Selected quad for the lemma: england_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
england_n charles_n king_n son_n 6,996 5 5.5997 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A52521 The true prophecies or prognostications of Michael Nostradamus, physician to Henry II, Francis II, and Charles IX, kings of France and one of the best astronomers that ever were a work full of curiosity and learning / translated and commented by Theophilvs de Garencieres ...; Prophéties. English & French Nostradamus, 1503-1566.; Garencières, Theophilus, 1610-1680. 1685 (1685) Wing N1400; ESTC R230636 379,688 560

There are 6 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

rendra sa gloire memorable English The Phoenix of the old Charon shall be seen To be the first and last of the Sons To shine in France beloved of every one To Reign a great while with all the honours That ever his Predecessors had By which he shall make his glory memorable ANNOT. No doubt but this is meant of some King of France which is to come XLIX French Venus Sol Jupiter Mercure Augmenteront le genre de nature Grande Alliance en France se fera Et du Midy la Sangsue de mesme Le feu esteint par ce remede extreme En Terre ferme Olivier plantera English Venus and So Jupiter and Mercury Shall augment humane kind A great Alliance shall be made in France And on the South the Leech shall do the same The fire extinguished by this extreme remedy Shall plant the Olive-Tree in a firm ground ANNOT. By the consent of all Astronomers those four benigne Planets augment generation That great Alliance mentioned here by which the fire was extinguished and the Olive-Tree planted in a firm ground is the Marriage of the present King of France Lewis the XIV with the Infanta of Spain by which all differences were composed and the Peace firmly settled L. French Un peu devant ou apres l' Angleterre Par mort de Loup mise aussy bas que terre Verra le feu resister contre l'eau Le rallumant avecque telle force Du sang humain dessus l'humaine escorce Faute de pain bondance de cousteau English A little while before or after England By the death of the Wolf being put as low as the ground Shall sec the fire resist against the water Kindling it again with such force Of humane blood upon the humane bark That want of bread and abundance of knives shall be ANNOT. The meaning is that a little while after or before the said match mentioned in the foregoing England was or should be brought as low as the ground and that there should be abundance of humane blood spilled and a great decay of Trade with Wars which is that he calleth Want of Bread and abundance of knives LI. French La Ville qu'avoit en ses ans Combatu l'Injure du temps Qui de son Vainqueur tient la vie Celuy qui premier la surprit Que peu apres Francois reprit Par Combats encore affoible English The City that had in her years Resisted the injury of the times And oweth her life to him that overcame her Being the first that surprised it Which a little while after Francis took again Being yet we●kened with fightings LII French La grand Cité qui n'a Pain a demy Encor un coup la saint Barthelemy Engravera au profond de son Ame Nismes Rochelle Geneve Montpelier Castres Lion Mars entrant au Belier S'entrebattront le tout pour une Dame English The great City that hath not bread half enough Shall once more engrave In the bottom of her soul St. Bartholomew's day Nismes Rochel Geneva and Montpelier Castres Lion Mars coming into Aries Shall fight one against another and all for a Lady ANNOT. That great City mentioned here is Paris which is threatned of another St. Bartholomew's day which was fatal to the Protestants in France for upon that day in the year 1572. there was a general Massacre made of them through all France insomuch that in Paris alone there was above ten thousand slain As for those Towns here named that are to fight about a Lady I cannot guess what Lady it should be unless he meaneth the Roman Church LIII French Plusieurs mourront avant que Phoenix meure Jusques six cens septante est sa demeure Passé quinze ans vingt un trente neus Le premier est Subjet a maladie Et le second au fer danger de vie Au seu a l'eau est subjet a trenteneus English Many shall die before that Phoenix dieth Till six hundred and seventy he shall remain Above fifteen years one and twenty thirty nine The first shall be subject to sickness And the second to Iron a danger of life Thirty nine shall be subject to fire and water ANNOT. By the Phoenix is meant a Pope because there is but one of that kind at once the meaning of the rest is unknow to me LIV. French Six cens quinze vingt grand Dame mourra Et peu apres un fort long temps pleuvra Plusieurs Pais Flandres l' Angleterre Seront par seu par fer affligez De leurs Voisins longuement affiegez Contraints seront de leur faire la Guerre English Six hundred and fifteen and twenty a great Lady shall die And a little after it shall rain for a great while Many Countreys as Flanders and England Shall by fire and Iron be afflicted And a good while Besieged by their Neighbours So that they shall be constrained to make War against them ANNOT. What that great Lady was that should die in the year 635. is not easie to guess there being many in every Countrey that died that year The rest is easie and we have seen the truth of it in our days and may see it hereafter LV. French Un peu devant ou apres tres-grand Dame Son ame au Ciel son corps soubs la lame De plusieurs gens regretée sera Tous ses parens seront en grand tristesse Pleurs souspirs d'une Dame en jeunesse Et a deux grands le dueil delaissera English A little while before or after a very great Lady Her soul in Heaven and her body in the Grave Shall be lamented by many All her kindred shall be in great mourning Tears and sighs of a Lady in her youth And shall leave the mourning to two great ones ANNOT. This may be understood of the death of Anna of Austria Queen of France who left in mourning two great ones viz. her two Sons Lewis the XIV King of France and Philip of Bourbon Duke of Orleans Or of the death of the Queen Dowager of England Henrietta Maria who also was much lamented and left in mourning two great ones viz. Charles the II. King of England and James Duke of York his Brother LVI French Tost l'Elephant de toutes parts verra Quand Pourvoyeur au Griffon se joindra Sa ruine proche Mars qui tousiour gronde Fera grands faits aupres de Terre Sainte Grands Estendars sur la Terre sur l'Onde Si la Nef a esté de deux frere enceinte English Shortly the Elephant on all sides shall see When the Purveyor shall joyn with the Griffin His ruine at hand and Mars which always grumbleth Shall do great feats near the Holy Land Great Standarts upon the Earth and the Sea If the Ship hath been with Child of two Brothers ANNOT. The Elephant is the Emperor the Purveyor the King of France the Griffin the Hollanders the meaning then is that the Emperor shall go to ruine when the French and the Hollanders shall joyn together And that there shall be great Wars and Fightings in the Holy Lands both by Sea and Land when two Brothers of great quality shall go in one Ship LVII French Peu apres l'Alliance faite Avant solemnises la Feste L'Empereur le tout troublera Et la nouvelle Mariée Au Franc Païs par sort liée Dans peu de temps apres mourra English A little after the Alliance made Before the Feast be Solemnized The Emperor shall trouble all And the new Bride Being by fate tied to the French Countrey A little while after shall die ANNOT. This is concerning a match that shall be made between the French King and some Lady of another Countrey which Match shall be disturbed by the Emperour and the Bride shall die a little while after her Marriage LVIII French Sangsue en peu de temps mourra Sa mort bon signe nous donra Pour l'accroissement de la France Alliances se trouveront Deux grands Roiaumes se joindront Francois aura sur eux puissance English The Leech within a little while shall die His death shall be a good sign to us For the augmentation of France Alliances shall be found Two great Kingdoms shall joyn together The French shall have power over them ANNOT. The Leech was Philip the IV. the last King of Spain who died a little while after he had Married his Daughter to Lewis the XIV now King of France by which Marriage the Peace was made between the two Kingdoms in the Island of the Conference upon the Borders of France and Spain By his death and that Match is foretold the encrease and happy condition of the Kingdom of France FINIS
the thing is come to pass every one may clearly see that he pretended to Prophecie that particular thing And besides he doth sometimes deliver the thing in so obscure terms that without a peculiar Genius it is almost impossible to understand it The second is that though the Prophecie be true in it self yet no body knoweth neither the time nor how For example he plainly foretelleth that the Parliament of England should put their King to death nevertheless no body could tell nor when nor how till the thing was come to pass nor what King it should be till we had seen it The third is that he marketh the times with Astrological terms viz when such and such Planets shall be in such and such Signs but as those Planets are often here and go out of it and come there again no certain judgement can be made of it The fourth is that many times he giveth some peculiar Circumstances to those he speaketh of which may be found in others Thus the Royal first born might have been applied to Lewis the XIII to Lewis the XIV to the first born of Philip the II. and Philip the III. King of Spain and to Kings of England Father and Son Nevertheless we find that this word Royal first born was intended for Henry IV. Grandfather on his Mothers side as we shall shew hereafter This being so it cannot be expounded but after the event The fifth is that the knowledge of future things belongeth to God alone and no body can pretend by any study to have a certain acquisition of it in all its Circumstances The sixth is that the orders of Gods providence which cause the several events in all States will not permit that men should have a publick notion of his designs sometimes he revealeth them to his Servants or to some particular man as he pleaseth but he will not have them to be known among the common sort of men The seventh is the experience we have had or many who pretending to understand the Author have made a quantity of false Prophecies expounding the Stanza's according to their fancy as if God had given them the same understanding that he gave the Author and what ought to confirm us more in this point is that they have expounded some Prophecies as if they were to come to pass which were past already by which we see the the darkness of humane wit who without authority pretendeth to bite into the forbidden fruit of knowledge The eighth is that this knowledge is no way profitable for the Vulgar because those things being decreed by God they shall come to pass without forceing our liberty nor hindering the contingency of sublunary things where we must observe that the Prophecies which were revealed to men are many times conditional as we see in that of Jona● against Ninive but those that they have left in writing for the times that should come after them are absolutely true and shall infallibly come to pass as they have foretold them This no ways hindereth but God may reveal some secrets of his to private men for their benefit and that of their friends without imparting it to the Vulgar who may be should laugh at them The ninth is that God hath peculiarly reserved to himself the knowledge of times Daniel by a special favour knew the end of the Babylonian Captivity and the time of the Messiah's birth and yet the interpreters can scarce yet expound clearly the meaning of the seventy weeks of Daniel and we see that since 1600. years ago holy men from age to age have foretold the proximity of Dooms-day and the coming of Antichrist The tenth is that the foretelling of future things in this Author is for the most part included in business of State and one might beguilty of a criminal temerity if he would discover things that concern us not and the concealing of which is commended by all prodent persons seeing that we owe respect love and submission to those that bear rule over us For these reasons dear Reader I would not have thee intangle thy self in the pretentions of knowing future things If you have light concerning them keep thine own secret and make use of it for thy self Preserve peace and let the Almighty govern the World for he can turn all things to his Glory and may when he pleaseth raise up some Wits that will make known unto us what we desire without any further trouble to our selves Before I make an end I cannot but acquaint thee for gratitude sake of my Obligation to several persons which have lent me Books to help me towards the finishing of this work as namely that worthy Gentleman and the Honour of his profession Mr. Francis Bernard Apothecary to St. Bartholemews Hospital and Mr. Philip Auberton Gentleman belonging to the Right Honourable the Earl of Bridgwater Farewell THE LIFE OF Michael Nostradamus Physitian in Ordinary to HENRY the II. and CHARLES the IX Kings of France MIchael Nostradamus the most renowned and famous Astrologer that hath been these many Ages was born in St. Remy a Town of Provence in the year 1503. upon a Thursday the 14th of December about noon His father was James Nostradamus a Notary of the said Town his Mother was Renata of St. Remy whose Grandfathers by the Fathers and Mothers side were men very skilfull in Mathematick and Physick one having been Physitian to Renatus King of Jerusalem and Sictly and Earl of Provence and the other Physition to John Duke of Calabria Son to the said Renatus whence cometh that our Author saith in his Commentaries that he hath received from hand to hand the Knowledge of Mathematicks from his ancient Progenitors After the death of his great Grandfather by the Mothers side who first gave him a slight tincture and made him in love with the Mathematicks he was sent to School to Avignon After that he went to Mount Pelier to study Philosophy and Physick till a great Plague coming he was compelled to go to Narbonne Thoulouse and Bourdeaux where he first began to practise being then about 22 years of age Having lived four years in those parts he went back again to Monpelier to get his degrees which he did with a great deaal of applause Going to Thoulouse he past through Agen where Julius Caesar Scaliger stayed him with whom he was very familiar and intimately acquainted though they fell out afterward there he took to wife a very honourable Gentlewoman by whom he had two Children a Son and a Daughter all which being dead and seeing himsel● alone he resolved to retire himself into Provence his Native Countrey After he had gone to Marscille he went to Aix where the Pa●liament of Provence sitteth and was there kept three years at the City Charges because of the violent Plague that raged then in the year 1546. as you may read in the Lord of Launay's Book called the Theater of the World who describeth that Plague according to the informations our Author
be applied to France when the Infan of Spain Don Balthazar died c. XVI French Un Prince Anglois Mars a son coeur du Ciel Voudra poursuivre sa fortune prospere Des deux duelles l'un percera le fiel Hay de luy bien aymé de sa Mere. English An English Prince Mars hath his heart from Heaven Will follow his prosperous fortune Of two Duels one shall pierce the gall Being hated of him and beloved of his Mother ANNOT. By this Stanza is promised to England a Martial Prince who shall have his heart from Heaven and with all endeavours follow his prosperous fortune which is a remarkable and commendable part in a man By the last two Verses it seemeth that this Prince shall have a Son who shall fight two duels for one of which his Father shall be angry and hate him but his Mother shall love him for it XVII French Mont Aventine brusler nuit sera veu Le Ciel obscur tout a un coup en Flandres Quand le Monarque chassera son Neveu Lors gens d'Eglise commettront les esclandres English Mount Aventine shall be seen to burn in the night The Heaven shall be darkned upon a sudden in Flanders When the Monarch shall expel his Neven Then Churchmen shall commit scandals ANNOT. Mount Aventine is one of the seven Mountains in Rome The rest is plain XVIII French Apres la pluye de lait assez longuette En plusieurs lieux de Rheims le Ciel touché O quel conflit de sang pres deux sapreste Pere Fils Rois noseront approché English After a pretty long rain of Milk In many places of Rhemes the lightning shall fall O what a bloody fight is making ready near them Father and Son both Kings shall not dare to come near ANNOT. Rhemes is a City in France The rest is easie XIX French En Lucques sang lait viendra pleuvoir Un peu devant changement de Preteur Grand Peste Guerre Faim soif fera voir Loin ou mourra leur Prince Recteur English In Luca it shall rain Blood and Milk A little before the change of the Magistrate A great Plague War Hunger and Thirst shall be seen A great way off where their Prince Ruler shall die ANNOT. Luca at present is a strong Town and a little Common-wealth by it it self in Italy governed by their own Magistrate That Town is threatned here to see those prodigies mentioned a little before the change of their Government besides a great Plague and dearth as also the death of their chief Magistrate who shall die far off that Countrey As for the raining Milk and Blood they are Prodigies that have appeared often before and therefore not incredible as those that are Versed in History may justifie and although the reasons may be drawn from natural causes yet wonld they be too tedious if I should insert them here XX. French Par les Contrées du grand flevue Betique Loin d' Ibere au Royaume de Grenade Croix repoussees par gens Mahometiques Un de Cordube trahira a la fin Contrade English Through the Countreys of the great River Betis Far from Iberia in the Kingdom of Granada Crosses beaten back by Mahometan people One of Corduba shall at last betray the Countrey ANNOT. The great River called in Latine Betis and in Spanish Guadalquivir is the River of Sevilia the most famous Town in Spain for Trade This River runneth through most of the Spanish Dominions and dischargeth it self into the Ocean about the mouth of the Straights over against Barbary upon which Coast of Spain lyeth the Kingdom of Granada the chief City of which is Corduba in Spanish Cordua This Kingdom was of time almost immemorial occupied and inhabited by the Moores till they were expelled and driven back into Barbary by Ferdinand and Isabella King and Queen of Castilia The rest is easie XXI French Au Crustamin pres Mer Adriatique Apparoistra un horrible poisson De face humaine de corps aquatique Qui se prendra dehors de l'Hamecon English In the Crustamin near the Adriatick Sea An horrid Fish shall appear Having a mans face and a fishes body Which shall be taken without a hook ANNOT. I suppose this Crustamin to be some place so called near the Adriatick Sea As for Fishes with an humane face we have several examples of them Ambrosius Paraeus relateth divers and in his works hath inserted the Pictures of them 1. When Mena was Governour of Aegypt and walked by the Nilus side he saw a Sea-man rising out of the River having an humane shape as far as the Navel and with a grave look and fair hairs intermixed with white ones bony Breast and distinct Arms the rest of the body was like a Fish Three days after in the Morning appeared another Sea monster like a woman those two Monsters appeared so long that every body had time to consider them 2. Rondeletius saith that in our age was taken a Fish in the Sea of Norway which every body presently called a Monk because of the resemblance 3. In the year 1531. was seen a Sea-monster covered with Scales which for the resemblance was called a Bishop Rondeletius and Gesuerus have the Picture of it 4. In the year 1523. was seen in Rome a Fish about the bigness of a Child of five years old that had humane shape to the Navel except the ears So that all those things related of Tritons Nereides and Sirens seem not altogether fabulous and we may conclude with Pliny Vera est valgi opinio quicquid nascatur in parte naturae ulla in Mari esse praeterque multa quae nusquam alibi lib. 9. cap. 2. XXII French Six jours lassaut devant Cité donné Livrée sera forte aspre Bataille Trois la rendront a eux pardonné Le reste a feu sang trauche taille English Six days shall the assault be given to the City A great and fierce Battle shall be fought Three shall surrender it and be pardoned The rest shall be put to fire and Sword cut and slasht ANNOT. Some famous City must be here understood which the Author hath not named The same shall be assaulted for six days continually and in conclusion shall be surrendred or betrayed by three men who shall be pardoned and all the rest put to Fire and Sword Most men that have knowledge in History interpret this of the City of Magdebourg in Germany that was destroyed with Fire and Sword by the Earl of Tilly General for the Emperour against Gustavus Adolphus King of Swedeland For the like devastation and cruelty was never heard of in Europe XXIII French Si France passe outre Mer Liquistique Tu te verras en Isles Mers enclos Mahomet contraire plus Mer l' Adriatique Chevaux Asnes tu rongeras les os English If France goeth beyond the Ligustick Sea Thou shalt see thy self inclosed with Islands and Seas
the Turkish Empire where three of the great Turks Concubines which in Latine are called Pellices shall make War one against another the great Turk himself favouring neither party LIV. French Née en ce Monde par Concubine furtive A deux hault mise par les tristes nouvelles Entre Ennemis sera prinse Captive Et amenée a Malines Bruxelles English Born in this world from a stollen Concubine Set up at two heights by the sad news Shall be taken Prisoner among the Enemies And brought to Malines and Bruxelles ANNOT. This is concerning some Lady of quality born of a Concubine who shall be set up by reason of some sad news that shall be brought and afterwards shall be taken Prisoner and carryed to Malines and Bruxelles two Cities of the Low-Countreys LV. French Les malheureuses Nopces celebreront En grande joye mais la fin malheureuse Mary Mere Nore desdaigneront Le Phibe mort Nore plus piteuse English The unhappy Nuptials shall be celebrated With great joy but the end shall be unhappy Husband and Mother shall scorn Nore The Phybe dead and Nore more pitifull ANNOT. If by Phybe we understand the Admiral of Chastillon and by Nore Queen Margaret of Valois the rest will be easie For in the year 1572. a Match was made between Henry the IV. then King of Navarre chief of the Protestant party and Margaret of Valois Sister to Charles the IX to this Wedding were the chief of the Protestant party invited who were there Massacred and among the rest Gaspard of Coligny Lord of Chastillon and Admiral of France whom he calleth here Phybe And when he saith that Husband and Mother shall scorn Nore he sheweth the slight Opinion and regard that the Queen Mother had for her Daughter and Henry the IV. for his Wife whom he after repudiated LVI French Prelat Roial soy baissant trop tiré Grand Flux de Sang sortira par sa bouche Le Regne Anglicque par Regne respire Long temps mort vif en Tunis comme souche English Royal Prelate bowing himself too much A great flood of Blood shall come out of his mouth The English Reign by Reign respited A great while dead alive in Tunis like a Log. ANNOT. A Prelate is a man of eminent dignity in the Church the Royal Prelate must be a Churchman of the Royal Blood who bowing himself too much shall fall into an Haemorhagie or Flux of Blood at his Mouth The third Verse signifieth that the Kingdom of England shall be relieved from some distress by another Kingdom or Prince that had been a Slave a great while at Tunis and lyen there dead alive like a Log of Wood. LVII French Le sublevé ne cognoistra son Sceptre Les enfans jeunes des plus grands honnira Oncques ne fut un plus ord cruel estre Pour leur Espouses a mort noir bannera English The exalted shall not know his Scepter He shall put to shame the young Children of the greatest Never was one more dirty and cruel He shall banish to Black death their Spouses ANNOT. This is concerning a great Tyrant who being exalted to the dignity of a King shall not know how to govern but shall slight and put to shame the Children of the greatest Nobility and shall banish their Wives out of the Land this hath a relation to the late Tyrant Cromwell LVIII French Au temps du dueil que le Selin Monarque ●uerroiera le jeune Aemathien Gaule bransler pericliter la barque Tenter Phocens au ponant entretien English In the time of mourning when the Monarch Selin Shall make War against the young Aemathien France shall quake the Ship shall be in danger Phocens shall be attempted the business shall be in the West ANNOT. You must observe here that by Aemathien the Author meaneth the King of France as he doth in many other places and by Selin he meaneth the great Turk because such was the name of him that lived in his time this being presupposed the meaning of this is that the great Turk shall fight against the King of France and shall attempt Phocens which is Marseilles as being a Colony of the old Phocenses in Graecia which shall cause all France to quake and the Ship to be in danger which is Paris who beareth a Ship for its Arms. LIX French Dedans Lion vingt cinq d'une haleine Cinq Citoyens Germains Bressans Latines Par dessous Noble conduiront longue traine Et descouvers par abboy de Mastins English In Lyons five and twenty of a breadth Five Citizens Germans Bressans Latines Under Noblemen shall conduct a long Train And shall be discovered by the barking of Mastiffs ANNOT. The Marshal of St. André Governour of Lyon being absent the Protestants undertook the taking of it at the sollicitation of some principal Lords at Court among whom were named the Prince of Condé and the Vidame of Chartres Francis of Vendosme Knight of the Order The Abbot of Savigny who did supply the place of the Governour and was named Antony of Albon since that Archbishop of Arles having discovered this Conspiracy went to surprise the undertakers but as he was going upon the night of the 5 of September he met with some of the confederates upon the Bridge of Saone which made him retreat with some loss The next day having gathered moreForces he took three of them that were strangers and young the rest escaping those three were hanged the next Saturday which was the 7 of that Month. The Marshal being come to Town there was Execution made upon some of the Inhabitants to the number of 4 that were hanged After that there were informations made concerning the Authors and Abettors of the said conspiracy and many other Citizens and strangers were put to Prison and besides them the Vidame of Chartres who was carryed to Paris and put into the Bastille and after that in the Tournelles where he died before his process was ended the 23 December 1560. It is what our Author saith in this stanza in the first Verse he saith that there were five and twenty of a breadth of whose five and twenty there was five Citizens of the Town and the rest were Germans Bressans and Italians of these Citizens 4 were hanged and three of the strangers Those 25 undertakers of which the Author saith that under Noblemen they shall conduct a long Train that is that under the support and favour of many Noblemen they would undertake a thing that should not end so soon as it proved afterwards for although this enterprise did fail yet was the beginning of horrid combustions that followed afterwards This enterprise it seemeth was discovered by barking of Mastiffs The Apology for the City of Lyon treateth at large of this and nameth all those conspirators who for the most part were of Germany and Geneva LX French Je pleure Nice Monaco Pise Genes Savone Sienne Capoue Modene Malthe Le dessus
the eighth but because I do not know the particularities of his death and the place of it I cannot make the rest good L. French La Pestilence lentour de Capadille Un autre faim pres de Sagunt sapreste La Chevalier Bastard de bon senille Au grand de Thunes fera trancher la teste English The Plague shall be round about Capadille Another famine cometh near to that of Sagunce The Knight Bastard of the good old man Shall cause the great one of Tunis to be beheaded ANNOT. The difficulty here is what is meant by that word Cappadille for my part I think he meaneth Italy for some times the Italians use by way of admiration to say Capoli or Capadillo Sagunce is a Town in Spain which for the love of the Carthaginians withstood the Romans a great while till they were brought to an extremity of famine and then set fire in their Town LI. French Le Bizantin faisant oblation Apres avoir Cordube a soy reprinse Son chemin long repos pamplation Mer passant proye par la Cologne a prinse English The Bizantin making an offering After he hath taken Cordua to himself again His way l ng rest contemplation Crossing the Sea hath taken a prey by Cologne ANNOT. This is an express delineation of Charles the V. Empire who at the latter end of his days retired into a Monastery reserving unto himself for his subsistance the revenue of the Kingdom of Castille expressed here by Cordua which is a City of Spain LII French Le Roy de Blois dans Avignon Regner D' Amboise Seme viendra le long de Lindre Ongole a Poitiers Saintes aisles ruiner Devant Bony English The King of Blois shall Reign in Avignon He shall come from Amboise and Seme along the Linder A Nail at Poitiers shall ruine the Holy Wings Before Bony ANNOT. The first Verse and the interpretation is easie Amboise is a Town in France upon the River of Loire The two last Verses being inperfect admits of no interpretation onely to let the Reader know that Poitiers is a very great City in France and Capital of the Province of Poitou LIII French Dedans Boulogne voudra laver ses fautes Il ne poura au Temple du Soleil Il volera faisant choses si hautes En Hierarchie n'en fut onc un pareil English He shall desire to wash his faultes in Bulloin In the Church of the Sun but he shall not be able He shall fly doing so high things That the like was never in Hierarchy ANNOT. There is two Towns called Bolloin one is in Italy the other in France the last is that which is meant here for Cardinal Richelieu who is the man that did so high things and the like of which was never in Hierarchy that is in the Clergy a little afore his death had vowed if he recovered his health to go in Pilgrimage to Bulloin where there is a famous Temple for Miracles as they say dedicated to our Lady which is called here the Sun by an allusion to that passage of the Revelation And there appeared a Woman cloathed with the Sun but the said Cardinal was prevented by death LIV. French Soubs la couleur du traité mariage Fait magnanime par grand Chiren Selin Quintin Arras recouvrez au voiage D' Espagnols fait second banc Macelin English Under pretence of a Treaty of Marriage A Magnanimous act shall be done by the great Cheiren Selin Quintin Arras recovered in the journey Of Spaniards shall be made a second Macelin Bench. ANNOT. This is a Prognostication concerning a King of France meant here by the great Cheiren Selin who under pretence of a Treaty of Marriage shall recover in his journey these two Towns Saint Quintin and Arras for the Shambles are called in Latine Macellum Quodilimactentur pectora quae mercatoribus venundantur LV. French Entre deux Fleuves se verra enserré Tonneaux caques unis a passer outre Huit Pont rompus chef a tant enferré Enfans parfaits sont jugulez en coultre English Between two Rivers he shall find himself shut up Tuns and Barrels put together to pass over Eight Bridges broken the chief at last in Prison Compleat children shall have their throat cut ANNOT. It is an accident that hath often happened to a Commander of an Army to find himself either by his own oversight or by the policy of his enemies shut up between two Rivers having upon neither of them a Bridge at his command as it did happen once to the Prince of Condé the Grandfather of this in the time of the Civil war for Religion who was forced by it to dissolve his Army and bid every one shift for himself so that they almost all escaped by several small parties some going one way some another at such time it is an ordinary shift to make use of empty Vessels and Caskes to make a Bridge as our Author doth mention here LVI French La bande foible la Terre occupera Ceux du haut lieu feront horribles cris Le gros troupeau d'estre coin troublera Tombe pres D. nebro descouvert les escrits English The weak party shall occupy the ground Those of the high places shall make fearful cries It shall trouble the great flock in the right corner He falleth near D. nebro discovereth the writings ANNOT. I dare not comment upon this for fear it should be said of me what was said of the Glose of Accurtius obscura per obscurius LVII French De Soldat simple parviendra en Empire De Robe courte parviendra a la longue Vaillant aux Armes en Eglise ou plus pire Vexer les Prestres comme l'eau fait l'esponge English From a simple Souldier he shall come to have the supreme command From a short Gown he shall come to the long one Vaillant in Arms no worse man in the Church He shall vex the Priests as water doth a Spunge ANNOT. I never knew nor heard of any body to whom this Stanza might be better applied then to the late Usurper Cromwel for from a simple Souldier he be came to be Lord Protector and from a Student in the University he became a graduate in Oxford he was valliant in Arms and the worse Churchman that could be found as for vexing the Priests I mean the Prelatical Clergy I believe none went beyond him LVIII French Regne en querelle aux freres divisé Prendre les Armes les nom Britannique Tiltre Anglican sera tard advisé Surprins de nuit mener a l'air Gallique English A Kingdom in dispute and divided between the Brothers To take the Arms and the Britannick name And the English title he shall advise himself late Surprised in the night and carried into the French air ANNOT. This prognosticateth a great division in England between Brothers about the Title and Kingdom of England insomuch that in conclusion one shall be surprised by night and carried away into France
LIX French Par deux fois haut par deux fois mis a bas L'Orient aussi l'Occident foiblira Son adversaire apres plusieurs combats Par Mer chassé au besoin faillira English Twice set up high and twice brought down The East also the West shall weaken His adversary after many fights Expelled by Sea shall fail in need ANNOT. This foretelleth of some considerable person who shall be twice set up and brought down again The second Verse is pronounced after the manner of the old Oracles as ●iote Aeacida Romanos vincere posse For no body can tell here whither the East shall weaken the West or otherways The last two Verses are easie LX. French Premier en Gaule premier en Romanie Par Mer Terre aux Anglois Paris Merveilleux faits par cette grand mesgnie Violant Terax perdra le Norlaris English The first in France the first in Romania By Sea and Land to the English and Paris Wonderful deeds by that great company By ravishing Terax shall spoil the Norlaris ANNOT. The first in France is the King the first in Romania is the Pope who it seemeth shall joyn together by Sea and Land and come against Paris who shall call the English to its help insomuch that strange deeds shall be done by that great company As for Terax it seemeth to be the proper name of some man who by ravishing a woman called here the Norlaris shall spoil her and cause sad consequences Norlaris by transposition of Letters is Lorrain LXI French Jamais par le decouvrement du jour Ne parviendra au signe Sceptrifere Que tous Sieges ne soient en sejour Portant au Coq don du Tag a misere English Never by the discovering of the day He shall attain to the Sceptriferous sign Till all his seats be settled Carrying to the Cock a gift from the Tag to misery ANNOT. This signifieth that one pretending to a Kingdom shall never attain to it by often removing his place until all his seats be settled that is untill his wandring be ceased And a gift brought by him to the King of France from Portugal signified here by the Tag which is the River of Lisbon the Capital City of it from which gift shall proceed misery LXII French Lors qu'on verra expiler le Saint Temple Plus grand du Rhosne sacres prophaner Par eux naistra pestilence si grande Roy fait injuste ne fera condamner English When one shall see spoiled the Holy Temple The greatest of the Rhosne and sacred things prophaned From them shall come so great a pestilence That the King being unjust shall not condemn them ANNOT. The greatest Temple of the Rhosne is that of the City of Lion which is seated upon that River of Rhosne which when it shall be robbed and spoiled then shall come a horrid Pestilence which our Author attributeth to the injustice of the King then Reigning who shall neglect to punish those Sacriledges LXIII French Quand l'adultere blessé sans coup aura Meurdry la femme le fils par depit Femme assomée l'Enfant estranglera Huit captifs prins sestoufer sans respit English When the Adulterer wounded without a blow Shall have murdered the wife and son by spight The woman knocked down shall strangle the child Eight taken prisoners and stifled without tarrying ANNOT. This is the description of a sad Tragedy which to understand you must joyn all the Verses together and make it one sense The Adulterer wounded without a blow is one that shall get a disease suppose the Pox his wife finding fault with it he shall murder her and her Son she not being quite dead shall strangle another Child which it seemeth she had by this Adulterer and for this fact eight shall be taken prisoners and immediately hanged by which you must suppose the fact to be done in France for there they Judge and Hang immediately whereby in England they must stay till Sessions-time LXIV French Dedans les Isles les enfans transportez Les deux de sept seront en desespoir Ceux de terroüer en seront supportez Nompelle prins des ligues fuy l'espoir English In the Islands the Children shall be transported The two of seven shall be in despair Those of the Countrey shall be supported by Nompelle taken avoid the hope of the League ANNOT. This seemeth to have a great relation to our late unhappy troubles in England when the Princess Elizabeth and the Duke of Glocester were transported into the Isle of Wight which are the two of the seven for the Queen hath had seven children and the Kings Majesty and his Highness the Duke of York were driven into the Low-Countreis being in a manner in dispair of ever coming again and those Countreys were much the better for the harbouring of them in the last Verse by Nompelle I understand Anagrammatically Monpelier which being taken there is no more hope in the League as it did happen in the time of Henry the IV. King of France who never saw the League or Covenant quite routed till that Town was taken for it is familiar enough to those kind of Prophets to make an 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and joyn things past to those that are to come to darken the Readers understanding and as the Scripture saith Us videntes non videant LXV French Le vieux frustré du principal espoir Il parviendra au chef de son Empire Vingt mois tiendra le Regne a grand pouvoir Tyra●● cruel en delaissant un pire English The old man frustrated of his chief hope He shall attain to the head of his Empire Twenty months he shall keep the Kingdom with great power Tyrant cruel and leaving a worse one ANNOT. The words of this Prophecy are plain enough and because I cannot learn in History that such things have come to pass yet therefore I reckon it among those de future LXVI French Quand l'Escriture D. M. trouvée Et Cave antique a Lampe descouverte Loy Roy Prince Vlpian esprouvée Pavillon Royne Duc soubs la couverte English When the writing D. M. shall be found And an ancient Cave discovered with a Lamp Law King and Prince Ulpian tried Tent Queen and Duke under the rugge ANNOT. In the year 1555. Ferdinand Alvaro of Toledo Duke of Alba being sent by Charles the V. into Italy to resist the French arrived in June at Milan and having gathered together all his Forces Besieged the Town St. Jago but Henry II. King of France sending some succours by the Duke of Aumale he raised up his siege and put his Army into Garrisons The Duke of Alba leaving the Field in this manner the Duke of Aumale besieged Vulpian wherein were 1000. souldiers in Garrison under the command of Caesar of Naples besides the Inhabitants Never was a place so suriously assaulted and so manfully defended so that the French were many times beaten