Selected quad for the lemma: father_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
father_n husband_n mother_n wife_n 20,403 5 8.3061 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
B23327 Scarron's city romance made English.; Roman bourgeois. English Furetière, Antoine, 1619-1688.; Scarron, Monsieur, 1610-1660. 1671 (1671) Wing F2540; ESTC R40251 125,110 254

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

Apprentise was deputed to go to her for the Key of the Cupboard who demanded it aloud amongst all the Company She blushed but knew not how to refuse it but when she came home soundly reprehended his indiscretion expresly forbidding him any more to ask her for the Key of the Cupboard when she was in Company he forgot not this and when afterwards the like default of memory happened to her publickly told her Mistriss Since you will not have me ask for the Key of the Cupboard pray be pleased to open it your self and then called in the Porter that brought it on his back a while after a small incident of the Kitchin gave another occasion for laughter A Barber of the Knot that pretended great skil in Sauces undertook to make a Salmegoudis but having set in on ashes a little too hot melted the brims of the dish just so much as to make it fit to trim withal These rancounters happened very luckily for Bedout at his house giving occasion for its being talked on This frequent good cheer made him resolve to marry in earnest he therefore began to trick up himself got his Hat blockt and glazed powdered his Locks and put on Cuffs and Garters He also fell'd the timber of his Beard and Underwood of his Eyebrows and after much pains became less hideous than before A Cousin of his that was a Neighbour of Javota's Parents propounded this Advocate all whose Charmes were un●●r Lock and Key as a Husband for her She quickly brought the Father and Mother to condescend because she assured them he was rich that he would make an excellent Husband and neither spend his own nor his Wives fortune But Vollichou being a great formalist said he must see the particulars of his Estate and desired a Memorial This Bedout absolutely refused under pretence of danger of being raised in the Subsidy-Book to avoid which he had formerly absented himself Six Moneths that they which levied it had spies every where and getting sight of his Memorial might renew their prosecution He therefore thought it enough to say He would produce as much as should be laid down with the Maid proposed for him His Estate being real and consisting in houses in the City and Suburbs Lorenca for that was his Cosins Name prevailed so far that formality was no longer insisted on but she found much more difficulty in bringing him and the Mistriss she designed him to meet and see how they liked each other for Bedout still evaded all appointments saying there was no haste of that for he would not chuse a Wife for her beauty that it was time enough to see her when the business was concluded on and that he never questioned be what she would but he should like her But what if she likes not you said Lorenca Bedou replied An honest Woman ought to have no eyes for the defects of her husband Notwithstanding these brutalities the business went on and so far that Lorenca resolved fall back fall edge to bring them together She therefore invited her Cosin to her house on a certain day when she knew Mrs. Vollichou with her Daughter were to visit her He came not distructing the ambush laid for him and after a while seeing two Women that he knew not enter blushed and was out of countenance and would by all means be gone but Lorenca laying hold on his arm said Stay Cosin Fortune is not a little favorable to you to day here is your future Wife and Mother in Law this put him yet more out of countenance but stay he must so he made two legs one to the right the other to the left to each of them one leaving it to his Cosin because Mistris of the house to speak for him Being seated not far from Javota having put his Hat under his arm and rubbed his hands after a competent silence you may suppose to consider what he should say he thus began the conversation Well Mistriss Are you she I have been spoken to about Javota with her wonted innocence answered I know not whether you have been spoken to about me but I know very well that I have not been spoken to about you How said he do they pretend to marry you without your knowledge I cannot tell said she But what would you say quoth he in case a Marriage were propounded to you I would say nothing replied Javota That said Bedou aloud thinking he was witty were to my advantage for our Laws in formal terms declare That silence gives consent I know not your Laws quoth she nor any other but those of my Father and Mother But said he if they should command you to love a Lad like me would you do it No said Javota for Maids ought not to love Men. I mean said Bedout if he were your Husband That said she will not be yet and a great deal of water will pass under the Bridge before that time The good Mother that had a mind to this match as thinking it very advantageous struck in and said I pray Sir give no great regard to her discourse she is young and so innocent it comes near simplicity Say not so Mistriss replied Bedou she is your Daughter and must needs resemble you for my own part I have ever thought it best to take a Wife that is very young for before she hath acquired habits one may fashion her as he lists The Mother immediately said My Daughter hath been ever vertuously brought up and I will deliver her to her Husband a good Huswife from morning to night her eyes are never off her work Javota then demanded What must I work after I am married I thought when I came to be Mistriss I should have no more to do but please my self go abroad and make Visits If it be so I had as live continue as I am to what purpose is Marriage Lorenca very subtilly and maliciously told her No no Mistriss be not afraid my Cosin is a braver man than you take him for he hath wherewithal to maintain you gallantly without your giving your self any care or trouble you will live easily and pleasantly all the Fore-noons you may sleep and all the Afternoons play at Cards or make Visits if you be at home at Dinner and Supper it is sufficient You have no Letter of Attorney to authorise you to say this quoth Bedou somewhat in choler A Husband marries a Wife that she may be his Companion and guide his house and instead of huswifing his goods shall she squander them the wealth of Croesus were not sufficient for this I must deal freely I would have a Wife after my own fashion that should please her self in nothing but looking on her Husband You extreamly confine her pleasures said Lorenca But said Bedou I will prove by infinite authorities that this ought to be so with that he began to blunder out a hundred follies and pendantries when very luckily for him a Collation was brought into the Hall that