Selected quad for the lemma: country_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
country_n divide_v part_n river_n 1,706 5 6.8768 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A22560 The most delectable and pleasaunt history of Clitiphon and Leucippe: written first in Greeke, by Achilles Statius, an Alexandrian: and now newly translated into English, by VV.B. Whereunto is also annexed the argument of euery booke, in the beginning of the same, for the better vnderstanding of the historie; Leucippe and Clitophon. English Achilles Tatius.; Burton, William, 1575-1645. 1597 (1597) STC 90; ESTC S115403 119,689 162

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

forth I turned mée to Menelaus saying Loose I pray thee loose for her tender hands cannot abide to be tyed thus roughly let me alone with her I will hold her downe in stéede of a cord lette her rage vpon me if she will What should I liue now any longer Leucippe knoweth me not and h●re lieth bound and I behold her in this case yet moued with pittie I do not vnbind her did fortune therefore deliuer vs out of the hands of theeues that thou by madnesse shouldest be made a laughingstocke for vs O wretched vnfortunate that we are shal we neuer haue better hap that which we feared at home haue auoyded that we might trie the force of the raging Sea we escaped shipwrack fled out of the hands of the théeues because the Destinies had appointed our end to be madnesse which if thou escape I feare lest fortune haue some greater affliction to present vs withall who is more wretched then we to whom is prosperitie to bee graunted But fortune mocketh vs and séemes to laugh at vs when we repent but Menelaus comforted me being thus sad and pensiue saying that these troubles were too violent to last long and that this frensie of hers was ingendred by a hotte bloud and dispersed abroade through the veynes striking vp into the head sought to distract the minde by confounding all the senses wherfore the Phisitions were sent for to trie if they by their art could help her Menelaus went vnto Charmides to request him that hee would send for his Phisition which was in the armie which he commanded instantly to be done For louers doo reioyce to apply themselues in any thing which may tend to their good The Phisition being come deuised with himselfe what this sodaine sicknesse might be wherefore first hee gaue her a potion to sléepe that the sicknesse might leaue some of his force for sleepe is the remedie for all sicknesse But to procéede he gaue her as much as a graine of Pomegranade which being beaten together with oyle he bound it to the temples of her head saying that afterward he would giue her a purgation for the ease of her belly Leucippe beeing thus annointed fell presently into a sound sléepe and so continued vntill the morning but I sate by her watching all the night and looking vpon her bonds I said alas poore Leucippe canst thou sléepe so soundly being bound what dreames do now trouble thy head hath this sléepe yet recouered thy wits againe or whether dost thou dreame of idle fantasies Béeing now awaked she beganne to talke somewhat idlie and immediatly the Phisition came to her againe and gaue her another medicine In the meane season letters were brought from the Deputie of Aegypt vnto Charmides wherein he was commanded to bring forth the armies presētly ioyne battell with the théeues wherfore all were ready in armes about to march forward to méete theyr enemies euery captaine with as much spéed as could bee brought al their companies together vnder their colours and alarum being giuen they went euerie one to his seuerall tents In the next morrow betime in the morning he brought forth all his armies the situation of the village was in this forme From the places which are aboue the Aegyptian Thaebae the Riuer Nilus runneth downe and commeth along by the Citie Memphis where it sendeth sorth a little streame which comming from the mayne channell compasseth a little péece of ground There is a little village called Syrus which also is diuided from the lande by another little fléete so ●hat of one streame there seemed to come thrée riuers whereof two do dissperse themselues abroade into the countrey the third directing his course straight toward the sea and compasseth that lande which is called Belta But none of these Riuers do carrie their whole streame into the Sea but being diuided do run through many Cities bordering néere about and euery part of these do excell the greatest riuer in Greece in bignesse neither yet although the streame be thus diuided is the force of the water weaker but is nauigable both with greater smaller vessels to them which inhabit there-abouts for the riuer Nilus serueth for all vses of the countrey and it is a most admirable thing how that in the selfe same place you may beholde a ship and a plough an oare and a mattocke a mast and a spade the houses of mariners husbandmen the lodgings of fishes and oxen and where as you did steare your ship there also may you guide your plough the greatnesse of the riuer doth continue in longitude rising at a certaine time with a higher streame and the Aegyptians do daily expect his comming and count howe many daies hee accustometh to stay but he rising at his accust●med time euerfloweth his banks and watereth all the countrie round about him There may one sée as it were a contention betwéene the Water and the earth for while that he doth striue to ouerflow the earth doth suppe it vp so that the Water doth containe equall compasse with the earth In this countrey do the théeues inhabite for the water falling againe doth make marrish grounds which do not stand with Water but are full of lime wherein they do row the little boates which will containe but one person for being but little a little water will suffice to carrie them and if in some place the riuer be shallow they take vp their boates and carrie them vpon their shoulders vntill they come to the water againe in these marishes there are certaine Ilands whereof the most are not inhabited they are full of paper rushes which grow so thick that betwéene their stalkes it is impossible to passe but one by one their tops grow all thicke together Nither do these theeues hide them heere they doo lay theyr plots of their villanie heere doo they shroud their wickednesse the rushes seruing them in stéed of a wall In many of these Ilands which are compassed with the marishes there are built cottages so thicke as they séeme to be a scattered towne whereof the greatest which contained the most number of houses was called Nichocis thither did they get themselues as it were into a strong holde where in the situation and strength of the place they did trust much the passage to it was very na●row of length it contained an hundred twentie thrée paces in breadth but twelue After they perceuied that Charmides approched neere vnto them they deuised this stratageme among themselues they appointed all the old men to go formost in te band carrying in theyr hands Oliue branches attired after the manner of petitioners in signe of peace they commaunded the strongest of their youth to follow next after being wonderfully well armed and placed in battell array So determining that the olde men shoulde carrie theyr branches in signe of peace and that they should shaddow the Armie of men comming behinde with theyr boughs the young men dragged theyr weapons after them that they