Selected quad for the lemma: father_n
Text snippets containing the quad
ID |
Title |
Author |
Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) |
STC |
Words |
Pages |
A20684
|
Of diuorcement A sermon preached at Pauls Crosse the 10. of May. 1601. By Iohn Doue, Doctor of Diuinitie.
|
Dove, John, 1560 or 61-1618.
|
1601
(1601)
|
STC 7083; ESTC S116967
|
31,910
|
78
|
husband may sanctifie ãâã an vnbeleeuing wife ãâã so discreet man may reforme an vndiscreet wife euen as when the bodie is out of temper it is in the wisedome of the head to cure the bodie and bring the disordered members into order Husbands must giue honour vnto their wiues There is one honour which the inferiour doth owe to his supeririour Feare God and honour the King Another which superiours owe to their inferiours and all one to another Honour all men In giuing honour goe before one an other All members saith Paule are not alike but on those members which we thinke most dishonest we put most honestie on vpon our vncomely parts we put most comelines on for our comely parts need it not but God hath tempered the bodie together and giuen more honour to the member that lacketh And so must husbands do to their wiues The woman is the weaker vessell and the man himselfe is but a vessell and notwithstanding his strength hee is but weake He doth not say Giue honour to the ââman because she is good but because she is weake not for her vertue but for her fragilitie for your selues are so or may be so Brethren saith Paul If a man be suddenly taken in an offence you which be spirituall must restore such anâone with the spirit of meeknes considering âest thou also be tempted beare one an others burden ãâã fulfil the law of Christ. We haue ãâ¦ã examples of womeÌ which were ãâã vessels The woman was the first in the preuarication and not the man Abraham beleeued the Angell when Sara laughed Lots wife did looke back towards Sodome Lot did not Moses his wife repined at her childes circumcision himselfe did not Sara was so hard hârted as to turne Agar out of doores Abraham was not Iezabel could without remorse of conscience set downe the whole plot and proiect how Naboth should loose his life and his vineyard Achab could not The wife of Zebedeus could audaciously aske of our Sauiour Christ that her sonnes might sit on his right haÌd his left her husbÌd could not Salomons wiues corrupted him he corrupted them not Sampsons wife betraied him he betraied not her Some of these offenââ were worse theÌ adultery yet their husband did not nourish hatred against them Though they be weake vessells yet are they heires of the kingdome of heauen as well as their husbands Christ was borne a man but borne of woman that he might sanctifie both man and woman through childbirth the woman shal be saued if they continue in the faith and loue and holinesse with modestie The word of God hath giuen precepts of godly life vnto women that liuing godlily as did Elizabeth Sara Anna Rebecca they might be saued The man and wife are to liue together in the life to come not as a man and wife but as the Angels and Saints in heauen why then shal they liue asunder vpon the earth If they liue not together theyr prayers shal be interrupted This reason alone is sufficient to compose and qualifie all greeuances between man wife They ought to pray together for prayer is a principall part of Gods seruice and if they will haue God to be deuoutly serued al grudges and quarrels must be layd aside God heareth not the prayers of them which be sinfull no greater sinne then continuall fostering of hatred and inward malice Iosua saith I and my house will serue the Lord Zacharie and his wife with him walked in the ordinances of God without reproofe And it is the maner of you Citizens when you are dead to haue your wiues and your selues pictured vpon your graues lifting vp your hands and praying together But it is plaine mockery to be pictured praying together vpon your graues when you are dead if so be that you doo not pray together in your houses while you are aliue and therefore learne by the marble monuments and pictures of the dead what yee ought to doo while ye are aliue I ende with Moses beseeching God that my doctrine may be as the raine and my speech as the deawe of heauen and the showre vpon the hearbes and as the great raine vpon the grasse For I will publish the name of the Lord giue ye glory vnto our God To this God the Father the Sonne and the holy Ghost be all power glory and dominion both now and for euermore Amen FINIS 1. Tim. 1. 13. 1. Cor. 4. 1. Cor. 3. â Cor. 6. 1. Cor. 11. 1. Tim. 17. Epist. Iudae v. 10. 16. Apoc. 19. Gal. 1. 8. 1. Iohn 4. Ioh. 6. 15. Ioh. 3. 30. Ier. 48. Math. 10 Psal. 45. Dan. 2. 1. Tim. 2. Dè inuent sanctae crucis Hom 20. Ex. 17. Psal. 59. 1. Reg. 18. Deut. 25. Math. 12. Apoc. 5. Ex. 34. Iud. 14. 15 âsa 6. 9. etâ 1. Thess. 5. 21. Dan. 5. â 5. 2. Thess. 2. 3 Vers. 7. Iacob 2. 10. Leuit. 1â 1â Marc. 16. 16 Mat. 1. 18. Hieron coÌtra âeluidiuÌ Math. 28. â Cor. 15. Decretal lib. 5. Tit. 40 cap. 6. verba intelligenda sunt non secundum quodsonaÌt sed secunduÌ mentem proferentis Hilar. Intelligentia dictorum ex causis est assumenda dicendi quia non sermonires sed reisermo est subiectus De adulterinis coniugijs lib. 1. cap. 9. Iac. 4. 17. Gen. 2. 14. 1. Cor. 6. 16 Eph. 5. 3. Deut. 24. Math. 5. Math. 5. 43. Leuit. 19. 18 If any obiect that the history is otherwise related in Marke I answere with Greg Decretal lib. 5. Tit. 40. cap. 7. Nihil obstat narrandi diuersit as c. Vrsinus Doctr. Christ. 2. parte in 7. praecep Scopus precepti non maechaberis est conseruatio castitatis munitio coniugij Quicquid ergò facit ad castitarem muniendum coniugium hâc Jege praecipitur contrarium prohibetur Sub adulterio prohibentur omnia vitia castitati contraria corum cognatae species causae occasiones effectus antecedentia consequentia Deut. 24. Vide Chrysost in Lib. de libel repud L. Ideser dom in monte Gen. 4. 2. Reg. 6. Gen. 3. 8. Ionas 1. Loâo com de coÌiugio Loco com de diuortio Rom. 7. 2. 1. Cor. 7. 16 1. Cor. 7. 5. Tho. Aqui. in 1. Cor. 7. Gen. 24 Gen. 29. Gen. 16. Iohn 8. Grat. decret pars ricausa 32. quaest 6. cap. 1. ex Aug. dè ser. in monte cap. 8. Rom. 8. Ro. cap. â Gen. 3â Lib. de libello repudij Lib de diuortio Grat decret 2. pars 32. causa 7 quaest 1. 2. cap Aug. de bono coniugali cap 7. Dè adult conâug li. 2. cap. 4. Concil Milâuitan cap. 17. Ad Pollentium lib. 2. cap. 10. 1. Cor. 7. Mat. 18. Adpoll l 2. cap. 6. â 1. Sam. 18. Iohn 8. Concil Aulatensis can 10. Epiph. coâtra Cathores 1. Tim. 5. 1. Cor. 7. De adule Coniug li. 1. cap. 11. Chrysost. de lib. re pudij ãâã ãâã ãâã ãâã ãâã De adult coniugijs lib. 1. cap. 9. Mâc 10. 11. Luc. 16. 18. Ex. 22. 1. Leuit. 19. 9 Deut. 21. 23. Ad Amandum presbyterum Ad ApolleÌt li. 2. cap. 4. Canon apost 47. Vindiciae contrà tyrannos â Sam. 12. Gen. 27. Ex. 11. 2. Iud. 16. 30. Iosua 6. 15. Innocentius Epist. 3. ad Exeuperiun De 10 chordis cap. 3. Deut. 24. Sixti senensis Biblioth sanct lib. 2. ex libro Rabbi Mosis dâ Coâi Rom. â Mal. 4. 1. Pat. â 7. 1. Cor. â 1. Tim. 5. Ephe. 5. 1. Cor. 11. 1. Pet. 2. 1. Cor. 1â Gala 5. ãâã Gen. 3. 3. Tim. â Gen. 18. Gen. 19. Exod. 4. Gen. 21. 1. Reg. 21. Math. 20. 1. Reg. 21. Iudg. 1â and 16. ãâ¦ã 1. Tim. 2. Pro. 18. Iosua Luc. 1. Deut. â2