswel for the stranger as for one borne in the countrey for I am the Lord your God 23 ¶ Then Mosés tolde the childrē of Israél and they broght the blasphemer out of the hoste and stond him with stones so the children of Israél did as the Lord had commanded Mosés CHAP. XXV 2 The Sabbath of the seuenth yere 8 The Iubile in the fiftieth yere 14 Not to oppresse their brethren 23 The sale and redeming of lands houses and persones 1 ANd the Lord spake vnto Mosés in moūt Sin ai saying 2 Speake vnto the children of Israél and say vnto them When ye shall come into the land which I giue you the* land shall kepe Sabbath vnto the Lord. 3 Six yeres thou shalt sowe thy field and six yeres thou shalt cut thy vineyarde and gather the frute thereof 4 But the seuenth yere shal be a Sabbath of rest vnto the land it shal be the Lords Sab bath thou shalt nether sowe thy field nor cutthy vineyarde 5 That which groweth of it owne accorde of thy haruest thou shalt not reape nether gather the grapes that thou haste lefte vnlaboured for it shal be a yere of reste vnto the land 6 And the rest of the land shal be meate for you euen for thee and for thy seruant for thy maid for thy hyred seruāt for the stranger that soiourneth with thee 7 And for thy cattel and for the beastes that are in thy land shall all the increase therof be meat 8 ¶ Also thou shalt nomber seuen Sabbaths of yeres vnto thee euen seuen times seuē yere the space of the seuen Sabbaths of yeres wil be vnto the nine fourty yere 9 Then thou shalt cause to blowe the trumpet of the Iubile in the tenth day of the seuenth moneth euen in the day of the recō ciliacion shal ye make the trumpet blowe throughout all your land 10 And ye shall halowe that yere euen the fiftieth yere and proclaime libertie in the land to all the inhabitants there of it shal be the Iubile vnto you and ye shal returne euerie man vnto his possession and euerie man shal returne vnto his familie 11 This fiftieth yere shal be a yere of Iubile vnto you ye shall not sowe nether reape that which groweth of it self nether gather the grapes therof that are left vnlaboured 12 For it is the Iubile it shall be holy vnto you ye shal eat of the increase thereof out of the field 13 In the yere of this Iubile ye shall returne euerie man vnto his possession 14 And when thou sellest ought to thy neigh bour or byest at thy neighbours hande ye shal not oppresse one another 15 But according to the nōber of yeres after the Iubile thou shalt bye of thy neighbour also according to the nōber of the yeres of the reuenues he shal sel vnto thee 16 According to the multitude of yeres thou shalt encrease the price therof and accordynge to the fewnes of yeres thou shalt abate the price of it for the nomber of frutes doeth he sel vnto thee 17 Oppresse not ye therefore anie man hys neighbour but thou shalt feare thy God for I am the Lord your God 18 ¶ Wherefore ye shal obey mine ordināces and kepe my Lawes and do them and ye shalwel in the land in saftie 19 And the land shal giue her frute ye shall eat your fil and dwel therein 〈◊〉 20 And if ye shal say What shal we eat the seuēth yere for we shal not sowe nor gather-in our increase 21 I wil send my blessings vppon you in the sixt yere and it shal bring forthe frute for thre yeres 22 And ye shalsowe the eight yere and eate of the old frute vntil the ninth yere vntil the frute therof come ye shal eat the olde 23 ¶ Also the lād shal not be sold to be cut of frō the familie for the land is mine ye be but strangers and soiourners with me 24 Therfore in al the land of your possession ye shal grante a redempciō for the land 25 ¶ If thy brother be impouerished and sel his possession thē his redemer shall come euen his nere kinsman and bye out
remember all the commandementes of the Lord and dothē and that ye seke not after your owne heart nor after your owne eies after the which ye go a whoring 40 That ye may remember and do al my commandements and be holy vnto your God 41 I am the Lord your God which broght you out of the land of Egypt to be your God I am the Lord your God CHAP. XVI 1 The rebellion of Korah Dathán Abrám 31 Kórah his companie perisheth 41 The people the next day mur mure 49. 14700. are slaine for murmuring 1 NOw * Kórah the sonne of Izhār the sonne of Koháth the sonne of Leui went a parte with Dathán and Abirám the sonnes sonnes of Eliáb and On the sonne of Péleth the sonnes of Reubén 2 And they rose vp against Mosés with certeine of the children of Israél two hundreth and fiftie captaines of the assemblie * famous in the Congregacion and men of renoume 3 Who gathered thē selues together against Mosés and against Āarón and said vnto thē Ye take to muche vpon you seing all the Congregacion is holy euerie one of them and the Lord is among them wherfore thē lift ye your selues aboue the Congregacion of the Lord 4 But when Mosés heard it he fel vpon hys face 5 And spake to Kōrah vnto al his companie saying Tomorowe the Lord wil shewe who is his and who is holy who ought to approche nere vnto him whome he hathe chosen he wil cause to come nere to him 6 This do therefore Take you censers both Kōrah and all his companie 7 And put fire therein and put in cens in them before the Lorde tomorowe and the man whome the Lorde doeth chose the same shal be holy ye take to muche vpon you ye sonnes of Leui. 8 Againe Mosés said vnto Kōrah Heare I pray you ye sonnes of Leui. 9 Semeth it a smal thing vnto you that the God of Israél hathe separated you from the multitude of Israél to take you nere to him self to do the seruice of the Tabernacle of the Lord and to stand before the Congregaciō and to minister vnto them 10 He hathe also taken thee to him al thy brethren the sonnes of Leui with thee and seke ye the office of the Priest also 11 For which cause thou and all thy companie are gathered together against the Lord and what is Aarōn that ye murmure against him 12 ¶ And Mosés sent to call Dathán Abirám the sonne of Eliáb who answered We will not come vp 13 Is it a small thyng that thou hast broght vs out of a land that floweth with milke and hony to kil vs in the wildernes except thou make thy selfe Lord and ruler ouer vs also 14 Also thou hast not broght vs vnto a lande that floweth with milke honie nether giuen vs inheritance of fieldes and viney ardes wilt thou put out the eies of these men we wil not come vp 15 Then Mosés waxed verie angrie and said vn to the Lord * Loke not vnto their offryng I haue not taken so muche as an asse frō them nether haue I hurte anie of them 16 And Mosés said vnto Kōrah Bethou and al thy cōpanie before the Lord both thou they and Aarōn tomorowe 17 And take euerie man his censor and put incens in them and bryngye euerie man his censor before the Lorde two hundreth and fiftie censors thou also and Aarōn euerie one his censor 18 So they toke euerie man his censor and put fire in them laied incens thereon stode in the dore of the Tabernacle of the Cōgregacion with Mosés and Aarôn 19 And Kōrah gathered all the multitude against thē vnto the dore of the Tabernacle of the Congregacion then the glorie of the Lord appeared vnto all the Congregacion 20 And the Lorde speake vnto Mosés and to Aarón saying 21 Separate your selues frō amōg this Congre gacion that I may consume thē atonce 22 And they fell vpon their faces and said O God the God of the spirits of al flesh hath not one man onely sinned and wilt thou be wrath with all the Congregacion 23 And the Lord spake vnto Mosés saying 24 Speake vnto the Congregacion and say Get you away from about the Tabernacle of Kórah Dathán and Abirám 25 Then Mosés rose vp went vnto Dathán and Abiram the Elders of Israél followed him 26 And he spake vnto the Congregacion saying Departe I pray you from the tentes of these wicked men and touche nothing of theirs lest ye perish in all their sinnes 27 So they gate them away frō the Tabernacle of Kôrah Dathán Abirám on euerie side and Dathán and Abirám came out stode in the dore of their tentes with their wiues and their sonnes and their litle children 28 And Mosés said Hereby ye shall knowe that the Lorde hathe sent me to do all these workes for I haue not done them of mine owne minde 29 If these men dye the commune death of all men or if they be visited after the visitacion of all men the Lord hath not sent me 30 But if the Lorde make a newe thing and the earth open her mouth swalow thē vp with all that they haue and they go downe quicke into the pit thē ye shal vnderstand that these men haue prouoked the Lord. 31 ¶ And as sone as he had made an end of spaking all these wordes euen the grounde claue a sunder that was vnder them 32 And the earth * opened her mouthe and swalowed them vp with their families and all the men thet were with Kórah and all their goods 33 So they and all that they had went downe aliue into the pit the earth couered thē so they perished frō among the Congregacion 34 And al Israél that were about them fled at the crye of thē for thei said Let vs 〈◊〉 lest the earth swalo we vs vp 35 But there came out a fire from the Lord consumed the two hundreth and fiftie men that offred the incens 36 ¶ And the Lord speake vnto Mosés saying 37 Speake vnto Eleazár the sonne of Aaron the Priest that he take vp the censers out of the burning āds kater the fire beyonde the altar for they are halowed 38 The censers I say of these sinners that destroyed them selues let them make of thē broad plates for a couering of the Altar for they offred thē before the Lord therfore they shal be holy and they shal be a signe vn to the children of Israél 39 Thē Eleazár the Priest toke the brasen censers which they that were burnt had offred and made broad plates of them for a couering of the Altar 40 It is a remembrance vnto the children of Israél that no stranger whiche is not of the sede of Aaron come nere to offer incens before the Lorde that he be
the Lord gaue me the two tables of stone the table I say of the coue nant 12 And the Lord said vnto me * Arise get the downe quickely from hence for thy people which thou hast broght out of Egypt haue corrupt their wayes thei are sone turned out of the way which I commanded them thei haue made them a molten image 13 Furthermore the Lord spake vnto me saying I haue 〈◊〉 this people behold it is a stifnecked people 14 Let me alone that I may destroye thē put out their name from vnder heauen I wil make of thee a mightie nacion and greater then thei be 15 So I returned and came downe from the Mount and the Moūt burnt with fire and the two Tables of the couenant were in my two hands 16 Then I loked and beholde ye had sinned against the Lord your God for ye had made you a molten calf and had turned quic kely out of the way which the Lord had commanded you 17 Therefore I toke the two Tables and cast them out of my two hands and brake thē before your eies 18 And I fel downe before the Lord fortie daies and fortie nights as before I nether ate bread nor dranke water because of all your sinnes which ye had committed in doing wickedly in the sight of the Lord in that ye prouoked him vnto wrath 19 For I was afraied of the wrath and indignacion where with the Lord was moued against you euen to destroye you yet the Lord heard me at that time also 20 Likewise the Lord was verie angry with Aaron euen to destroye him but at that time I praied also for Aarón 21 And I toke your sinne I meane the calfe which ye had made and burnt him with fire and stamped him and grounde him smale euen vnto verie dust and I cast the dust thereof into the riuer that descended out of the Mount 22 Also * in Taberah and in * Massáh * and in Kibrothhattaauáh ye prouoked the Lord to angre 23 Likewise when the Lord sent you from Kadesh-barnéa saying Govp and possesse the land which I haue giuen you then ye rebelled against the commandement of the Lord your God and beleued him not nor hearkened vnto his voyce 24 Ye haue bene rebellions vnto the Lord since the daie that I knewe you 25 Then I fel downe before the Lord fortie daies and fortie nights as I fel downe before because the Lord had said that he wolde destroye you 26 And I praied vnto the Lord said O Lord God destroye not thy people and thine in heritāce which thou hast redemed through thy greatnes whome thouhast broght out of Egypt by a mightie hand 27 Remēber thy seruāts Abrahám Izhák Iaakób loke not to the stuburnes of his people nor to their wickednes nor to their sinne 28 Lest the countrey whence thou broghtest thē say * Because the Lord was not able to bring them into the land which he pro mised them or because he hated thē he ca ried thē out to slaye thē in the wildernes 29 Yet thei are thy people and thine inheritance which thou broghtest out by thy mightie power by thy stretched out arme CHAP. X. 5 The seconde tables put in the Arke 8 The tribe of Leui is dedicate to the seruice of the Tabernacle 12 What the Lord requireth of his 16 The circumcision of the heart 17 God regardeth not the persone 21 The Lord is the praise of Israél 1 IN the same time the 〈◊〉 said vnto me * Hewe thee two Tables of stone lyke vnto the first and come vp vnto me into the Moūt make thee an Arke of wood 2 And I wil write vpon the Tables the wordes that were vpon the first Tables which thou brakest and thou shalt put thē in the Arke 3 And I made an Arke of shittim wood and he wed two Tables of stone like vnto the first and went vp into the Mountaine and the two Tables in mine hand 4 Then he wrote vpō the Tables according to the first writing the ten commandements which the Lord spake vnto you in the Mount out of the middes of the fire in the daye of the assēblie and the Lord gaue them vnto me 5 And I departed and came downe from the Mount and put the Tables in the Arke which I made there thei be as the Lord commanded me 6 ¶ And the childré of Israel toke their iour ney from Beereth of the children of Iaakā to Mosen where Aaron dyed and was buryed Eleazár his sonne became Prièst in his steade 7 ¶ From thence thei departed vnto Gudgodáh and from Gudgodáh to Iotbáth a land of running waters 8 ¶ The same time the 〈◊〉 separated the tribe of Leui to beare the Arke of the couenant of the Lord and to stand before the Lord to minister vnto him to bles se in his Name vnto this day 9 Wherefore Leui hathe no partenor inheritance with his brethren for the Lord is his inheritance as the Lord thy God hathe promised him 10 And I taried in the Mountas at the first time fortie daies and fortie nights and the Lord heard me at that time also and the Lord wolde not destroye thee 11 But the Lord said vnto me Arise go for the in the iourney before the people that thei may go in and possesse the land which I sware vnto their fathers to giue vnto them 12 ¶ And now Israél what doeth the Lord thy God require of thee but to feare the Lord thy God to walke in all his 〈◊〉 to louc him and to serue the lord thy God with all thine heart with all thy soule 13 That thou kepe the commandements of the Lord and his ordinances which I commande thee 〈◊〉 day for thy welth 14 Beholde heauen and the heauen of heauēs is the Lords thy God and the earth with all that therein is 15 Notwithstanding the Lord set his delite in thy fathers to loue them and dyd cho se their sede after them euen you aboue all people as appeareth this day 16 Circūcise therefore the foreskin of your heart and harden your neks no more 17 For the Lord your God is God of gods Lord of Lords a great God mightie terrible which accepteth no * persones nor taketh rewarde 18 Who doeth right vnto the fatherles and widowe and loueth the stranger giuing him folde and rayment 19 Loue ye therefore the strāger for ye were strangers in the Land of Egypt 20 * Thou shalt feare the Lord thy God thou shalt serue him and thou shalt cleaue vnto him and shalt sweare by his Name 21 He is thy praise and he is thy God that ha the done for thee these great and terrible things which thine eies haue sene 22 Thy fathers wēt downe into Egypt * with seuentie persones and
tolde he his father nor hys mother what he had done 7 And he went downe and talked wyth the woman whiche was beautifull in the eyes of Samsón 8 ¶ And within a fewe dayes when he returned to receiue her he went aside to se the carkeis of the lyon and behold there was a swarme of bees and hony in the body of the lyon 9 And he toke there of in his hands went eating and came to his father and to hys mother and gaue vnto them and they did eat but he tolde not thē that he had takē the hony out of the bodie of the lyon 10 So his father wēt downe vnto the womā and Samsōn made there a feast for so vsed the yong men to do 11 And when they sawe him they broght thirtie companions to be with him 12 Then Samsón said vnto them I will now put forthe a ridle vnto you and if you can declare it me within seuē dayes of the feast finde it out I wil giue you thirtie shetes and thirtie change of garments 13 But if you can not declare it me then shal ye giue me thirtie shetes and thirtie change of garments And they answered him Put forthe thy ridle that we may heare it 14 And he said vnto them Out of the eater came meate and out of the stronge came swetnes and they colde not in thre dayes expounde the ridle 15 And whē the seuenth day was come thei said vnto Samsons wife Entise thine housband that he maye declare vs the ridle lest we burne thee and thy fathers house with fire Haue ye called vs to possesse vs is it not so 16 And Samsons wife wept before hym and said Surely thou hatest me and louest me not for thou hast put forthe a ridle vnto the children of my people and haste not tolde it me And he said vnto her Beholde I haue not tolde it my father nor my mother and shal I tel it thee 17 Then Samsons wife wept before him seuen dayes while theyr feaste lasted and when the seuenth day came he tolde her because she was importunate vppon hym so she tolde the ridle to the children of her people 18 And the men of the citie said vnto him the seuenth day before the sonne wēt downe What is sweter then honie and what is stronger then alyon Then said he vnto thē If ye had not plowed with my heiffer ye had not founde out my ridle 19 And the Spirit of the Lord came vpō him and he went downe to Ashkelón slewe thirtie men of them and spoiled them and gaue change of garments vnto thē which expounded the ridle and hys wrathe was kindled he wēt vp to his fathers house 20 Then Samsons wife was giuen to his cōpanion whome he had vsed as his friend CHAP. XV. 4 Samsóntieth firebrandes to the foxe tailes 6 The Phili. stims burnt his father in lawe and his wife 15 With the iawe bone of an asse he killeth a thousand men 19 Out of a great to the in the iawe God gaue him water 1 BVt within a while after in the time of wheat haruest Samsón visited his wife with a kid saying I wil go into my wife into the chamber but her father wolde not suffre him to go in 2 And her father said I thoght that thou had dest hatted her therefore gaue I her to thy companion Is not her yonger sister fairer then she take her I pray thee in stead of the other 3 Then Samsón said vnto them Now am I more blameles then the Philistims there fore wil I do them displeasure 4 ¶ And Samsón went out toke thre hūdreth foxes and toke fire brands turned them taile to taile and put a firebrand in the middes betwene two tailes 5 And when he had set the branders on fier he sent them out into the standing corne of the Philistims and burnt vp bothe the rickes and the standing corne with the vineyardes and oliues 6 Then the Philistims said Who hathe done this And they answered Samson the sonne in lawe of the Timnite because he had ta ken his wife and giuen her to his companion Thē the Philistims came vp burnt her and her father with fire 7 And Samson said vnto them Thogh ye ha ue done this yet wil I be auenged of you and then I wil cease 8 So he smote them hippe and thigh with a mighty plague then he went and dwelt in the toppe of the rocke Etám 9 ¶ Then the Philistims came vp pitched in Iudáh and were spred abroad in Léhi 10 And the men of Iudáh said Why are ye come vp vnto vs And they answered To binde Samsón are we come vp and to do him as he hathe done to vs. 11 Then thre thousand men of Iudáh went to the toppe of the rocke Etám and said to Samsón Knowest thou not that the Philistims are rulers ouer vs Wherefore then hast thou done thꝰ vnto vs And he answe red them As they did vnto me so haue I done vnto them 12 Againe they said vnto him We are come to binde thee and to deliuer thee into the hand of the Philistims And Samsón said vn to them Sweare vnto me that ye wil not fall vpon me your selues 13 And they answered him saying No but we wil binde thee and deliuer thee vnto their hand but we wil not kil thee And they bound him with two newe cordes broght him from the rocke 14 When he came to Leui the Philistims shou ted against him and the Spirit of the Lord came vpon him and the cordes that were vpon his armes became as flaxe that was burnt with fire for the bandes losed from his hands 15 And he found a newe iawe bone of an asse and put forthe his hand and caughtit slewe a thousand men there with 16 Thē Samsón said With the iawe of an asse are heapes vpon heapes with the iawe of an asse haue I slayne a thousand men 17 And when he had left speaking be cast away the iawe bone out of his hand cal led that place Ramath-Léhi 18 And he was sore a thirst called on the Lord and said Thou hast giuen this great deliuerance into the hand of thy seruant and now shal I die for thirst and fall into the hands of the vn circumcised 19 Then God brake the cheeke toothe that was in the ia we and water came thereout and when he had dronke his Spirit came againe and he was reuiued wherefore the name thereof is called En-hakkoré wich is in Lébi vnto this day 20 And he iudged Israél in the dayes of the Philistims twentie yeres CHAP. XVI 1 Samsón carieth away the gates of Azzáh 18 He was deceiued by Deliláh 30 He pulieth downe the house vpòn the Philistims and dyeth with them 1 THen went Samsôn to Azzah ād sawe there an harlot
and went in vnto her 2 And it was tolde to the Azzanites Samson is come hether And they went about and layed wait for him all night in the gate of the citie were quiet all the night saying Abide til the morning earely and we shal kil him 3 And Samsón slept til midnight and arose at midnight and toke the dores of the ga tes of the citie and the two postes and lift them away with the barres and put them vpon his shulders and caried them vp to the top of the mountaine that is before Hebron 4 ¶ And after this he loued a woman by the riuer of Sorék whose name was Deliláh 5 Vnto whome came the princes of the Phi listims and said vnto her Entise him and se wherein his great strēgth lieth and by what meane we may ouer come him that we may binde him and punishe him and euerie one of vs shal giue thee eleuen hun dreth shekels of siluer 6 ¶ And Deliláh said to Samsōn Telme I pray thee wherein thy great strength lieth and where with thou mightest be bounde to do thee hurt 7 Samsôn then answered vnto her If they binde me with seuen greene cordes that were neuer dryed them shal I be weake be as an other man 8 And the princes of the Philistims broght her seuen greene cordes that were not drye and she bound him there with 9 And she had men lying in waite with her in the chamber Then she said vnto him The Philistims be vpō thee Samsón And he brake the cordes as a thread of to we is broken when it feleth fire so his strenght 〈◊〉 not knowen 10 ¶ After Deliláh said vnto Samsón Se thou hast mocked me and tolde me lies I pray thee now tel me where with thou mightest be bound 11 Then he answered her If they binde me with newe ropes that neuer were occupied then shal I be weake and be as another man 12 Deliláh therefore toke newe ropes and bount him there with and said vnto him The Philistims be vpon thee Samsōn and men lay in wait in the chāber he brake them from his armes as a threade 13 ¶ Afterward Deliláh said to Samson Hetherto thou hast be guiled me and tolde me lies tel me how thou mightest be boūd And he said vnto her If thou 〈◊〉 seuen lockes of mine head with the threa des of the woufe 14 And she fastened it with a pinne and said vnto him The Philistims be vpon thee Samsón And he awoke out of his slepe went away with the pinne of the webbe the woufe 15 Againe she said vnto him How canst thou say I loue thee when thine heart is not with me thou hast mocked me these thre times and hast not tolde me wherein thy great strength lieth 16 And because she was importunate vpon him with her wordes continually vexed him his soule was peined vnto the death 17 Therefore he tolde her all his heart and said vnto her There neuer came rasor vpō mine head for I am a Nazarite vnto GOD from my mothers wombe therefore if I be shauen my strength wil go from me I shal be weake and be like all other men 18 And when Deliláh sawe that he had tolde her all his heart she sēt and called for the Princes of the Philistims saying Come vp once againe for he hathe shewed me all his heart Then the princes of the Philistims came vp vnto her broght the money in their hands 19 And she made him slepe vpon her knees and she called a man and made him to shaue of the seuen lockes of his dead and she began to vexe him and his strenght was gone from him 20 Then she said The Philistims be vpon thee Sāson And he awoke out of his slepe and thoght I wil go out now as at other times and shake my selfe but he knewe not that the Lord was departed from him 21 Therefore the Philistims toke him and put out his eies and broght him downe to Azzáh and bound him with fetters and he did grinde in the prison house 22 And the heere of his head began to growe againe after that it was shauen 23 Then the princes of the Philistims gathered them together for to offer a great sacrifice vnto Dagón their god and to 〈◊〉 for 〈◊〉 said Our god hathe deliuered Samsôn our enemie into our hands 24 Also when the people saw him they praised their god for they said Our god hath deliuered into our hands our enemie and destroier of our coūtrey which hathe slaine manie of vs. 25 And when their heartes were mery they said Call Samsôn that he may make vs pastime So they called Samsôn out of the pri son house and he was a laughing stocke vnto them and they set him betwene the pillers 26 Then Samsôn said vnto the seruant that led him by the hand Lead me that I may touche the pillers that the house stādeth vpon and that I may leane to them 27 Now the house was ful of men and women there were all the princes of the Philistîms also vpō the roofe were about thre thousand men women that behelde while Samson played 28 Thē Samsôn called vnto the Lord and said ô Lord God I pray thee thinke vpon me ô God I beseche thee strengthen me at this time onely that I maye be at once auenged of this Philistims for my two eyes 29 And Samsón layed holde on the two middle pillers whereupon the house stode and on which it was borne vp on the one with his right hād and on the other with his left 30 Then said Samsón Let me lose my life with the Philistims he bowed him with all his might and the house fel vpon the princes and vpon all the people that were therein so the dead which he slue at this death were mo then they which he had slayne in his life 31 Then his brethren and all the house of his father came downe and toke him and broght him vp buryed him betwene Zoráh Eshtaòl in the sepulchre of Manóah his father now he had iudged Israél twentie yeres CHAP. XVII 3 Michahs mother according to her vowe made her sonne two idoles 5 He made his sonne a Priest for his idoles 10 And after he hired a Leuite 1 THere was a man of mount Ephráim whose name was Micháh 2 And he said vnto his mother The eleuen hundreth shekels of siluer that were takē from thee for the which thou cursedst and spakedst it euen in mine hearing beholde the siluer is with me I toke it Then his mother said Blessed be my sonne of the Lord. 3 And when he had restored the eleuen hūdreth shekels of siluer to his mother his mother said I had dedicate the siluer to the Lord of mine hād for my sōne to make a grauen and molten image Now therefore I wil giue
the consent of King Cyrus and if it seme good to the Lord our King let him make vs answer concerning these things 23 Then Kings Darius commanded to searche in the Kings libraries that were in Babylon and there was founde in Ecbatane which is a towre in the regiō of Media a place where suche things were layed vp for memorie 24 In the first yere of the reigne of Cyrus king Cyrus commanded the House of the Lorde at Ierusalém to be buylded where they did sacrifice with the continual fyre 25 of the which the height shuld be of threscore cubites the breadth of threscore cubi tes with thre rowes of he wen stones ād one rowe of newe wood of that countrey and that the costs shuld be payed out of the hou se of King Cyrus 26 And that the holie vessels of the House of the Lord 〈◊〉 those of golde as of siluer whiche Nabuchodonosor had caryed out of the house in Ierusalém and broght into Babylon shulde be restored to the House whiche is in Ierusalém and set in the place where they were afore 27 Also he commaunded that Sisinnes gouernour of Syria ād Phenice and Sathrabouza nes and their companions and those which were constitute Captaines in Syria and Phenice shulde take hede to refraine from that place and to suffer Zorobabel the seruaunt of the Lorde and gouernour of Iudea and the Elders of the Iewes to buyld that House of the Lord in that place 28 And I also haue commaunded to buylde it cleane vp againe and that they be diligent to helpe them of the captiuitie of the Iewes till the House of the Lord be finished 29 And that some parte of the tribute of Coelo syria and Phenice shulde be diligently giuen to these mē for sacrifice vnto the Lord and to Zoro babel the gouernour for bulles rams and lambes 30 Also corne and salte and wine and oyle con tinually euerie yere without faile as the Priests whiche are in Ierusalém shall testifie to be spent euerie day 31 That offrings may be made to the hygh God for the King and his children and that they may pray for their liues 32 Furthermore he commanded that whosoeuer shulde transgresse anie thing afore spoken or writen or derogate anie thing thereof that atre shulde be taken out of his possession and he be hanged thereon and that his goods shulde be the Kings 33 And therefore let the Lord whose Name is there called vpon destroye euerie King and nation whiche stretcheth out his hand to hinder to do euil to that House of the Lord which is in Ierusalém 34 * I Darius the King haue ordeined that is shulde be diligently executed accordyng to these things CHAP. VII 1 Sisinnes and his companions follow the Kings comman dement and helpe the Iewes 〈◊〉 buyld the Temple 5 The time that it was buylt 〈◊〉 They kepe the Passeouer 1 THen Sisinnes the gouernour of Coelosyria and Phenice and Sathrabouzanes ād their companions obeying Kyng Darius commandements 2 Assisted diligently the holie workes workieg with the Ancients and gouernours of the Sanctuarie 3 And the holie workes prospered by Aggeus and Zacharias the Prophetes whiche pro phecied 4 So they finished all things by the commandement of the Lord God of Israél and with the consent of Cyrus and Darius and Artaxerxes Kings of the Persians 5 Thus the holie House was finished in the thre and twentieth day of the moneth Adar in the sixtyere of Darius King of the Persians 6 ¶ And the children of Israel and the Priests and the Leuites and the rést whiche were of the captiuitie and had anie charge and according to the things writen in the boke of Mosés 7 And they offred for the dedication of the Tē ple of the Lord an hundreth bulles two hun dreth rams foure hundreth lambes 8 And twelue goates for the sinne of all Israel accordyng to the nōber of the chief of the tribes of Israel 9 And the Priests and the Leuites stode according to their kinreds clothed with long robes in the workes of the Lord God of Israêl accordyng to the boke of Moses and also the porters in euerie gate 10 And the children of Israél offred the Passeouer together with thē of the captiuitie in the 〈◊〉 day of the first moneth after that the Priests and Leuites were sanctified 11 But all the children of the captiuitie were not sanctified together but all the Leuites were sanctified together 12 And they 〈◊〉 the Passeouer for all the children of the captiuitie and for their brethren the Priests and for themselues 13 Then all the chyldren of Israel which were of the captiuitie did eat euen all they that had separated them selues from the abominations of the people of the land and soght the Lord. 14 And thei kept the feast of vnleauened bread seuen dayes reioycing before the Lord. 15 Because he had turned the counsel of the King of the Assyrians towardes thē to strengthen their hands in the workes of the Lord God of Israél CHAP. VIII 1 〈◊〉 cometh from Babylonto Ierusalem 10 The copie of the commission giuen by Artaxerxes 29 Esdras 〈◊〉 thankes to the Lorde 32 The nomber of the heads of the people that 〈◊〉 with him 76 His prayer and confession 1 ANd after these things when Artaxerxes King of the Persians reigned Esdras the sonne of Sarias the sonne of Ezerias the sonne of Helcias the sonne of Salum 2 The sonne of Sadoc the sonne of Achitob the sonne of Amarias the sonne of Ezias the sonne of Memeroth the sonne of Zaraias the sonne of Sauias the sonne of Boccas the sonne of Abisū the sonne of Phinees the sonne of Eleazar the sonne of Aaron was the hie Priest 3 This Esdras went out of Babylon and was a scribe wel taught in the Law of Moyses giuen by the Lord God of Israél 4 Also the King gaue him great honour ād he founde grace in hys sight in all hys requestes 5 With hym also there departed some of the children of Israél and of the Priests and Leuites and of the holy singers and of the porters and of the ministers of the Temple vnto Ierusalém 6 In the seuenth yere of the reigne of Artaxerxes ād in the fiftmoneth this was the seuēth yere of the King for they went out of Baby lon in the first day of the first moneth 7 And came to Ierusalē according as the Lord gaue them speed in their iournay 8 For Esdras had gotten great knowledge so that he wolde let nothing passe that was in the Law of the Lord and in the commandements and he taught all 〈◊〉 all the ordinances and iudgements 9 So the commission writen by Kyng Artaxerxes was giuen Esdras the Priest and reader of the Law of the Lord the copie thereof followeth 10 King Artaxerxes to Esdras the Priest reader of the Law of the Lord Salutacion 11 Forasmuche as consider things with pitie I haue commanded that they that wil and de sire of the
sonne of Aaron of the tribe of Leui which Esdras was prisoner in the land of Medes in the reigne of Attaxerxes King of Persia. 4 * And the worde of the Lord came vnto me saying 5 Go and shewe my people their sinnes and their children their wickednes which thei haue committed against me that they may tel their childrens children 6 For the sinnes of their fathers are increased in them because they haue forgotten me and haue offred vnto strange gods 7 Haue not I broght them out of the land of Egypt from the house of bondage but they haue prouoked me vnto wrath and despised my counsels 8 Pull thou of them the heere of thine head cast all euil vpon them for they haue not bene obedient vnto my Law but they are a rebellious people 9 How long shal I forbeare thē vnto whome I haue done somuche good 10 * Many Kings haue I destroyed for their sakes Pharao with his seruāts and all his armie haue I smitten downe 11 All the nacions haue I destroied before thē * I haue destroyed the East the people of the two countreis Tyrus and Sidon and haue slaine all their enemies 12 Speake thou therefore vnto them saying Thus saith the Lord 13 * I haue led you thorow the Sea and haue giuen you a sure way since the beginning * I gaue you Moses for a guide and Aaron for a Priest 14 * I gaue you light in a piller of fyre great wonders haue I done amōg you yet haue ye forgotten me saith the Lord. 15 Thus saith the Almightie Lord The quailes * were a token vnto you I gaue you tentes for saue garde wherein ye murmured 16 And ye triumphed not in my Name for the destruction of your enemies but ye yet murmure stil. 17 Where are the benefites that I haue done for you when ye were hungrie in the wildernes * did ye not crye vnto me 18 Saying Why hast thou broght vs into this wildernes to kil vs It had bene better for vs to haue serued the Egyptians then to dye in this wildernes 19 I had pitie vpon your mournings and gaue you Manna to eat * so ye did eat Augels fode 20 * When ye were thirstie did not I cleaue the stone waters did flowe out to satisfie you from the heat I couered you with the leaues of the trees 21 And I gaue you fat countre is I cast out the Cananite the Pheresites Philistims before you * what shal I do more for you saith the Lord 22 Thus saith the almightie Lord * When ye were in the wildernes at the bitter waters being a thirst and blaspheming my Name 23 I gaue you not fyre for the blasphemies but cast a tre into the water and made the riuer swete 24 What shal I do vnto thee ô Iacob thou * Iu da woldest not obey I wil turne me to other nations and vnto those wil I giue my Name that they may kepe my lawes 25 Seing ye haue forsaken me I wil also forsake you when ye aske mercie of me I wil not ha ue pitie vpon you 26 * Whē ye call vpon me I wil not heare you for ye haue defiled your hands with blood and your fete are swift to commit murther 27 Althogh ye haue not forsaken me but your owne selues saith the Lord. 28 Thus saith the almightie Lord Haue I not prayed you as a Father his sonnes and as a mother her daughters as a nurse her yōg babes 29 That ye wolde be my people as I am your God and that ye wolde be my children as I am your father 30 * I gathered you together as an henne gathe reth her chikens vnder her wings but now what shal I do you I wil cast you out from my sight 31 * When you bring gifts vnto me I wil turne my face from you for your solēne feast dayes your new moones your circumcisions ha ue I forsaken 32 I sent vnto you my seruants the Prophetes whome ye haue taken and slaine and torne their bodies in pieces whose blood I wil reuenge saith the Lord. 33 Thus saith the almightie Lord Your house shal be desolate I wil cast you out as the winde doeth the stubble 34 Your children shal not haue generaciō for thei haue despised my commandement and done the thing that I hate before me 35 Your houses wil I giue vnto a people to come who shal beleue me thogh they heare me not and they vnto whome I neuer shewed miracle shal do the things that I command them 36 Thogh they seno Prophetes yet shal they hate their iniquities 37 ¶ I wil declare the grace that I wil do forthe people to come whose children reioyce in gladnes and thogh they haue not sene me with bodelie eyes yet in heart they beleue the things that I say 38 Now therefore brother behold what great glorie and se the people that come from the East 39 Vnto whome I wil giue for leaders Abrahā Isahac Iacob Oseas Amos Micheas Ioel Abdias Ionas 40 Naum Habacuc Sophonias Aggeus Zacha rias and Malachias which is called also the * messenger of the Lord CHAP. II. The Synagogue sindeth faute with her owne children 18 The Gentiles are called 1 THus saith the Lord I broght this people out of bondage I gaue them also my cōmandements by my seruants the Prophetes whome they wolde not heare but despised my counsels 2 The mother that bare them saith vnto thē Go you away ô childrē for I am a widdowe and forsaken 3 I broght you vp with gladnes but with soro we and heauines haue I lost you for ye haue sinned against the Lord your God done the thing that displeaseth him 4 But what shal I now do vnto you I am a widdowe and forsaken go ye ô my children and aske mercie of the Lord. 5 And thee ô father I call for a witnes for the mother ofthese children which wolde not kepe my couenant 6 That thou bring them to cōfusion and their motherto a spoile that their kinred be not continued 7 Let their names be scatred amōg the heathē let them be put out of the earth for they haue despised my couenant 8 Wo vnto thee Assur for thou hidest the vnrighteous in thee ô wicked people remember * what I did vnto Sodom and Gomorrha 9 Whose land is mixt with cloudes of pitch heapes of ashes so wil I do vnto thē that hea re me not saith the almightie Lord. 10 ¶ Thus saith the Lord vnto Esdras Tel my people that I wil giue them the kingdome of Ierusalēm which I wolde haue giuen vnto Israél 11 And I wil get me glorie by thē and giue thē the euerlasting tabernacles which I had prepared for those 12 They shal haue at wil thetre of life smelling of ointement they shal nether labour nor be weary 13 Goye ye shal receaue it pray that
Righteous most shulde be bidden to thy table 1 BE not ielous ouer thy wife of thy bosome nether teache her by thy meanes an euil lesson 2 Giue not thy life vnto a woman lest she ouer come thy strength and so thou be confounded 3 Mete not an harlot lest thou fall into her snares 4 Vse not the companie of a woman that is a singer and a dancer nether heare her lest thou be taken by her craftines 5 Gaze not on a * maide that thou fall not by that that is precious in her 6 * Cast not thy minde vpon harlots in any maner of thing lest thou destroye bothe thy self and thine heritage 7 Go not about gazing in the streates of the citie nether wāder thou in the secret places thereof 8 * Turne awaye thine eye from a beautifull woman and loke not vpō others beautie for many * haue perished by the beautie of womē for thorow it loue is kindled as a fire 9 Euerie woman that is an harlot shal be trodden vnder fote as dongue of euerie one that goeth by the waye 10 Many wondering at the beautie of a strāge woman haue bene cast out for her wor des borne as a fyre 11 Sit not at all with another mans wife nether lie with her vpon the bed nor banket with her lest thine heart incline vnto so through thy desire fall into destructiō 12 ¶ For sake not an olde friend for the new shal not be like him a newe friend is as dewe wine when it is olde thou shalt drinke it with pleasure 13 * Desire not the honour riches of a sinner for thou knowest not what shal be his end 14 Delite not in the thing that the vngodlie haue pleasure in but remember that they shal not be founde iust into their graue 15 Kepe thee from the man that hathe power to slaye so shalt thou not doute the feare of death and if thou come vnto him make no faute lest he take away thy life remem ber that thou goest in the middes ofsnares and that thou walkest vpon the towres of the citie 16 Trye thy neighbour as nere as thou canst * and aske counsel of the wise 17 Let thy talke be with the wise and all thy communication in the Law of the moste High 18 Let iust men eat and drinke with thee and let thy reioycing be in the feare of the Lord. 19 In the hands of the craftesmen shal the workes be commended and the wise prince of the people by his worde the wor de by the wisdome of the Elders 20 A man ful of wordes is dangerous in his ci tie and he that is rash in his talking shal be hated CHAP. X. 1 Of Kings and iudges 7 Pride and 〈◊〉 are to be abhorred 28 Labour in praised 1 A Wise iudge wil instruct his people with discretion the gouernance of a prudēt man is wel ordered 2 As the iudge of the people is him self so are his officers and what maner of man the ruler of the citie is suche are all they that dwell therein 3 * An vnwise King destroieth his people but where they that be in autoritie are men of vnderstanding there the citie prospereth 4 The gouernour of the earth is in the hand of the Lord and all iniquitie of the nacions is to be abhorred and when time is he wil set vp a profitable ruler ouer it 5 In the hand of God is the prosperitie of man and vpon the scribes wil he laye his honour 6 * Be not angrie for any wrong with thy neighbour and do nothing by iniurious practises 7 Pride is hateful before God and man and by bothe doeth one 〈◊〉 iniquitie 8 * Because of vn righteous dealing and wrongs and riches gotten by deceite the kingdome is translated from one people to another 9 There is nothing worse then a 〈◊〉 man why art thou proude ô earth and ashes there is not a more wicked thing then to loue money for suche one wolde euen sel his soule and for his life euery one is compelled to pul out his owne bowels 10 All tyrannie is of smale indurance and the disease that is hard to heale is grieuous to the physicion 11 The physicion cutteth of the sore disease and he that is to day a King tomorowe is dead 12 Why is the earth and ashes proude seing that when a man dyeth he is the heire of serpents beastes and wormes 13 The beginning of mans pride is to fall away from God to turne away his heart from his maker 14 For pride is the original of sinne and he that hathe it shal powre out abominaciō til at last he be ouer throwen therfore the Lord bringeth the persuasions of the wicked to dishonour and destroieth them in the end 15 The Lord hathe cast downe the thrones of the proude princes and set vp the meke in their steade 16 The Lord plucketh vp the rootes of the proude nacions and planteth the lowlie with glorie among them 17 The Lord ouerthroweth the lands of the heathen and destroyeth thē vnto the fundacions of the earth he causeth thē to wither away and destroieth thē and maketh their memorial to cease out of the earth 18 GOD destroyeth the memorial of the proude and leaueth the remembrance of the humble 19 Pride was not created in mē nether wrath in the generacion of women 20 There is a sede of man which is an honorable sede the honorable sede are thei that feare the Lord there is a sede of mā which is without honour the sede without honor are they that transgresse the 〈◊〉 of the Lord it is a sede that remaineth whiche feareth the Lord afaire plant that loue him but they are a sede without honour that despise the Law and adeceiueable sede that breake the commandemēts 21 He that is the chief among brethrē is honorable so are they that feare the Lord in his sight 22 The feare of the LORD causeth that the kingdome faileth not but the kyngdome is lost by crueltie and pride 23 The feare of the Lord is the glorie as well of the riche and the noble as of the poore 24 It is not mete to despise the poore man that hath vnderstanding nether is it 〈◊〉 to magnifie the riche that is a wicked man 25 The great man and the iudge and the man of autoritie are honorable yet is there none of them greater then he that feareth the Lord. 26 * Vnto the seruant that is wise shall they that are free do seruice * he that hathe knowledge will not grudge when he is reformed and the ignorāt shall not 〈◊〉 to honour 27 Seke not excuses when thou 〈◊〉 do thy worke nether be ashamed thereof through pride in the time of aduersitie 28 * Better is he that laboreth and hath plēteousnes of all things then he that is gorgeous and wanteth bread 29 My 〈◊〉 get thy self praise by mekenes
preacher of righteousnes and broght in the flood vpon the worlde of the vngodlie 6 And * turned the cities of Sodome and Gomorrhe into ashes condemned them and ouerthrewe thē ād made them an ensample vnto them that after shulde liue vngodlie 7 * And deliuered iuste Loth vexed with the vnclenlie conuersation of the wicked 8 For he being righteous dwellyng among them in seing and hearing vexed his righteous soule from day to day with their vnlawful dedes 9 The Lorde knoweth to deliuer the godlye out of tentation and to reserue the vniust vnto the day of iudgement to be punished 10 And chiefely thē that walke after the flesh in the lust of vnclennes and despise the gouernement whiche are presumpteous and stand in their owne conceite and feare not to speake euill of thē that are in dignitie 11 Where as the Angels which are greater both in power and might * giue not railing iudgement against them before the Lord. 12 But these as brute beasts led with sensualitie and made to be taken and destroyed speake euil of those things which they knowe not and shal perish through their owne corruption 13 And shal receiue the wages of vnrighteousnes as they which counte it pleasure to liue deliciously for a season Spottes they are ād blottes deliting them selues in their deceiuings in feasting with you 14 Hauing eyes ful of adulterie and that can not cease to sinne beguiling vnstable soules they haue hearts exercised with couetousnes cursed children 15 Whiche forsakyng the right waye haue gone astraye following the way of * Balaam the sonne of Bosor which loued the wages of vnrighteousnes 16 But he was rebuked for his iniquitie for the domme asse speaking with mans voyce forbade the foolishnes of the Prophet 17 * These are welles without water and cloudes caryed about with atēpest to whom the blacke darkenes is reserued for euer 18 For in speaking swelling wordes of vanitie they beguile with wantonnes through the lustes of the flesh them that were cleane esca ped from thē which are wrapped in errour 19 Promising vnto them libertie and are them selues the * seruants of corruption for of who me so euer a man is ouer come euen vnto the same is he in bondage 20 * For if they after they haue escaped from the filthines of the worlde through the knowledge of the Lord and of the Sauiour Iesus Chaist are yet tangled againe therein and ouercome the latter end is worse with them then the beginning 21 For it had bene better for them not to haue knowen the way of righteousnes then after they haue knowen it to turne from the holie commandement giuen vnto them 22 But it is come vnto them according to the true prouerbe * The dogge is returned to his owne vomit The sowe that was washed to the wallowing in the myer CHAP. III. 3 He sheweth the impitie of them which mocke at Gode promises 7 After what sorte the end of the worlde shal be 8 That they prepare them selues thereunto 16 who they are which abuse the writings of S. Paul and the rest of the Scriptures 18 Concluding with cternal thankes to Christ Iesus 1 THis seconde Epistle I now write vnto you beloued where with stirre vp and warne your pure mindes 2 To call to remembrance the wordes which were tolde before of the holie Prophetes also the commandement of vs the Apostles of the Lord and Sauiour 3 * This first vnderstand that 〈◊〉 shal come in the last dayes mockers which wil walke after their lustes 4 And say Where is the promes of his cōming for since the fathers dyed all things continue a like from the beginning of the creation 5 For this they willingly knowe not that the heauens were of olde and the earth that was of the water and by the water by the worde of God 6 Wherefore the worlde that then was perished ouer flowed with the water 7 But the heauens and earth whiche are now are kept by the same worde in store and reserued vnto fyre against the day of iudgement and of the destruction of vngodlie men 8 Derely beloued be not ignorant of this one thyng that one day is with the Lorde * as a thousand yeres and a thousand yere as one day 9 The Lorde is not slacke concernyng hys promes assome men count slackenes but is pacient towarde vs and * wolde haue no man to perish but wolde all men to come to repentance 10 * But the day of the Lord wil come as a thief in the night in the whiche the heauens shall passe away with a noyce and the elements shal melt with heate and the earth with the workes that are therin shal be burnt vp 11 Seing therefore that all these things must be dissolued what maner persones ought ye to be in holie conuersation and godlines 12 Loking for and hasting vnto the comming of the day of God by the which the heauens being on fyre shal be dissolued and the elements shalt melt with heat 13 But we loke for * new heauens and a new earth according to his promes wherein dwelleth righteousnes 14 Wherefore beloued seing that ye loke for suche things be diligent that ye may be founde of him in peace without spotte blameles 15 * And suppose that the long suffring of our Lord is saluation euen as our beloued brother Paul according to the wisdome giuen vnto him wrote to you 16 As one that in all his Epistles speaketh of these things among the which some things are hard to be vnderstand which they that are vnlearned and vnstable peruert as they do also other Scriptures vnto their owne destruction 17 Ye therefore beloued seing ye know these things before beware lest ye be also plucked away with the errour of the wicked fall from your owne stedfastnes 18 But growe in grace and in the knowledge of our Lord and Sauiour Iesus Christ to hym be glorie bothe now and for euer more Amen THE FIRST EPISTLE generall of Iohn THE ARGVMENT AFter that S. Iohn had sufficiently declared how that our whole saluation doeth consiste onely in Christ lest that any man shulde thereby take a boldenes to sinne he sheweth that no man can beleue in Christ onles he doeth endeuour him self to kepe his commandements which thing being done he exhorteth them to beware of false prophetes whome he calleth Antichrists and to trye the spirits Laste of all he doeth earnestly exhorte them vnto brotherlie loue and to beware of 〈◊〉 CHAP. I. 2 True witnes of the euerlasting worde of God 7 The blood of Christ is the purgation of sinne 10 No man is without sinne 1 THat which was from the beginning which we haue heard which we haue sene with our eyes which we haue loked vpon and our hands
after let lose vexeth the Churche grieuously 10. 14 And after the world is iudged he ād his 〈◊〉 castinto the lake of fyre 1 ANd I sawe an Angel come downe from heauē hauing the keye of the bottomles pit and a great chaine in his hand 2 And he toke the dragon that olde serpent which is the deuil and Satan and he bounde him a thousand yeres 3 And caste him into the bottomles pit and he shut him vp and sealed the dore vpon hym that he shulde deceiue the people no more til the thousand yeres were fulfilled for after that he must be losed for a litle season 4 And I sawe seates ād they sate vpon them and iudgement was giuen vnto them and I sawe the soules of thē that were beheaded for the witnes of Iesus and forthe worde of God and whiche did not worship the beast nether hys image nether had taken hys marke vpon their forheads or on their handes and they liued and reigned with Christ a thousand yere 5 But the rest of the dead men shall not lyue againe vntil the thousand yeres be finished this is the first resurrection 6 Blessed and holie is he that hathe parte in the firste resurrection for on suche the seconde death hath no power but they shal be the Priests of God and of Christ and shall reigne with him a thousand yere 7 * And when the thousande yeres are expired Satan shal be losed out of his prison 8 And shall go oute to deceyue the people whyche are in the foure quarters of the earth euen Gog and Magog to gather them together to battel whose nomber is as the sand of the sea 9 And they wente vp into the plaine of the earth whyche compassed the tentes of the Saintes aboute and the beloued citie but fyre came downe frome God out of heauen and deuoured them 10 And the deuil that deceiued them was cast into a lake of fyre and brimstone where the beast and the false prophete shal be tormented euen day and night for euermore 11 And I sawe a greate white throne and one that sate on it frome whose face fled awaye bothe the earth and heauen and their place was no more founde 12 And I sawe the dead bothe great and small stand before God and the bokes were ope ned and * another boke was opened which is the boke of lyfe and the dead were iudged of those things whiche were written in the bokes according to their workes 13 And the sea gaue vp her dead whiche were in her and death and hell deliuered vp the dead which were in them and they were iud ged euerie man according to their workes 14 And death and hell were cast into the lake of fyre this is the seconde death 15 And whosoeuer was not founde wrytten in the boke of lyfe was caste into the lake of fyre CHAP. XXI 3. 14. The blessed estate of the godlie 8. 〈◊〉 And the miserable condicion of the wicked 11 The description of the heauenlie Ierusalem and of the wife of the Lambe 1 ANd I sawe * a newe heauen and a newe earth for * the firste heauen and the first earth were passed away and there was no more sea 2 And I Iohn sawe the holye citie newe Ierusalem come downe from God out of heauen prepared as a bride trimmed for her housband 3 And I heard a great voyce out of heauen saying Be hold the Tabernacle of God is with men and he will dwell with them and they 〈◊〉 his people and God him selfe shal be their God with them 4 * And God shall wipe away all teares frome their eyes and there shal be no more death nether sorowe nether crying nether shall there be anie more paine for the first things are passed 5 And he that sate vppon the throne sayd * Beholde I make all things newe and he sayd vnto me Write for these wordes are faythful and true 6 And he sayd vnto me * It is done I am and the beginning and the end I will giue to him that is a thirst of the well of the water of life frely 7 He that ouercometh shall inherite all thinges and I will be his God and he shal be my sonne 8 But the fearefull and vnbeleuing and the abominable and murderers and who remon gers and sorcerers and idolaters and all lyars shal haue their parte in the lake whiche burneth with fyre and brimstone whiche is the seconde death 9 And there came vnto me one of the seuen Aungels whiche had the seuen viales full of the seuen laste plagues and talked with me saying Come I will shewe thee the bride the Lambes wife 10 And he caryed me awaye in the spirite to a great and an hie mountaine and he shewed me the great citie holie Ierusalem descen ding out of heauen from God 11 Hauing the glorie of God and her shyning was like vnto a stone moste precious as a Iasper stone cleare as cristal 12 And had a great wal and hie and had twelue gates and at the gates twelue Aungels and the names written whiche are the twelue tribes of the children of Israel 13 On the East parte there were thre gates and on the Northside thre gates on the Southside thre gates and on the Westside thre gates 14 And the wall of the citie had twelue fundacions and in them the names of the Lambes twelue Apostles 16 And he that talked wyth me had a golden rede to measure the citie with all and the ga tes thereof and the wall thereof 16 And the citie laye foure square and the length is as large as the bredth of it and he measured the citie wyth the rede twelue thousande furlongs and the length and the bredth and the height of it are equal 17 And he measured the wall thereof an hundreth fortie and foure cubites by the measure of man that is of the Angel 18 And the buyldyng of the wall of it was of Iasper and the citie was pure golde like vnto cleare glasse 19 And the fundacions of the wall of the citie were ganished with all maner of precious stones the first fundacion was Iasper the second of Saphire the third of a Chalcedonie the fourth of an Emeraude 20 The fift of a Sardonyx the sixt of a Sardius the seuenth of a Chrysolite the eigh of a Beryl the ninth of a Topaze the tenth of a Chri sophrasus the eleuenth of a Iacinth the twelueth an Amethist 21 And the twelue gates were twelue pearles and euerie gate is of one pearle and the strete of the citie is pure golde as shinyng glasse 22 And I sawe no Temple therein for the Lord God almightie and the Lambe are the Temple of it 23 * And the citie hathe no nede of the sunne nether of