Selected quad for the lemma: evil_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
evil_n day_n night_n woo_v 154 4 16.9088 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A01224 The Arcadian rhetorike: or The præcepts of rhetorike made plaine by examples Greeke, Latin, English, Italian, French, Spanish, out of Homers Ilias, and Odissea, Virgils Aeglogs, [...] and Aeneis, Sir Philip Sydnieis Arcadia, songs and sonets [...] By A. Fraunce. Fraunce, Abraham, fl. 1587-1633. 1588 (1588) STC 11338; ESTC S118719 55,639 158

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

vos apartada Cap. 22. Of Epanalepsis THese repetitions be in the same place the two following that is Epanalepsis and Epanados be diuerslie placed Epanalepsis or resūption is when the same sound is iterated in the beginning and ending Virg. 2. Aen. Multa super Priamo rogitans super Hectore multa Aeg. 1. Ambo florentes at atibus Arcades ambo 1. Georg. Nudus ara sere nudus Aeg. 4. Occidet serpens fallax herba veneni Occidet Aeg 9. Tityre dum redeo breuis est via pasce capellas Et potum pastas age Tityre 4. Georg. Amba auro pictis incincta pellibus amba 2. Aeneid Arma viri ferte arma 12. Aeneid Victus amore tui cognato sanguine victus And Socer arua Latinus habebat Imperium solenne socer Sir P. Syd 5. Feare is more paine than is the paine it feares 34. Sonet They loue indeed who quake to say they loue 3. Hark plaintfull ghosts infernall furies hark 3 Gynecia The thoughts are but ouerflowings of the mind and the tongue is but a seruant of the thoughts Torquat Tass. 18. Audace si ma cautamente audace Torris to Aluida 35. Estingua tutti gli odij il nostro amore E n●…ssuno odio il nostro amore estingua In Amynta fol. 87. Pari è l'eta la gentilezza è pari In Amynt 70. O Dafne o Dafne A questo amaro fin tu misaluasti A questo sine amaro Salust 1. Semaine Or done auant tous temps matiere forme lieu Dieu tout en tout estoit tout estoit en Dieu 1. l'architecte du monde ordonna qu' à leur tour Le iour suiuist la nuict la nuict suiuist le iour In the triumph of faith speaking of Christ. Parole qu' on ne peut exprimer par parole In the same place of the mother and her seuen sonnes slaine Mere digne des fis fis dignes de la mere Boscan 1. Si de amor es tu sentido Di me que cosa es amor 3. Contemplando tras esto en las mudanças De la mar y d'el viento contemplando Cap. 23. Of Epanados EPanados regression turning to the same sound when one and the same sound is repeated in the beginning and middle or middle and end Homer 2. Iliad 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Virg Aeg. 8. Crudelis tu quoque mater Crudelis mater magis an puer improbus ille Improbus ille puer crudelis tu quoque mater 7. Compulerantque greges Coridon Thyrsis in vnum Thyrsis oues Coridon distentas lacte capellas 1. Geor. Quacunque illa leuem fugiens secat ethera pennis Insequitur Nisus quà se fert Nisus ad auras Illa leuem fugiens raptim secat ethera pennis 4. Geor. Tùm quoque marmorea caput à ceruice reuulsum Gurgite cum medio portans Oeagrius Hebrus Volueret Eurydicen vox ipsa frigida lingua Ah miseram Eurydicen anima fugiente vocabat Eurydicen tete referebant flumine ripa Sir Philip Sydney Son 7. Whose sences in so ill consort their stepdame nature laies That rauishing delight in them most sweet tunes do not raise Or if they doo delight therein yet are so cloyed with wit As with sententious lipps to set a title vaine on it O' let thē hearè these sacred tunes learn in wonders schooles To be in things past bounds of wit fooles if they be not fooles Who haue so leaden eyes as not to see sweet beauties show Or seeing haue so woodden wits as not that worth to know Or knowing haue so muddie minds as not to be in loue Or louing haue so frothy thoughts as easlie thence to moue O let them see these heauenlie beames in faire letters reede A lesson sit both sight and skil loue and firme loue to reede Heare then but then with wonder heare see but adoring see No mortall guifts no earthlie fruites now here descended bee See doo you see this face a face nay image of the skies Of which the two life giuing lights are figured in her eyes Heare you this soule-inuading voyce and count it but a voice The verie essence of those tunes when Angels doo reioyce 8. Son Each day seemes long and longs for long stayed night The night as tedious wooes th'approach of day Tyrde with the dustie toyles of busie day Languisht with horrors of the silent night Suffring the euills both of day and night While no night is more darke than is my day Nor no day hath lesse quiet than my night With such bad mixture of my night and day That liuing thus in blackest winter night I seele the flames of hottest summers day Torquatus Tass In Amynt 22. Dafne Cosi la gene prima che gia visse Nel mondo ancora semplice infante Stimo dolce beuanda è dolce cibo L'acqua è le ghiande Et hor l'acque è le ghiande Sono cibo è beuanda d'animali Poiche s'e posto e posto in vso il grano è l'u●a In Amynt 84. A dio pastori Piagge a dio a dio selue siumi a dio There 67. Padre vecchio orbo Padre achi non piu Padre Salust 2. Semaine Immortel mortel Adam donques nasquit Immortel il mourut mortel il vesquit Car auant les effects de sa rebelle offence Mourir non mourir estoient en sa puissan●e Mais depuis qu'il osa de dieu l'ire encourir Las mourir il peut bien mais non pas non mourir Comme au contraire apres sa seconde naissance Il aura seulement de non mourir puissance 3. Semaine Vigne qui cede autant à tout arbre en beaute Comme tout arbre cede à la vigne en bontè Boscan 2. O coraçon que siempre has padecido dime tan fuerte mal como es tan largo Y mal tan largo di como es tan fuerte Cap. 24. Of Paronomasia HEtherto of the repetition of sounds like It followeth to speake of the repetition of sounds somwhat vnlike as Paronomasia and Polyptoton Paronomasia Agnominatio allusion is when a word is changed in signification by changing of a letter or sillable Homer Il. 2 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 2 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 2 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 2 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 2 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 4 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 E. Il. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 I. Il. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 8. Od. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 15. Od. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 16. Od. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 V. 2. Geor. Auia tum resonant auibus virgulta canoris 2. Aen. Fit via vi rumpunt aditus 4. Aen. Longa procul longis via diuidit inuia terris And Quid struis aut qua spe Lybicis teris ocia terris 6. Aen. quo non praestantior alter Aere ciere viros