Selected quad for the lemma: evil_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
evil_n good_a life_n tree_n 2,346 5 8.7759 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A44892 A treatise of the situation of Paradise written by P.D. Huet; to which is prefixed a map of the adjacent countries ; translated from the French original.; Traité de la situation du Paradis terrestre. English Huet, Pierre-Daniel, 1630-1721.; Gale, Thomas, 1635?-1702. 1694 (1694) Wing H3302; ESTC R13499 84,326 218

There are 2 snippets containing the selected quad. | View original text

capable_a to_o do_v it_o than_o he_o by_o reason_n of_o the_o understanding_n he_o have_v of_o the_o letter_n of_o holy_a scripture_n which_o he_o get_v by_o a_o very_a long_a study_n by_o reason_n of_o his_o great_a skill_n in_o the_o oriental_a tongue_n and_o by_o reason_n of_o his_o be_v so_o well_o verse_v in_o the_o profane_a author_n he_o have_v a_o little_a declare_v his_o mind_n upon_o this_o question_n in_o some_o place_n of_o his_o work_n but_o so_o various_o that_o he_o seem_v to_o contradict_v himself_o for_o in_o his_o 5._o phaleg_n he_o place_v paradise_n about_o babylon_n and_o in_o his_o book_n of_o the_o animal_n mention_v in_o holy_a scripture_n he_o seem_v to_o be_v almost_o of_o the_o opinion_n of_o calvin_n who_o place_v it_o upon_o the_o side_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o in_o chaldaea_n between_o the_o city_n of_o apamea_n and_o the_o persian_a gulf._n however_o be_v long_o uncertain_a whether_o the_o relation_n of_o mr._n bochart_n will_v find_v at_o last_o in_o his_o closet_n that_o work_v perfect_v as_o he_o have_v insinuate_v i_o still_o defer_v to_o collect_v my_o observation_n but_o see_v that_o after_o four_o and_o twenty_o year_n which_o be_v the_o time_n that_o this_o learned_a man_n have_v be_v dead_a no_o body_n give_v we_o hope_n of_o any_o such_o work_n i_o will_v try_v to_o give_v some_o light_n to_o this_o matter_n vii_o but_o because_o the_o only_a thing_n we_o moses_n may_v rely_v upon_o be_v the_o word_n which_o moses_n make_v use_v of_o in_o describe_v the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n we_o must_v first_o of_o all_o recite_v they_o to_o you_o translate_n they_o word_n for_o word_n out_o of_o the_o original_a chap._n i._n the_o text_n of_o moses_n and_o a_o summary_n exposition_n of_o our_o opinion_n i._o the_o text_n of_o moses_n where_o the_o situation_n of_o paradise_n be_v describe_v ii_o the_o opinion_n aforemention_v do_v not_o agree_v with_o the_o word_n of_o moses_n who_o describe_v it_o exact_o iii_o no_o other_o opinion_n but_o we_o can_v agree_v with_o it_o iv._o a_o brief_a exposition_n of_o our_o opinion_n v._n no_o other_o opinion_n come_v so_o near_o to_o we_o as_o that_o of_o calvin_n and_o scaliger_n i._o genesis_n chap._n ii_o v._n 8._o and_o the_o lord_n describe_v god_n plant_v a_o garden_n eastward_o in_o eden_n and_o there_o he_o put_v the_o man_n who_o he_o have_v form_v v._o 9_o and_o out_o of_o the_o ground_n make_v the_o lord_n god_n to_o grow_v every_o tree_n that_o be_v pleasant_a to_o the_o sight_n and_o good_a for_o food_n the_o tree_n of_o life_n also_o in_o the_o midst_n of_o the_o garden_n and_o the_o tree_n of_o knowledge_n of_o good_a and_o evil_n v._o 10._o and_o a_o river_n go_v out_o of_o eden_n to_o water_v the_o garden_n and_o from_o thence_o it_o be_v part_v and_o become_v into_o four_o head_n v._o 11._o the_o name_n of_o the_o first_o be_v phison_n that_o be_v it_o which_o compass_n the_o whole_a land_n of_o chavilah_n where_o there_o be_v gold_n v._o 12._o and_o the_o gold_n of_o that_o land_n be_v good_a there_o be_v bdellium_n and_o the_o onyx-stone_n v._o 13._o and_o the_o name_n of_o the_o second_o river_n be_v gehon_n the_o same_o be_v it_o that_o compass_v the_o whole_a land_n of_o chus_n v._o 14._o and_o the_o name_n of_o the_o three_o river_n be_v chiddekel_n that_o be_v it_o which_o go_v towards_o assyria_n and_o the_o four_o river_n be_v euphrates_n v._o 15._o and_o the_o lord_n god_n take_v the_o man_n and_o put_v he_o into_o the_o garden_n of_o eden_n to_o dress_v it_o and_o to_o keep_v it_o ii_o the_o situation_n of_o the_o earthly_a exact_o paradise_n seem_v to_o i_o so_o exact_o determine_v by_o these_o word_n that_o i_o very_o often_o wonder_v at_o the_o interpreter_n shut_v their_o eye_n at_o it_o to_o give_v way_n to_o so_o many_o frivolous_a conjecture_n who_o have_v so_o little_a relation_n to_o it_o for_o if_o you_o ask_v for_o example_n those_o who_o place_n it_o in_o syria_n near_o damascus_n where_o be_v those_o four_o river_n and_o those_o region_n of_o chavilah_n and_o chus_n they_o let_v you_o stay_v without_o any_o answer_n at_o all_o if_o you_o ask_v those_o who_o will_v have_v it_o to_o be_v in_o mesopotamia_n or_o in_o babylonia_n above_o the_o place_n where_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o where_o may_v then_o be_v the_o country_n of_o chavilah_n and_o chus_n they_o be_v force_v to_o set_v they_o in_o such_o place_n as_o contradict_v the_o testimony_n of_o all_o antiquity_n if_o one_o object_n to_o those_o who_o fancy_v that_o the_o nile_n be_v the_o gehon_n and_o the_o ganges_n the_o phison_n the_o distance_n of_o their_o spring_n and_o those_o of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n they_o defend_v themselves_o by_o miracle_n or_o by_o fiction_n give_v out_o what_o they_o think_v may_v be_v instead_o of_o what_o be_v and_o affirm_v without_o any_o proof_n that_o the_o spring_n of_o those_o four_o river_n be_v real_o in_o paradise_n but_o that_o after_o have_v water_v that_o delightful_a place_n they_o dive_v into_o the_o earth_n and_o go_v to_o look_v for_o some_o other_o source_n towards_o the_o end_n of_o the_o world_n through_o some_o subterraneous_a canal_n thus_o humane_a mind_n go_v astray_o when_o once_o they_o swerve_v from_o truth_n iii_o but_o i_o will_v not_o lose_v time_n in_o refute_v it_o particular_o all_o these_o opinion_n it_o will_v be_v sufficient_a to_o propose_v my_o own_o and_o to_o show_v not_o only_o that_o it_o perfect_o agree_v with_o moses_n description_n and_o the_o ancient_a geography_n but_o also_o that_o it_o be_v the_o only_a one_o which_o answer_v to_o it_o and_o that_o whosoever_o will_v look_v for_o another_o will_v fall_v into_o insuperable_a difficulty_n iv._o i_o say_v then_o that_o the_o earthly_a paradise_n ●●inion_n be_v situate_v upon_o the_o canal_n which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o do_v make_v between_o the_o place_n of_o their_o come_n together_o and_o that_o of_o their_o go_v one_o from_o another_o before_o they_o fall_v into_o the_o persian_a gulf._n and_o because_o this_o canal_n make_v some_o turn_n or_o wind_n i_o say_v to_o speak_v more_o precise_o of_o it_o that_o paradise_n be_v situate_v upon_o one_o of_o those_o turn_n and_o likely_a upon_o the_o southern_a branch_n of_o the_o big_a which_o have_v be_v mark_v by_o agathodaemon_n in_o the_o geographical_a table_n of_o ptolemy_n when_o that_o river_n come_v eastward_o again_o after_o have_v make_v a_o long_a turn_n towards_o the_o west_n about_o 32_o degree_n 39_o minute_n northern_a latitude_n and_o 80_o degree_n 10_o minute_n longitude_n according_a to_o the_o delineation_n of_o agathodaemon_n very_o near_o the_o place_n where_o he_o set_v aracca_n which_o be_v erec_n in_o scripture_n now_o my_o design_n be_v not_o to_o examine_v whether_o the_o position_n of_o ptolemy_n be_v right_a it_o suffice_v i_o to_o have_v deliver_v my_o opinion_n i_o add_v to_o it_o that_o the_o four_o head_n of_o this_o river_n be_v the_o tigris_n and_o euphrates_n before_o their_o come_n together_o and_o the_o two_o channel_n that_o carry_v it_o into_o the_o sea_n after_o it_o have_v divide_v itself_o that_o the_o more_o western_a of_o these_o two_o channel_n be_v the_o phison_n that_o the_o country_n of_o chavilah_n through_o which_o it_o go_v be_v part_n of_o arabia_n felix_n and_o part_n of_o arabia_n deserta_fw-la that_o the_o gehon_n be_v the_o eastern_a channel_n of_o the_o two_o aforemention_v and_o that_o the_o country_n of_o chus_n be_v susiana_n v._o of_o all_o those_o that_o inquire_v into_o 441._o this_o matter_n none_o be_v come_v near_o to_o the_o opinion_n i_o propose_v than_o john_n calvin_n in_o his_o commentary_n upon_o genesis_n joseph_n scaliger_n follow_v he_o close_o and_o after_o he_o the_o divine_n of_o louvain_n and_o afterward_o a_o great_a many_o other_o but_o they_o take_v no_o notice_n of_o that_o meridional_a branch_n of_o the_o great_a turn_n of_o the_o river_n though_o the_o word_n of_o moses_n express_o require_v it_o as_o i_o shall_v show_v they_o have_v set_v the_o gehon_n at_o the_o west_n and_o the_o phison_n at_o the_o east_n and_o they_o consequent_o displace_v the_o country_n of_o chus_n and_o chavilah_n all_o which_o make_v their_o opinion_n and_o that_o which_o i_o maintain_v essential_o different_a but_o to_o confirm_v it_o with_o solid_a proof_n and_o to_o show_v the_o perfect_a agreement_n of_o it_o with_o the_o description_n of_o moses_n it_o be_v necessary_a careful_o to_o examine_v his_o word_n chap._n ii_o a_o explanation_n of_o the_o eight_o verse_n of_o the_o second_o chapter_n of_o genesis_n i._o obscurity_n and_o ambiguity_n of_o this_o eight_o verse_n ii_o what_o the_o word_n eden_n be_v many_o
and_o say_v that_o 2._o those_o who_o go_v to_o build_v the_o tower_n of_o babel_n depart_v from_o the_o east_n to_o 8._o go_v into_o the_o land_n of_o se●●aar_n he_o use_v it_o twice_o in_o the_o same_o sense_n when_o he_o describe_v the_o situation_n of_o the_o mountain_n where_o abraham_n do_v incamp_v after_o he_o go_v from_o sichem_n to_o signify_v that_o the_o town_n of_o hai_o be_v on_o the_o east_n of_o that_o mountain_n and_o the_o mountain_n on_o the_o east_n of_o bethel_n and_o bethel_n towards_o the_o sea_n that_o be_v to_o say_v on_o the_o west_n of_o the_o mountain_n make_v a_o opposition_n between_o the_o east_n and_o the_o west_n he_o 11_o take_v it_o so_o too_o when_o he_o relate_v the_o part_n of_o abraham_n and_o lot_n from_o each_o other_o say_v that_o the_o latter_a retire_v towards_o the_o east_n and_o final_o he_o make_v use_v of_o it_o in_o the_o same_o sense_n in_o the_o book_n of_o number_n when_o 11._o he_o give_v we_o to_o understand_v that_o ribla_n be_v on_o the_o east_n of_o ai._n i_o shall_v not_o quote_v many_o other_o place_n out_o of_o the_o other_o sacred_a author_n in_o which_o this_o term_n be_v take_v in_o the_o same_o sense_n these_o will_v suffice_v to_o show_v that_o it_o be_v appropriate_v as_o it_o be_v to_o description_n of_o place_n v._o but_o all_o the_o ambiguity_n be_v not_o eden_n yet_o take_v off_o for_o although_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mikkedem_fw-la be_v here_o the_o name_n of_o a_o place_n and_o denote_v the_o east_n yet_o it_o be_v uncertain_a whether_o moses_n will_v only_o give_v we_o to_o understand_v that_o paradise_n be_v easterly_a in_o respect_n to_o himself_o when_o he_o be_v a_o writing_n this_o and_o in_o respect_n to_o the_o promise_a land_n to_o the_o inhabitant_n whereof_o he_o do_v write_v or_o whether_o he_o mean_v that_o it_o be_v in_o the_o easterly_a part_n of_o the_o land_n of_o eden_n but_o i_o think_v that_o moses_n have_v say_v that_o paradise_n stand_v in_o the_o land_n of_o eden_n and_o the_o land_n of_o eden_n be_v so_o near_o the_o arabia_n petraea_n where_o then_o the_o israelite_n be_v very_o few_o of_o they_o be_v ignorant_a of_o its_o situation_n and_o it_o suffice_v he_o to_o have_v say_v that_o paradise_n be_v in_o the_o land_n of_o eden_n to_o let_v we_o know_v that_o paradise_n be_v easterly_a in_o regard_n to_o himself_o and_o to_o the_o promise_v land_n whereas_o it_o be_v necessary_a to_o mark_v in_o what_o place_n of_o the_o land_n of_o eden_n paradise_n be_v for_o what_o likelihood_n be_v there_o that_o moses_n have_v undertake_v to_o describe_v exact_o the_o situation_n of_o this_o garden_n of_o which_o he_o in_o the_o series_n of_o his_o narrative_n give_v so_o precise_a and_o uniform_a mark_n after_o he_o have_v say_v that_o it_o stand_v in_o the_o land_n of_o eden_n shall_v neglect_v to_o express_v the_o part_n of_o that_o land_n where_o it_o stand_v and_o shall_v speak_v of_o the_o time_n of_o its_o creation_n which_o have_v be_v mark_v enough_o in_o the_o first_o chapter_n where_o he_o relate_v the_o creation_n of_o plant_n be_v it_o more_o necessary_a to_o know_v into_o how_o many_o branch_n the_o river_n that_o water_a paradise_n do_v divide_v itself_o and_o into_o what_o country_n these_o branch_n extend_v themselves_o and_o what_o commodity_n be_v bring_v out_o of_o those_o country_n than_o to_o know_v in_o what_o part_n of_o a_o province_n to_o which_o some_o author_n give_v a_o very_a great_a ex●●nt_n this_o delicious_a garden_n be_v situate_v will_v this_o be_v agreeable_a to_o the_o exactness_n of_o a_o good_a historian_n who_o be_v willing_a to_o relate_v how_o the_o venetian_n take_v late_o from_o the_o turk_n napoli_n di_fw-it malvesia_n shall_v only_o say_v that_o it_o be_v a_o town_n in_o the_o morea_n ought_v he_o not_o to_o have_v add_v that_o it_o be_v situate_v on_o the_o easterly_a coast_n of_o that_o province_n chap._n iv._o explanation_n of_o the_o ten_o verse_n i._o ambiguity_n of_o the_o ten_o verse_n ii_o the_o ground_n of_o the_o opinion_n of_o those_o who_o think_v that_o the_o four_o river_n of_o paradise_n spring_v out_o of_o the_o same_o head_n and_o have_v enter_v into_o the_o earth_n again_o come_v forth_o in_o other_o place_n iii_o the_o opinion_n of_o those_o who_o maintain_v that_o the_o river_n which_o come_v out_o of_o eden_n to_o water_n paradise_n have_v its_o spring_n out_o of_o paradise_n and_o eden_n be_v better_a ground_v iv._o it_o be_v establish_v upon_o the_o description_n of_o moses_n himself_o v._o we_o begin_v to_o know_v more_o precise_o the_o situation_n of_o paradise_n i._o verse_n 9_o and_o out_o of_o the_o ground_n verse_n make_v the_o lord_n god_n to_o grow_v every_o tree_n that_o be_v pleasant_a to_o the_o sight_n and_o good_a for_o food_n the_o tree_n of_o life_n also_o in_o the_o midst_n of_o the_o garden_n and_o the_o tree_n of_o knowledge_n of_o good_a and_o evil_n verse_n 10._o and_o a_o river_n go_v out_o of_o eden_n to_o water_v the_o garden_n and_o from_o thence_o it_o be_v part_v and_o become_v into_o four_o head_n the_o word_n of_o the_o nine_o verse_n have_v no_o relation_n to_o the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n and_o be_v out_o of_o the_o subject_n of_o this_o work_n but_o he_o that_o will_v read_v the_o follow_a word_n with_o application_n will_v find_v that_o none_o in_o all_o this_o description_n do_v more_o exact_o mark_v the_o situation_n of_o paradise_n yet_o none_o have_v be_v so_o little_o understand_v none_o also_o have_v be_v a_o great_a cause_n of_o mistake_n to_o those_o who_o pass_v they_o over_o with_o a_o ●light_n and_o superficial_a view_n and_o know_v not_o how_o to_o get_v clear_a of_o the_o ambiguity_n that_o be_v there_o at_o least_o in_o as_o great_a a_o number_n as_o in_o the_o forego_n place_n for_o when_o moses_n say_v that_o a_o river_n go_v out_o of_o eden_n to_o water_v the_o garden_n we_o know_v not_o whether_o he_o mean_v that_o a_o river_n go_v out_o of_o the_o earth_n and_o have_v its_o spring_n in_o the_o province_n of_o eden_n from_o whence_o it_o run_v along_o into_o the_o garden_n or_o whether_o he_o mean_v that_o its_o spring_n be_v in_o the_o garden_n itself_o that_o be_v in_o the_o province_n of_o eden_n or_o whether_o his_o meaning_n be_v only_o that_o after_o have_v run_v through_o that_o province_n it_o go_v out_o of_o it_o to_o water_v the_o garden_n all_o these_o signification_n have_v their_o defender_n both_o ancient_a and_o modern_a the_o number_n be_v great_a of_o those_o that_o by_o the_o word_n go_v out_o understand_v grow_v or_o spring_v out_o of_o the_o earth_n and_o because_o this_o river_n divide_v itself_o into_o four_o other_o the_o head_n of_o which_o be_v far_o from_o the_o province_n of_o eden_n some_o have_v imagine_v subterraneous_a conduit_n through_o which_o the_o water_n of_o this_o fountain_n be_v carry_v very_o far_o and_o go_v out_o again_o to_o make_v the_o ganges_n tigris_n euphrates_n and_o nile_n such_o be_v the_o opinion_n of_o those_o who_o think_v that_o the_o seal_a fountain_n fons_n signatus_fw-la which_o they_o pretend_v be_v the_o same_o that_o be_v now_o adays_o to_o be_v see_v between_o bethlehem_n and_o hebron_n and_o of_o which_o solomon_n speak_v in_o his_o song_n be_v the_o spring_n of_o the_o four_o river_n and_o that_o the_o enclose_a garden_n hortus_fw-la conclusus_fw-la which_o they_o set_v in_o the_o same_o place_n be_v the_o earthly_a paradise_n st._n john_n damascene_fw-la fancy_v 9_o that_o the_o ocean_n be_v that_o spring_n and_o consequent_o that_o all_o the_o earth_n be_v paradise_n some_o believe_v that_o though_o the_o word_n river_n be_v here_o make_v use_n of_o in_o the_o singular_a number_n yet_o it_o have_v a_o plural_a and_o collective_a signification_n which_o comprehend_v the_o four_o river_n upon_o this_o ground_n have_v find_v the_o spring_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n pretty_a near_o one_o another_o in_o the_o great_a armenia_n they_o look_v thereabouts_o for_o the_o spring_n of_o the_o phison_n and_o gehon_n and_o deceive_v by_o some_o conformity_n of_o name_n or_o some_o light_a resemblance_n they_o make_v divers_a conjecture_n all_o which_o have_v some_o essential_a defect_n and_o do_v agree_v but_o with_o one_o part_n of_o the_o description_n of_o moses_n el-idris_a the_o geographer_n who_o they_o without_o reason_n call_v nubian_n it_o be_v much_o more_o probable_a that_o he_o be_v bear_v a_o subject_a to_o roger_n the_o second_o king_n of_o sicily_n this_o geographer_n i_o say_v fancy_v 10._o that_o the_o spring_n of_o this_o river_n speak_v of_o by_o moses_n be_v in_o paradise_n place_v paradise_n at_o the_o spring_n of_o the_o chamdan_n a_o great_a river_n in_o china_n ii_o although_o the_o