Selected quad for the lemma: england_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
england_n church_n head_n supreme_a 4,494 5 9.0477 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A00616 The conspiracie of Catiline, written by Constancius, Felicius, Durantinus, and translated bi Thomas Paynell: with the historye of Iugurth, writen by the famous Romaine Salust, and translated into Englyshe by Alexander Barcklaye; De conjuratione L. Catalinae. English Felice, Costanzo.; Paynell, Thomas.; Barclay, Alexander, 1475?-1552.; Sallust, 86-34 B.C. Bellum Jugurthinum. English. aut 1557 (1557) STC 10752; ESTC S101906 241,855 430

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

The Conspiracie of Catiline written by Constancius Felicius Durantinus and translated bi Thomas Paynell with the historye of Iugurth writen by the famous Romaine Salust and translated into Englyshe by Alexander Barcklaye ⸫ ¶ To the most mightie moste excellente our moste gracious soueraigne lorde Henry the eight the very Kynge of England Ireland and of Fraunce the true defender of christes faithe and in earthe supreme heade immediately vnder Christe of the churche of England his moste humble seruaunte and chaplaine Thomas Paynell desireth moste hyghe honoure and perfecte felicitie WHen I consider how we are bounde by the lawe of god to be faithful and obedient vnto our gouernour which is so many waies careful for oure welthes surelye I thynke that all that we can do to ayde and helpe hym bothe with bodye counsayle goodes and prayer is but our dutie than most gracious soueraigne lorde what manne is he naye what monstrous beaste that wolde once thynke to rebell againste or wylfully dysobey your regall power lawes ordinaunces and expresse commaundementes yet notwithstandinge wee haue seene some in oure dayes so slyppe from god that they attempted greate thynges agaynste your hyghe maiestye which by his iuste iudgemente and wyll receiued condigne punyshemente The whiche examples withoute farther authoritie and knoweledge eyther of holye scripture or other prophane histories as me semeth shoulde abaundauntlye suffice to teache men to bee euer obediente vnto theire lyege lorde for it is a thynge of all other mooste euidente and clere that god wyll not suffer so vnkynde caytiues so desperate wretches anye thinge to preuaile againste his ymage in earthe a kynge Where shall we rede in all histories that rauenous rebelles coulde obteyne againste the soueraigne gouernours Surelye if euer any possible myghte Lucius Catiline the Romaine shoulde haue done for he was in a common weale that hadde manie rulers of whome some the chiefeste fauored his faccion he hadde on his syde that conspired wyth hym the nobleste of the Senatours he hadde an armye readie at his hande abroade in the citye suche aidours confederate with hym that in maner no wisedome power or policye coulde represse he was therewithall so wyttie soo wylye soo subtile soo full of crafte and deceite soo diligente and watchefull soo bolde and hardie soo experte and polytike in warre that he seemed inuincible yet by the wysedome prudence and diligence of a fewe good and vertuous menne that then ruled the common weale hee and all his confederates weere ouerthrowen and cleane subdued as it shall appeare to the readers of thys Catilynes conspiracie whyche I haue translated oute of latine into Englyshe specially for this intente that al that be vnlerned maye se if God among the gentiles wold not suffer riottous rebelles to ouerrunne rulers distroye cōmon weales howe moche lesse then wyll he suffer them to preuayle ageynste a chrysten prynce his veray image in erthe Therfore let al mē lerne by this exaumple of Catiline what the ende of them is that rise against theyr rulers and euermore hatefully abhorre to here speke of this cursed monster this deadelye poyson in a common weale Rebellion but wyth all wytte industrie power cunnynge ryches wyshe for laboure for loue fauour and maynteyne Obedience whereof I wolde write moche more ne were it that I speke to your highnesse which hath gyuen vnto vs so manyfolde occasyons to be moost feythfullye beloued and moste entierlye obeyed For whose magnificente mayestie we are mooste derelye bounde dayly on oure knees to praye god to preserue ouer vs to reyne as many yeres as Nestor lyued Amen The table THE wytte maners deedes and affections of Catiline cap. i. fol. primo The fyrste conspiracie of L. Catiline and P. Antronius cap. ii fol. ii Of the other conspyracy farre greater and more greuouse cap. iii. fol. iii. The condicions the dedes and maners of them that were felowes of the conspyracye whyche were in the cytye ca. iiii fol. iiii The oration of L Catiline to hys felowes of the conspiracye cap. v fol. vii The confederacye concluded and knytte vp wyth mannes blond cap vi fol. x Of seuen that desyred the consulshyp amonge whome Cicero preuayled cap. vii fo eodem Power that had ben geuen to the Decemuiri by the lawe Agraria if Cicero had not resysted ca viii fol. xii Cicero commeth by knowledge of the conspyracy ca ix fol. xiiii Cicero gaue ouer the busynes of Fraunce to C Antonius and reconciled the chiualry of Rome to the fauoure of the Senatours cap x. fol eodem Catylynes endeuoure and dylygence in augmentynge the conspyracy cap xi fol. xv Howe Cicero opened the conspyracy before the Senatours ca xii fo xvi The decree of the Senate that the common weale shoulde take none harme cap xiii fol xviii Howe Manlyus and other Catylynes companyons prepared warre abrode cap xiiii fol xix The oration of Manlyus ambassadours to Q Martius ca xv fol. xx The furye and fyercenes of Catilyne cap xvi fol. xxii Cicero and Catylyne in the Senate cap xvii fo xxiii The oration of M. T. Cicero agaynste L. Sergyus Catilyne cap. xviii fol. xxiiii Catilynes answere to Cicero in the Senate cap xix fol xxxiii Catilyne in great wrathe departeth out of the court exhorteth his companyons to stycke to their enterpryse he voydeth the cytye prepareth warre cap xx fol. xl Catilyne sente diuers letters into the citye againste Cicero in whyche he feyned hym selfe to be exiled cap. xxi fol xli Many in the citye blamed the softenes of Cicero that he sufferrd they re ennemye to go his waye cap. xxii fol. xlii Catilyne and Manlyus are proclaymed ennemyes vnto whom fled very many hopelostes cap. xxiii fol xliii Ambassadoures are sente frome the Senate into diuers prouynces of Italy to wythstande the rebellyon cap. xxiiii fol. xliiii The preparation of the rebelles in the citye and they re councelles wyth ambassadours of Delphinois cap xxv fol. xlv Ciceros watcheful dilygence and hys monicions to the Frenche ambassadours whyche vttered secretes of the conspiracy ca. xxvi fo eodē The vayne braggynge of Lentulus and cruell councell of the conspyratours in the citye cap xxvii fol. xlvii The nyght appoynted to crueltye the fury and wrathe of Cethegus the deceyte of Lentulus cap. xxviii fol. xlvi L. Vulturtius wyth letters of Lentulus to Catylyne and the Frenche ambassadours be taken in theyr iourney cap xxix fol. xlix The conspyratours are by Cicero brought into the Senate and wytnesses agaynste them and accusers are examyned cap. xxx fol eodem The thankes and moste ample preyses geuen of the Senate to Cicero for detection of the conspiracy cap xxxi fol. li The sentence of the Senate concernyng the conspirators cap xxxii fo eodem Why in ciuile warre tryumph after vyctory is to none graunted cap xxxiii fol. lii L. Tarquinius caused M. Crassus to be suspecte of the conspiracye cap. xxxiiii fol. lii The oration defensiue made for M. Crassus by hys fryndes cap. xxxv fol.