Selected quad for the lemma: child_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
child_n aaron_n congregation_n levite_n 636 4 11.1368 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10675 The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader; Bible. English. Geneva. Whittingham, William, d. 1579.; Gilby, Anthony, ca. 1510-1585.; Sampson, Thomas, 1517?-1589. 1561 (1561) STC 2095; ESTC S121352 3,423,415 1,153

There are 46 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

their father 5 Then the Lord spake vnto Mosés saying 6 Bring the tribe of Leui and set them before Aarôn the Priest that thei may serue him 7 And take the charge with him 〈◊〉 the char ge of the whole Congregacion before the Tabernacle of the Congregacion to do the seruice of the Tabernacle 8 Thei shal also kepe all the instruments of the Tabernacle of the Congregacion and haue the charge of the children of Israél to do the seruice of the Tabernacle 9 And thou shalt giue the Leuites vnto Aarón and to his sonnes for thei are giuen him frely from among the children of Israél 10 And thou shalt appoint Aarōn and his sonnes to execute their Priests office and the stranger that commeth nere shal be slaine 11 ¶ Also the Lord spake vnto Mosés saying 12 Beholde I haue euen taken the Leuites frō among the children of Israél for all the first borne that openeth the matrice among the childrē of Israél the Leuites shal be mine 13 Because all the first borne are mine for the same day that I smote all the first borne in the land of Egypt * I sanctified vnto me all the first borne in Israél bothe man and beast mine thei shal be I am the Lord. 14 ¶ Moreouer the Lord spake vnto Moses in the wildernes of Sinái saying 15 Nomber the children of Leui after the houses of their fathers in their families euerie male from a moneth olde and aboue shalt thou nomber 16 * Then Mosés nombred them according to the worde of the Lord as he was commanded 17 And these were the sonnes of Leui by their names * Gershón and Koháth and Merari 18 Also these are the names of the sonnes of Gershón by their families Libni and Shimei 19 The sonnes also of Koháth by their families Amrám and Izehár Hebrón and Vzziél 20 And the sonnes of Merari by their families Mahli and Mushi These are the families of Leui according to the houses of their fathers 21 Of Gershón came the familie of the Libnites and the familie of the Shimeites these are the families of the Gershonites 22 The summe whereof after the nomber of all the males from a moneth olde and aboue was counted seuen thousand and fiue hundreth 23 ¶ The families of the Gershonites shal pitch behinde the Tabernacle Westwarde 24 The captaine and ancient of the house of the Gershonites shal be Eliasáph the son ne of Laél 25 And the charge of the sonnes of Gershon in the Tabernacle of the Congregaciō shal be the Tabernacle and the pauillion the coue ring thereof and the vaile of the dore of the Tabernacle of the Congregacion 26 And the hanging of the courte and the vaile of the dore of the courte which is nere the Tabernacle and nere the Altar round about and the cordes of it for all the seruice thereof 27 ¶ And of Koháth came the familie of the Amramites and the familie of the Izeharites and the familie of the Hebronites and the fa milie of the Vzzielites these are the families of the Kohathites 28 The nomber of all the males from a moneth olde and aboue was eight thousand and six hundreth hauing the charge of the Sanctuarie 29 The families of the sonnes of Koháth shal pitch on the Southside of the Tabernacle 30 The captaine ancient of the house and families of the Kohathites shal be Elizaphán the sonne of Vzziél 31 And their charge shal be the Arke and the table and the candelsticke and the altars and the instruments of the Sanctuarie that they minister with and the vaile and all that serueth thereto 32 And Eleazárthe sonne of Aarón the Priest shal be chief captaine of the Leuites hauing the ouersight of them that haue the charge of the Sanctuarie 33 ¶ Of Merarî came the familie of the Mahlites and the familie of the Mushites these are the families of Merari 34 And the summe of them according to the nomber of all the males from a moneth olde aboue was six thousand two hundreth 35 The captaine and the ancient of the house of the families of Merari shal be Zuriél the sóne of Abihail thei shal pitch on the North side of the Tabernacle 36 And in the charge and custodie of the sonnes of Merari shal be the boardes of the Tabernacle and the barres thereof and his pillers and his sockets all the instruments thereof and all that serueth thereto 37 With the pillers of the court round about with their sockets and their pins and their cordes 38 ¶ Also on the forefront of the Tabernacle toward the East before the Tabernacle I say of the Congregacion Eastwarde shal Mosés and Aaron and his sonnes pitch hauing the charge of the Sanctuarie and the charge of the children of Israél but the stran ger that commeth nere shal be slaine 39 The whole summe of the Leuites which Mosés and Aarón nombred at the commandement of the Lord throughout their families euen all the males from a moneth olde and aboue was two and twentie thousand 40 ¶ And the Lord said vnto Mosés Nomber all the first borne that are males among the children of Israél from a moneth olde and aboue and take the nomber of their names 41 And thou shalt take the Leuites to me for all the first borne of the children of Israél I am the Lord and the cattel of the Leuites for all the first borne of the cattel of the children of Israél 42 And Mosés nombred as the Lord comman ded him all the first borne of the children of Israél 43 And all the first borne males rehearsed by name from a moneth olde and aboue according to their nomber were two and twentie thousand two hundreth seuentie and thre 44 And the Lord spake vnto Mosés saying 45 Take the Leuites for all the first borne of the children of Israél and the cattel of the Leuites for their cattel the Leuites shal be mine I am the Lord 46 And for the redeming of the two hundreth seuentie and thre which are mo then the Leuites of the first borne of the children of Israél 47 Thou shalt also take fiue shekels for euerie persone after the weight of the Sanctuarie shalt thou take it * the shekel conteineth twentie gerahs 48 And thou shalt giue the money where with the odde nomber of them is redemed vnto Aarón and to his sonnes 49 Thus Mosés toke the redempcion of them that were redemed being mo then the Leuites 50 Of the firstborne of the children of Israél toke he the money euen a thousande thre hundreth thre score and fiue shekels after the shekel of the Sanctuarie 51 And Mosés gaue the money of them that were redemed vnto Aarōn ād to his sonnes accordyng to the worde of the Lorde as the Lord had commanded Mosés CHAP. IIII. 5 The offices of the Leuites when
Edôm shal be amased trembling shal come vpon the great men of Moāb all the inhabitants of Canáan shall waxe faint hearted 16 * Feare and dread shal fall vpon them because of the greatnes of thine arme they shal be stil as a stone til thy people passe ô Lord til this people passe which thou hast purchased 17 Thou shalt bring them in and plant them in the mountaine of thine inheritance which is the place that thou hast prepared 〈◊〉 Lord for to dwel in euen the sanctuarie ô Lord which thine hands shal establish 18 The Lord shal reigne for euer and euer 19 For Pharaohs horses went with his charets and horsmē into the Sea the Lord broght the waters of the Sea vpon them but the children of Israél went on drye land in the middes of the Sea 20 ¶ And Miriám the prophetesse sister of Aarōn toke a timbrel in her hand and all the women came out after her with timbrels daunces 21 And Miriám answered the men Singye vn to the Lord for he hathe triūphed gloriously the horse and his rider hathe he ouerthrowen in the Sea 22 Then Mosés broght Israél from the red Sea aud they wēt out into the wildernes of Shur and they went thre dayes in the wildernes and founde no waters 23 And when they came to Maráh they colde not drinke of the waters of Maráh for they were bitter therefore the name of the place was called Maráh 24 Then the people murmured against Mosés saying What shal we drinke 25 And he cryed vnto the Lord and the Lord shewed him a * tre which whē he had cast into the waters the waters were swete there he made them an ordinance and a lawe and there he proued them 26 And said If thou wilt diligently hearken ô Israel vnto the voyce of the Lord thy God and wilt do that which is right in his sight and wilt giue eare vnto his commande ments and kepe all his ordinances then wil I put none of these diseases vpō thee which I broght vpon the Egyptians for I am the Lord that healeth thee 27 ¶ * And they came to Elim where were twelue founteines of water and seuentie pal me trees they cāped there by the waters CHAP. XVI 1 The Israelites come to the desert of Sin and murmure against Mosés and Aarón 13 The Lord 〈◊〉 〈◊〉 and Manna 17 The seuenth day Manna colde not be founde 32 It is kept for a remembrance to the 〈◊〉 1 AFterward all the Congregacion of the children of Israél departed from Elim and came to the wildernes of Sin which is betwene Elim and Sinái the fiftenth day of the secōde moneth after thei departing out of the land of Egypt 2 And the whole Congregacion of the children of Israél murmured against Mosés and against Aaron in the wildernes 3 For the children of Israél said to them Oh that we had dyed by the hand of the Lord in the land of Egypt when we sate by the flesh pottes when we ate bread our bellies ful for ye haue broght vs out into this wildernes to kil this whole companie with famine 4 ¶ Then said the Lord vnto Mosés Beholde I wil cause bread to raine from heauen to you and the people shal go out and gather that that is sufficient for euerie day that I may proue them whether they wil walke in my Lawe or no. 5 But the sixt day they shal prepare that which thei shal bring home and it shal be twise as muche as they gather daiely 6 Then Mosés and Aarôn said vnto all the children of Israél At euen ye shal knowe that the Lord broght you out of the land of Egypt 7 And in the morning ye shal se the glorie of the Lord for he hathe heard your grudgings against the Lord and what are we that ye haue murmured against vs 8 Againe Mosés said At euen shal the Lord giue you 〈◊〉 to eat and in the morning your fil of bread for the Lord hathe heard your murmurīgs which ye murmure against him for what are we your murmurings are not against vs but against the Lord. 9 ¶ And Mosés said to Aarón Say vnto all the Congregaciō of the childrē of Israél Drawe nere before the Lord for he hathe heard your murmurings 10 Now as Aarón spake vnto the whole Congregacion of the children of Israél they loked toward the wildernes and beholde the glorie of the Lord appeared* in a cloude 11 For the Lord had spoken vnto Mosés saying 12 * I haue heard the murmurings of the children of Israél tel them therefore and say At euen ye shal eat flesh and in the morning ye shal be filled with bread ye shal knowe that I am the Lord your God 13 And so at euen the * 〈◊〉 came and coue red the campe in the morning the dewe laye rounde about the hoste 14 * And when the dewe that was fallen was ascended beholde a smale rounde thing was vpon the face of the wildernes smale as the hore frost on the earth 15 And when the childrē of 〈◊〉 saue it they said one to another It is MAN for they wist not what it was And Mosés said vnto them * This is the bread which the Lord hathe giuen you to eat 16 ¶ This is the thing which the Lord hathe commanded 〈◊〉 of it euerie man according to his eating an Omer for a man accor ding to the nombre of your persones 〈◊〉 man shal take for thē which are in his tent 17 And the children of Israél did so and gathe red some more some lesse 18 And when they did measure it with an Omer * he that had gathered muche had nothing ouer and he that had gathered litle had no lacke so euerie man gathered according to his eating 19 Moses then said vnto them Let no man reserue thereof til morning 20 Notwithstanding thei obeid not Mosés but some of thē reserued of it til morning and it was ful of wormes and stanke therefore Mosés was angry with them 21 And they gathered it euerie morning euerie man according to his eating for whē the heat of the sunne came it was melted 22 ¶ And the sixt day they gathered twise so muche bread two Omers for one man then all the rulers of the Congregacion came and tolde Mosés 23 And he answered them This is that which the Lord hathe said To moro we is the rest of the holy Sabbath vnto the Lord bake that to daie which ye wil bake and seche that which ye wil sethe and all that remaineth lay it vp to be kept til the morning for you 24 And they laied it vp til the morning as Mo sés bade and it stanke not nether was there any worme therein 25 Then Mosés said Eat that to day for to day is the
the morning that thou maiest come vp early vnto the mount of Sinai and waite there for me in the top of the mount 3 But let no man come vp with thee nether let anie mā be sene throughout al the mount nether let the shepe nor cattell fede before this mount 4 ¶ Then Mosés hewed two Tables of stone like vnto the first rose vp early in the morning and went vp vnto the mount of Sinái as the Lord had commanded him and toke in his hand two Tables of stone 5 And the Lord descended in the cloude and stode with him there and proclaimed the Name of the Lord. 6 So the Lorde passed before his face and cryed The Lord the Lord strong mercifull and gracious slow to angre and abundant in goodnes and trueth 7 Reseruing mercie for thousands forgiuing iniquitie and transgression and sinne not making the wicked innocent * visiting the iniquitie of the fathers vpon the childrē and vpon the childrens children vnto the third and fourth generacion 8 Then Mosés made haste and bowed him self to the earth and worshipped 9 And said ô Lorde I praye thee if I haue founde grace ī thy sight that the Lord wolde now go with vs for it is a stifnecked people and pardone our iniquitie and our sinne and take vs for thine enheritance 10 And he answered Beholde * I will make a couenant before althy people and will do meruels suche as haue not bene done in all the world nether in al nations all the peo ple amōg whome thou art shalse the worke of the Lorde for it is a terrible thing that I wil do with thee 11 Kepe diligently that whiche I commande thee this day beholde I will cast out before thee the Amorites and the Canaanites the Hittites and the Perizzites and the Hiuites and the Iebusites 12 * Take hede to thy self that thou make no compact with the inhabitants of the land whither thou goest lest they be the cause of ruine among you 13 But ye shall ouerthrowe their altars and breake their images in pieces cut downe their groues 14 For thou shalt bowe downe to none other god because the Lord whose Name is * Ielous is a ielous God 15 Lest thou make a * cōpact with the inhabitants of the land when they go a whoring after their gods and do sacrifice vnto their gods some man call thee and thou * eat of his sacrifice 16 And lest thou take of their* daughters vnto thy sonnes ād their daughters go a whoring after their gods and make thy sonnes go a whoring after their gods 17 Thou 〈◊〉 make thee no gods of metal 18 ¶ The feast of vnleauened bread shalt thou kepe seuē dayes shalt thou eat vnleauened bread as I commanded thee in the time of the * moneth of Abib for in the moneth of Abib thou camest out of Egypt 19 * Euerie male that first openeth the wombe shal be mine also the first borne of thy flocke shal be reconed mine bothe of beues and shepe 20 But the first of the asse thou shalt bye out with a lambe and if thou redeme him not then thou shalt breake his necke al the first borne of thy sonnes shalt thou redeme and none shal appeare before me empty 21 ¶ Six dayes thou shalt worke and in the seuenth day thou shalt rest bothe in earyng time and in the haruest thou shalt rest 22 ¶ * Thou shalt also obserue the feast of wekes in the time of the first frutes of wheat haruest and the feast of gathering frutes in the end of the yere 23 ¶ Thrise in a yere shal al your men children appeare before the Lorde Iehouáh God of Israel 24 For I wil cast out the nacions before thee and enlarge thy coastes so that no man shall desire thy land when thou shalt come vp to appeare before the Lorde thy God thrise in the yere 25 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leauen nether shal ought of the sacrifice of the feast of Passeouer be left vnto the mornyng 26 The first 〈◊〉 frutes of thy land thou shalt bring vnto the house of the Lorde thy God yet shalt thou not se the a kid in his mothers milke 27 And the Lord said vnto Mosés Write thou these wordes for after the tenoure of* these wordes I haue made a couenant with thee with Israél 28 So he was there with the Lorde fourtie daies and fourtie nights and did nether eat bread nor drinke water and he wrote in the Tables * the wordes of the couenant 〈◊〉 the ten commandements 29 ¶ So when Mosés came downe frō mount Sinái the two Tables of the Testimonie were in Mosés hand as he descended from the mount now Mosés wist not that the skin of his face shone bright after that God had talked with him 30 And aarôn and all the children of Israél loked vpon Mosés beholde the skin of his face shone bright and they were afraide to come nere him 31 But Mosés called them and Aaron and al the chief of the Congregacion returned vnto him and Mosés talked with them 32 And after ward al the childrē of Israél came nere and he charged them with all that the Lord had said vnto him in mount Sinái 33 So Mosés made an end of communyng with them * ād had put a couering vpon his face 34 But when Mosés came before the Lorde to speake with hym he toke of the couering vntil he came out then he came out spake vnto the children of Israél that whiche was commanded 35 And the children of Israél sawe the face of Mosés how the skin of Mosés face shone bright therefore Mosés put the coueryng vpon his face vntil he wentto speake with God CHAP. XXXV 2 The Sabbath 5 The fre gifts are required 21 The readines of the people to 〈◊〉 30 Bezale él and Aholiáb are praised of Mosés 1 THen Mosés assembled all the Congregacion of the children of Israél said vnto thē These are the wordes whiche the Lorde hathe commanded that ye shulde do them 2 * Six dayes thou shalt worke but the seuēth day shall be vnto you the holy Sabbath of rest vnto the Lord whosoeuer soeuer doeth anye worke therein shal dye 3 Ye shall kindle no fire throughout all your habitations vpon the Sabbath day 4 ¶ Againe Mosés spake vnto al the Congregacion of the children of Israél saying This is the thing which the Lorde commandeth saying 5 Take from among you an offring vnto the Lorde whosoeuer is of a * willing heart let him bring this offring to the Lord namely golde and siluer and brasse 6 Also blewe silke and purple and skarlet fine linen and goates heere 7 And rams skins died red and badgers skins with Shittim wood 8 Also oyle for light
like C D The Westside called Occident was fiftie cubites broad wherein were ten pillers of like height with the other whereunto were fastened the curtaines to close that side The Eastside also called Orient was fiftie cubites broad A B. Thus the court was fiftie cubites longer then it was broad Thei entred into the court on the Eastside and before the gate was an hanging of twentie cubites long F G fastened on foure pillers and on the sides thereof to make it close were curtaines of fiftene cubites lōg E F and G H whiche on euerie side 〈◊〉 fastened on thre pillers as this figure sufficiently declareth 51 And when the Tabernacle goeth forthe the Leuites shall take it downe and when the Tabernacle is to be pitched the Leuites shal set it vp for the stranger that cometh nere shal be slaine 52 Also the children of Israél shal pitch their tentes euerie man in his campe and euerie man vnder his standerd throughout their armies 53 But the Leuites shal pitch rounde aboute the Tabernacle of the Testimonie lest vēgeance come vpon the Congregacion of the children of Israél and the Leuites shall take the charge of the Tabernacle of the Testimonie 54 So the children of Israél did accordynge to all that the Lord had commanded Mosés so did thei CHAP. II. 2 The ordre of the tents and the names of the captaines of the Israelites 1 ANd the Lord spake vnto Mosés and to Aarón saying 2 Euerie man of the children of Israél shall cāpe by his standerd vnder the ensigne of their fathers house farre of about the Ta bernacle of the cōgregaciō shal thei pitch 3 On the Eastside towarde the rising of the sunne shal thei of the standerd of the hoste of Iudáh pitch according to their armies and Nahshón the sonne of Amminadáb shal be captaine of the sonnes of Iudáh 4 And his hoste and the nomber of thē were seuenty and foure thousande and six hundreth 5 Next vnto him shall they of the tribe of Issachár pitche and Nethaneél the sonne of Zuár shal be the captaine of the sonnes of Issachár 6 And his hoste and the nomber thereof were foure and fiftie thousand and foure hundreth 7 Then the tribe of Zebulún and Eliáb the sonne of Helón captaine ouer the sonnes of Zebulún 8 And his hoste and the nomber therof seuē and fiftie thousand and foure hundreth 9 The whole nomber of the hoste of Iudáh are an hundreth foure score and six thousand and foure hundreth according to their armies thei shal first set forthe 10 ¶ On the Southside shal be the stāderd of the hoste of Reubē according to their armies the captaine ouer the sōnes of Reubén shal be Elizúr the sonne of Shedeúr 11 And his hoste and the nomber thereof six and fourtie thousand and fiue hundreth 12 And by him shal the tribe of Simeō pitch and the captaine ouer the sonnes of Simeòn shal be Shelumiél the sonne of Zurishaddái 13 And his hoste the nomber of thē nine and fiftie thousand and thre hundreth 14 And the tribe of Gad and the captaine ouer the sonnes of Gad shal be Eliasáph the son ne of Deuel 15 And his hoste and the nomber of them were fiue and fourtie thousand six hūdreth and fiftie 16 All the nomber of the campe of Reubén were an hundreth and one and fiftie thousand and foure hūdreth and fiftie according to their armies ād thei shal set forthe in the seconde place 17 ¶ Then the Tabernacle of the Congregacion shal go with the hoste of the Leuites in the middes of the campe as thei haue pit ched so shal theigo forwarde euerie man in his ordre according to their standerds 18 ¶ The standerd of the campe of Ephráim shal be toward the West accordīg to their armies and the captaine ouer the sonnes of Ephráim shal be Elishamā the sonne of Am mihúd 19 And his hoste and the nomber of thē were fourtie thousand and fiue hundreth 20 And by him shal be the tribe of Manasséh and the captaine ouer the sonnes of Manasséh shal be Gamliél the sonne of Pedahzūr 21 And his hoste and the nomber of them were two and thirtie thousand and two hundreth 22 And the tribe of Beniamin and the captaine ouer the sonnes of Beniamin shal be Abidan the sonne of Gideoni 23 And his hoste and the nomber of them were fiue and thirtie thousand and foure hundreth 24 All the nomber of the campe of Ephráim were an hundreth and eight thousand and one hūdreth according to their armies and thei shal go in the third place 25 ¶ The standerd of the hoste of Dan shal be toward the North according to their armies and the captaine ouer the children of Dan shal be Ahiézer the sonne of Ammishaddái 26 And his hoste and the nomber of them were two and thre score thousand and seuen hundreth 27 And by him shal the tribe of Ashér pitch and the captaine ouer the sonnes of Ashér shal be Pagiél the sonne of Ocrán 28 And his hoste and the nomber of them were one and fourtie thousand and fiue hundreth 29 Then the tribe of Naphtali and the captai ne ouer the children of Naphtali shal be Ahirá the sonne of Enán 30 And his hoste and the nomber of them were thre and fiftie thousand and foure hundreth 31 All the nomber of the hoste of Dan was an hundreth and seuen and fiftie thousand and six hundreth thei shal go hinmoste with their standerds 32 ¶ These are the summes of the children of Israél by the houses of their fathers all the nomber of the hoste according to their armies six hundreth and thre thousand fiue hundreth and fiftie 33 But the Leuites were not nombred among the children of Israél as the Lord had commanded Mosés 34 And the children of Israél did according to all that the Lord had commanded Mosés so thei pitched according to their standerds and so thei iourneyed euerie one with his families according to the houses of their fathers CHAP. III. 6 The change and office of the Leuites 12 35. Why the Lord separated the Leuites for him self 16 Their nomber families and captaines 40 The first borne of Israél is redemed by the Leuites 47 The ouer plus is redemed by money 1 THese also were the generacions of Aarón and Mosés and in the day that the Lord spake with Mosés in mount Sinái 2 So these are the names of the sonnes of Aarón * Nadáb the first borne and Abihú Elea zár and Ithamár 3 These are the names of the sonnes of Aarón the anointed Priests whome Moses did * consecrate to minister in the Priests office 4 * And Nadáb and Abihú dyed before the Lord when thei offred * strange fire before the Lord in the wildernes of Sinái and had no children but Eleazár and Ithamár serued in the Priests office in the sight of Aarōn
the dedicacion of the Altar by the princes of Israél when it was anointed twelue chargers of siluer twelue siluer boules twelue incens cups of golde 85 Euerie charger conteining an hundreth and thirtie shekels of siluer and euerie bou le seuentie all the siluer vessel cōteined two thousand and foure hūdreth shekels after the 〈◊〉 of the Sanctuarie 86 Twelue incens cups of golde ful of incens conteining ten shekels euerie cup after the shekel of the Sanctuarie all the golde of the incens cup was an hundreth and twentie shekels 87 All the bullockes for the burnt offring were twelue bullockes the rams twelue the lambes of a yere olde twelue with their meat offrings and twelue he goats for a sinne offring 88 And all the bullockes for the peace offrings were foure and twentie bullockes the rams sixtie the he goats sixtie the lambes of a yere olde sixtie this was the dedicacion of the Altar after that it was anointed 89 And when Mosés went into the Taberna cle of the Congregacion to speake with God he heard the voyce of one speaking vnto him frō the Merciseat that was vpon the Arke of the Testimonie betwene the two Cherubims and he spake to him CHAP. VIII 2 The ordre of the lampes 6 The purifying and offring of the Leuites 24 The age of the Leuites when thei are receiued to seruice and when thei are dimissed 1 ANd the LORD spake vnto Mosés saying 2 Speake vnto Aarôn and say vnto him When thou lightest the lampes the seuen lampes shal giue light towarde the forefront of the Candelsticke 3 And Aarón did so lighting the lampes there of toward the forefront of the Candelsticke as the Lord had commanded Mosés 4 And this was the worke of the Candelsticke euen of golde beaten out with the hammer bothe the shaft and the floures thereof * was beaten out with the hammer according to the paterne which the Lord had she wed Mosés so made he the Candelsticke 5 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 6 Take the Leuites from among the children of Israél and purifie them 7 And thus shalt thou do vnto them when thou purifiest them Sprinkle water of puri fication vpon them and let them shaue all their flesh and wash their clothes so thei shal be cleane 8 Then thei shal take a yong bullocke with his meat offring of fine floure mingled with oyle and another yong bullocke shalt thou take for a sinne offring 9 Then thou shalt bring the Leuite sbefore the Tabernacle of the Congregacion and assemble all the Congregacion of the children of Israél 10 Thou shalt bring the Leuites also before the Lord and the children of Israél shal put their hands vpon the Leuites 11 And Aarón shal offer the Leuites before the Lord as a shake offring of the children of Israél that thei may execute the seruice of the Lord. 12 And the Leuites shal put their hands vpon the heades of the bullockes and make thou the one a sinne offring ād the other a burnt offring vnto the Lord that thou maiest make an atonement for the Leuites 13 And thou shalt set the Leuites before Aarón and before his sonnes and offer them as a shake offring to the Lord. 14 Thus thou shalt separate the Leuites from amōg the children of Israél and the Leuites shal be * mine 15 And afterward shal the Leuites go in to serue in the Tabernacle of the Congregacion and thou shalt purifie them and offer them as a shake offring 16 For thei are frely giuen * vnto me from among the children of Israél for suche as opē anie wombe for all the firstborne of the children of Israél haue I taken thē vnto me 17 * For all the firstborne of the children of Israél are mine bothe of man and of beast since the day that I smote euerie firstborne in the land of Egypt I sanctified them for my self 18 And I haue taken the Leuites for all thefirst borne of the children of Israél 19 And haue giuen the Leuites as a gift vnto Aarón and to his sonnes from among the children of Israél to do the seruice of the children of Israél in the Tabernacle of the Congregacion and to make an atonement for the children of Israél that there be no plague among the children of Israél when the children of Israél come nere vnto the Sanctuarie 20 ¶ Then Mosés and Aarōn and all the Congregacion of the children of Israél did with the Leuites according vnto all that the Lord had commanded Mosés concerning the Leuites so did the children of Israél vnto them 21 So the Leuites were purified and washed their clothes Aarón offred thē as a shake offring before the Lord and Aarôn made an atonement for them to purifie them 22 And after that went the Leuites in to do their seruice in the Tabernacle of the Cōgre gacion before Aarón before his sonnes as the Lord had commanded Mosés concer ning the Leuites so they did vnto them 23 ¶ And the Lord speake vnto Mosés saying 24 This also belongeth to the Leuites from fiue and twentie yere olde and vpwarde they shall go in to execute their office in the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 25 And after the age of fiftie yere they shall cease from executyng the office and shall serue no more 26 But they shal minister with their brethren in the Tabernacle of the Congregacion to kepe things commited to their charge but they shall do no seruice thus shalt thou do vnto the Leuites touching their charges CHAP. IX 2 The Passeouer is commended againe 13 The punishmēt of him that kepeth not the Passeouer 15 The cloude cōducteth the Israelites through the wildernes 1 ANd the Lorde speake vnto Mosés in the wildernes of Sinái in the first moneth of the seconde yere after they were come out of the land of Egypt saying 2 The children of Israél shall also celebrate the * Passeouer at the time appointed therunto 3 In the fourtenth day of this moneth at * euen ye shalkepe it in his due season accordyng to all the ordinances of it and accordyng to all the ceremonies thereof shall ye kepe it 4 Then Mosés spake vnto the children of Israél to celebrate the Passeouer 5 And they kept the Passeouer in the fourtenth day of the first moneth at euen in the wildernes of Sinái according to all that the Lord had commanded Mosés so did the chil dren of Israél 6 ¶ And certeine men were defiled by a dead mā that they might not kepe the Passeouer the same day and they came before Mosés and before Aarôn the same day 7 And those men said vnto him We are defiled by a dead man wherefore are we kept backe that we may not offer an offring vnto the Lorde in the time thereunto appointed among the children of Israél 8 Then Mosés
earth 32 Then the people arose all that day and all the night and all the next day and gathered the quailes he that gathered the least gathered ten Hommers full and they spred them abroade for their vse round about the hoste 33 While the flesh was yet betwene their teth before it was chewed euē the wrath of the Lord was kindled against the people the Lord * smote the people with an exceadyng great plague 34 So the name of the place was called Kibróth-hattaauáh for there they buryed the people that fel a lusting 35 From Kibróth-hattaauáh the people toke their iourney to Hazeróth and abode at 〈◊〉 zeróth CHAP. XII 1 Aaron and Miriam grudge against Mosés 10 Miriām is striken with leprosie and healed at the prayer of Mosés 1 AFterward Miriám and Aaarōn spake against Mosés because of the woman of Ethiopia whome he had maried for he had maried woman of Ethiopia 2 And they said What hath the Lord spoken but onely by Mosés hathe he not spoken al so by vs and the Lord heard this 3 But Mosés was a very* meke man aboue all the men that were vpon the earth 4 And by and by the Lord said vnto Mosés vnto Aarón vnto Miriā Come out ye thre vnto the Tabernacle of the Congregacion and they thre came forthe 5 Then the Lorde came downe in the piller of the cloude and stode in the dore of the Tabernacle and called Aarón and Miriám and they bothe came forthe 6 And he said Heare now my wordes If there be a Prophet of the Lorde among you I wil be knowen to him by a vision and wil speake vnto him by dreame 7 My seruant Mosés is not so who is faithfull in al mine house 8 Vnto him wil I speake * mouth to mouthe and by vision and not in darke wordes but he shall se the similitude of the Lorde wherefore thē were ye not afraied to speake against my seruant euen against Mosés 9 Thus the Lord was very angry with them departed 10 Also the cloude departed from the Tabernacle and behold Miriám was leprous like snowe and Aarón loked vpon Miriám and beholde she was leprous 11 Then Aarōn said vnto Mosés Alas my Lord I beseche thee lay not the sinne vpon vs which we haue foolishly committed wherein we haue sinned 12 Let her not I pray thee be as one dead of whome the flesh is half consumed when he commeth out of his mothers wombe 13 Then Mosés cryed vnto the Lord saying O God I befeche heale her now 14 ¶ And the Lord said vnto Mosés If her fa ther had spit in her face shulde she not ha ue bene ashamed seuē dayes let her be * shut out of the hoste seuen dayes after she shal be receiued 15 So Miriám was shut out of the hoste seuen dayes and the people remoued not til Miriám was broght in againe CHAP. XIII 4 Certeine men are sent to searche the land of Canaān 24 They bring of the frute of the land 31 Caléb comforteth the people against the discouraging of the other spies 1 THen afterward the people remoued frō Hazerōth and pitched in the wildernes of Parān 2 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 3 Send thou men out to searche the land of Canáan whiche I giue vnto the children of Israél of euerie tribe of their fathers shall ye send a man suche as are all rulers among them 4 Then Mosés sent them out of the wildernes of Parán at the commandement of the Lord all those men were heades of the children of Israél 5 Also their names are these of the tribe of Reubén Shamu a the sonne of Zaccúr 6 Of the tribe of Simeōn Shaph at the sonne of 〈◊〉 7 Of the tribe of Iudáh Caléb the sonne of Iephunnéh 8 Of the tribe of Issachár Igáll the sonne of Ioséph 9 Of the tribe of Ephráim Oshéa the sonne of Nun 10 Of the tribe of Beniamin Palti the sonne of Raphū 11 Of the tribe of Zebulūn Gaddiél the sonne of Sodi 12 Of the tribe of Ioséph to wit of the 〈◊〉 of Manasséh Caddi the sonne of Susi 13 Of the tribe of Dan Ammiél the sonne of Gemalli 14 Of the tribe of Dan Ammiél the sonne of Michaél 15 Of the tribe of Naphtali Nahbi the sonne of Vophsi 16 Of the tribe of Gad Geuéll the sonne of Machi 17 These are the names of the men whiche Mosés sent to spie out the land Mosés cal led the name of Oshéa the sonne of Nun Iehoshúa 18 So Mosés sent them to spie out the land of Canáan and said vnto thē Go vp this way toward the South and go vp into the moun taines 19 And consider the land what it is the people that dwel therein whether they be strōg or weake ether few or many 20 Also what the lād is that they dwelin whe ther it be good or bad and what cities thei be that they dwel in whether they dwel in tentes or in walled townes 21 And what the land is whether it be fat or leane whether there be trees therein or not And be of good courage and bring of the frute of the land for then was the time of the first ripe grapes 22 ¶ So they went vp and searched out the land frome the wildernes of Zin vnto Rehob to go to Hamáth 23 And their ascended toward the South and came vnto Hebron where 〈◊〉 Ahimān Sheshái and Talmái the sonnes of Anāk And Hebron was 〈◊〉 ylt seuen yere before Zoan in Egypt 24 * Then they came to the riuer of Eshcol ād cut downe thence a branche with one clustre of grapes and they bare it vpon a barre betwene two and broght of the pomegranates and of the figges 25 That place was called the riuer Eshcol because of the clustre of grapes which the chil dren of Israél cut downe thence 26 Then after fourty dayes they turned againe from searching of the land 27 And they went and came to Mosés and to Aaron and vnto all the Congregacion of the children of Israél in the wildernes of Parán to Kadésh and broght to them and to all the Congregacion tydings and shewed them the frute of the land 28 And they tolde him and sayd We came vnto the land whether thou hast sente vs and surely it floweth with * milke and honie and here is of the frute of it 29 Neuertheles the people be strong that dwel in the land and the cities are walled and exceading great and moreouer we sawe the sonnes of Anák there 30 The Amalekites dwell in the Southe countrey and the Hittites and the Iebusites and the Amorites dwell in the mountaines and the Canaanites dwell by the Sea and by the coste of Iordén 31 Then Caléb stilled the people before Mosés and said Let vs go
not lyke Kórah and his companie as the Lord said to hym by the hand of Mosés 41 ¶ But on the morowe all the multitude of the children of Israél murmured against Mosés and agaynst Aarōn saying Ye haue killed the people of the Lord. 42 And when the Congregacion was gathered agaynst Mosés and agaynste Aarón then they turned theyr faces toward the Tabernacle of the Congregacion and beholde the cloude couered it and the glorie of the Lord appeared 43 Then Mosés and Aarón were come before the Tabernacle of the Congregacion 44 ¶ And the Lord spake vnto Moses saying 45 Get you vp frome among this Congregacion for I will consume them quickely then they fel vpon their faces 46 And Mosés said vnto Aarón Take the cen ser and put fire therein of the Altar and put therein incens and go quickely vnto the Congregacion and make an atonement for them for there is wrath gone out frome the Lord the plague is begonne 47 Then Aarón toke as Mosés commaunded him and ran into the middes of the Congregacion and beholde the plague was begonne among the people and he put in incens and made an atonemēt for the people 48 And when he stode betwene the dead and thē that were aliue the plague was stayed 49 So they dyed of this plague fourtene thousand and seuen hundreth beside them that dyed in the conspiracie of Korah 50 And Aarōn went againe vnto Mosés before the dore of the Tabernacle of the Congregacion and the plague was stayed CHAP. XVII 2 The twelue rods of the twelue princes of the tribes of Israél 9 Aarons rod buddeth and beareth blossoms 10 For a testimonie against the rebellious people 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the children of Israél and take of euerie one of them a rod after the house of their fathers of all their princes according to the familie of their fathers euē twelue rods and thou shalte write euerie mans name vpon his rod. 3 And write Aarons name vpon the rod of Leui for euerie rod shal be for the head of the house of their fathers 4 And thou shalt put them in the Tabernacle of the Congregacion before the Arke of the Testimonie * where I wyll declare my selfe to you 5 And the mans rod whome I chose shal blos som and I wil make cease from me the grudgyngs of the children of Israél which grudge against you 6 ¶ Then Mosés spake vnto the children of Israél and all their princes gaue him a rod one rod for euerie prince according to the houses of their fathers euen twelue rods ād the rod of Aaron was among their rods 7 And Mosés laid the rods before the Lorde in the Tabernacle of the Testimonie 8 And when Mosés on the morowe went into the Tabernacle of the Testimonie beholde the rod of Aaron for the house of Leui was budded and broght for the buddes and broght forth blossoms and bare ripe almondes 9 Then Mosés broght out all the rods frome before the Lord vnto all the children of Israél and they loked vpon them and toke euerie man his rod. 10 ¶ After the Lord sayd vnto Mosés * Bryng Aarons rod againe before the Testimonie to be kepte for a token to the rebellious chyldren ād thou shalt cause their murmurings to cease from me that they dye not 11 So Mosés did as the Lorde had commanded him so did he 12 ¶ And the children of Israél spake vnto Mo sés saying Beholde we are dead we perish we are all lost 13 Whosoeuer commeth nere or approcheth to the Tabernacle of the Lord shal dye shall we be consumed and dye CHAP. XVIII 1. 7 The office of Aaron and his sonnes 2 with the Leuites 8 The Priests parte of the offrings 20 God in their portion 26 The Leuites haue the tithes and offer the tenthes thereof to the Lord. 1 ANd the Lord said vnto Aarōn Thou and thy sonnes and thy fathers house wyth thee shal beare the iniquitie of the Sanctua rie bothe thou and thy sonnes with thee shal beare the iniquitie of your Priests office 2 And brynge also wyth thee thy brethren of the tribe of Leui of the familie of the father whiche shal be ioyned wyth 〈◊〉 and minister vnto thee but thou and thy sonnes with thee shal minister before the Tabernacle of the Testimonie 3 And they shall kepe thy charge euen the charge of all the Tabernacle but they shall not come nere the instruments of the Sanctuarie nor to the altar lest they dye bothe they and you 4 And they shal be ioyned with thee and kepe the charge of the Tabernacle of the Cōgre gacion for all the seruice of the Tabernacle and no stranger shal come nere vnto you 5 Therefore shall ye kepe the charge of the Sanctuarie and the charge of the altar so there shall fall no more wrath vpon the chil dren of Israél 6 For lo I haue * taken your brethren the Leuites from among the childrē of Israel whiche as a gift of yours are giuen the Lorde to do the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 7 But thou ād thy sonnes with thee shal kepe your Priests office for all things of the altar and within the vaile therefore shal ye serue for I haue made your Priests office an office of seruice therefore the stranger that commeth nere shal be slaine 8 ¶ Agayne the Lorde spake vnto Aarôn Beholde I haue giuen thee the keping of mine offrings of all the halowed thyngs of the children of Israél vnto thee I haue gyuen them for the anoyntynges sake and to thy sonnes for a perpetual ordinance 9 This shal be thine of the most holie things reserued from the fire all their offryng of all their meat offryng and of all their sin offring and of all their trespas offring whiche they bryng vnto me that shal be moste holy vnto thee and to thy sonnes 10 In the most holy place shalt thou eat it eue rie male shal eat of it it is holy vnto thee 11 This also shal be thine the heaue offringe of their gift with all the shake offrings of the children of Israél I haue giuen them vnto thee and to thy sonnes and to thy daughters with thee to be a duetie for euer all the cleane in thine house shall eat of it 12 All the fat of the oyle and all the fat of the wine and of the wheat whiche they shal offer vnto the Lord for their first frutes I haue giuen them vnto thee 13 And the firste rype of all that is in theyr land whiche they shall bring vnto the Lord shal be thyne all the cleane in thyne house shal eat of it 14 * Euerie thing separate from the commune vse in Israél shal be thine 15 All that first openeth the * matrice of anie fleshe whiche they shal offer vnto the Lord
of man or beast shal be thyne but the firste borne of man shalte thou redeme and the firste borne of the vncleane beast shalt thou redeme 16 And those that are to be redemed shalt thou redeme frome the age of a moneth according to thy estimation for the money of fiue shekels after the shekel of the Sanctuarie * which is twentie gerahs 17 But the firste borne of a kowe or the firste borne of a shepe or the firste borne of a go at shalte thou not redeme for they are holy thou shalte sprynkle theyr bloode at the altar and thou shalt burne theyr fat it is a sacrifice made by fire for a swete sauour vnto the Lord. 18 And the fleshe of them shal be thyne * as the 〈◊〉 breaste and as the ryght shulder shal be thine 19 All the heaue offryngs of the holy thynges whyche the children of Israél shal offer vnto the Lord haue I giuen thee and thy sonnes and thy daughters wyth thee to be a duetie for euer it is a perpetual couenant of salt before the Lorde to thee and to thy sede with thee 20 ¶ And the Lorde said vnto Aarón Thou shalt haue none inheritance in their land ne ther shalt thou haue anie parte among them * I am thy parte and thine inheritance amōg the children of Israél 21 For beholde I haue giuen the children of Leui all the tenth in Israél for an inheritance for their seruice whiche they serue in the Ta bernacle of the Congregacion 22 Nether shall the chyldren of Israél anye more come nere the Tabernacle of the cō gregacion lest they susteine sinne and dye 23 But the Leuites shall do the seruice in the Tabernacle of the Congregacion and they shal beare their sinne it is a lawe for euer in your generaciōs that among the childrē of Israél they possesse none enheritance 24 For the tithes of the children of Israél whiche they shall offer as an offrynge vnto the Lorde I haue gyuen the Leuites for an inheritance therefore I haue sayd vnto them Among the children of Israél ye shall possesse none inheritance 25 ¶ And the Lorde spake vnto Mosés saying 26 Speake also vnto the Leuites and say vnto them When ye shall take of the children of Israél the tithes whiche I haue giuen you of them for your inheritance then shalye take an heaue offring of that same for the Lord euen the tenth parte of the tithe 27 And your heaue 〈◊〉 shal be rekened vn to you as the corne of the barne or as the abundance of the wine presse 28 So ye shall also offer an heaue offryng vnto the Lorde of all your 〈◊〉 whiche ye shall receiue of the children of Israél and ye shal giue thereof the Lords heaue offring to Aarôn the Priest 29 Ye shal offer of all your gifts all the Lords heaue offrynges of all the fat of the same shalye offer the holy things thereof 30 Therefore thou shalt say vnto them When ye haue offred the fat there of then it shal be counted vnto the Leuites as the encrease of the corne floore or as the encrease of the wine presse 31 And ye shalt eat it in all places ye and your housholdes for it is your wages for your seruice in the Tabernacle of the Congregaciō 32 And ye shal beare no sinne by the reason of it when ye haue offred the fat of it nether shall ye pollute the holy things of the children of Israél lest ye dye CHAP. XIX 2 The sacrifice of the red kow 9 The sprinkling water 11 He that toucheth the dead 14 The man that dyeth in a tent 1 ANd the Lord spake to Mosés and to Aarón saying 2 This is the ordināce of the lawe which the Lord hathe commanded saying Speake vnto the children of Israél that they bring thee a red kowe with out blemish wherein is no spot vpon the which neuer came yoke 3 And ye shall giue her vnto Eleazár the Priest that he may bryng her * without the hoste and cause her to be slaine before his face 4 Thē shal Eleazár the Priest take of her blood with his * finger sprinkle it before the Ta bernacle of the Congregacion seuen times 5 And cause the kowe to be burnt in his sight with her * skin and her flesh and her blood and her doung shal he burne her 6 Then shal the Priest take ceder wood hissope skarlet lace cast thē in the middes of the fire where the kowe burneth 7 Then shall the Priest wash his clothes and he shal wash his flesh in water then come into the hoste and the Priest shal be vncleane vnto the euen 8 Also he that burneth her shall washe his clothes in water and wash his flesh in water and be vncleane vntil euen 9 And a man that is cleane shal take vp the ashes of the kowe put them with out the hoste in a cleane place it shal be kept for the Congregacion of the children of Israél for a spriakling water it is a sinne offring 10 Therefore he that gathereth the ashes of the kowe shal wash his clothes remaine vncleane vntil euē it shal be vnto the children of Israél vnto the stranger that dwel leth among them a statute for euer 11 He that toucheth the dead bodie of anie man shal be vncleane euen seuen daies 12 He shall purifie him selfe there with the third day the seuēth day he shal be cleane but if he purifie not him selfe the third day then the seuenth day he shal not be cleane 13 Whosoeuer toucheth the corps of anie mā that is dead and purgeth not him selfe defileth the Tabernacle of the Lord that persone shal be cut of from Israél because the sprinkling water was not sprinkled vppon him he shal be vncleane and his vnclennes shal remaine stil vpon him 14 This is the 〈◊〉 Whē a man dyeth in a tent all that come into the tent al that is in the tent shal be vncleane seuen dayes 15 And all the vessels that be open whiche haue no coueryng fastened vpō thē shal be vncleane 16 Also who soeuer toucheth one that is slaine with a sworde in the sield or a dead persone or a bone of a dead man or a graue shal be vncleane seuen dayes 17 Therefore for an vncleane persone they shall take of the burnt ashes of the sin offring and pure water shal be put thereto in a vessel 18 And a cleane persone shal take hyssope dip it in the water and sprinkle it vpon the tent and vpon al the vessels and on the persones that were therein and vpon him that touched the bone or the slaine or the dead or the graue 19 And the cleane persone shal sprinkle vpon the vncleane the third day and the
And on the otherside Iordén to warde Ierichô Eastwarde thei appointed * Bézer in the wildernes vpon the plaine out of the tribe of Reuhén and Ramóth in Gileád out of the tribe of Gad and Golán in Bashán out of the tribe of Manasséh 9 These were the cities appointed for all the children of Israél and for the strāger that soiourned among them that whosoeuer killed any persone ignorantly might flee thether and not dye by the hand of the auēger of blood vntil he stode before the Congregacion CHAP. XXI 41 The cities giuen to the Leuites in nomber eight four tie 44 The Lord according to his promes gaue the children of Israél rest 1 THen came the principal father of the Leuites vnto Eleazár the Priest and vnto Ioshûa the sonne of Nun and vnto the chief fathers of the tribes of the children of Israél 2 And spake vnto them at Shilôh in the lād of Canáam saying * The Lord commanded by the hād of Mosés to giue vs cities to dwelin with the suburbes there of for our cattel 3 So the children of Israél gaue vnto the Le uites out of their inheritance at the commandement of the Lord these cities with their suburbes 4 And the lot came out for the families of the Kohathites the children of Aarôn the Priest which were of the Leuites had by lot out of the tribe of Iudáh and out of the tribe of Simeón and out of the tribe of Beniamin thirtene cities 5 And the rest of the children of Koháth had by lot out of the families of the tribe of Ephráim and out of the tribe of Dan and out of the halfe tribe of Manasséh ten cities 6 Also the children of Gershón had by lot out of the families of the tribe of Issachár and out of the tribe of Ashér and out of the tribe of Naphtali and out of the halfe tribe of Manasséh in Bashán thirtene cities 7 The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reubén and out of the tribe of Gad and out of the tribe of Zebulúm twelue cities 8 So the children of Israél gaue by lot vnto the Leuites these cities with their suburbes as the Lord had commanded by the hand of Mosés 9 ¶ And they gaue out of the tribe of the children of Iudáh and out of the tribe of the children of Sime ôn these cities which are here named 10 And they were the childrens of Aarôn being of the families of the Kohathites and of the sonnes of Leui for their was the first lot 11 So they gaue thē Kiriath-arbá of the father of Anók whiche is Hebrôn in the mountaine of Iudáh with the suburbes of the same round about it 12 But the land of the citie and the villages thereof gaue they to * Caléb the sonnes of Iephunnéh to be his possession 13 ¶ Thus they gaue to the children of Aarón the Priest a citie of refuge for the slayer euen Hebrón with hersuburbes and Libnáh with her suburbes 14 And Iattir with her suburbes Eshtemòa and her suburbes 15 And Holon with her suburbes and Debir with her suburbes 16 And Am with her suburbes Iuttáh with her suburbes Beth-shemesh with her suburbes nine cities out of those two tribes 17 And out of the tribe of Beniamin they gaue Gibeō with her suburbes Géba with her suburbes 18 Anathoth with her suburbes Almôn with her suburbes foure cities 19 All the cities of the children of Aarôn Priests were thirtene cities with their suburbes 20 ¶ But to the families of the children of Koháth of the Leuites whiche were the rest of the children of Kohath for the cities of their lot were out of the tribe of Ephráim 21 They gaue them the citie of refuge for the slayer Shechém with her suborbes in mounte Ephráim and Gézer with her suburbes 22 And Kibzáim with her suburbes and Beth-horôn with her suburbes foure cities 23 And out of the tribe of Dan Eltekéh with her suburbes Gibethôn with her suburbes 24 Aiialón with her suburbes Gath-rimmôn with her suburbes foure cities 25 And out of the halfe tribe of Manasséh Tanách with her suburbes and Gath-rimmō with her suburbes two cities 26 All the cities for the other families of the children of Koháth were ten with their suburbes 27 ¶ Also vnto the children of Gershôn of the families of the Leuites they gaue out of the halfe tribe of Manasséh the citie of refuge for the slayer Golân in Bashán with her suburbes and Beeshteráh with her suburbes two cities 28 And out of the tribe of Issachŕ Kishō with her suburbes Daberéh with her suburbes 29 Iarmúth with her suburbes En-gānim with her suburbes foure cities 30 And out of the tribe of Ashér Mishál with her suburbes Abdôn with her suburbes 31 Helkáh with her suburbes Rehób with her suburbes foure cities 32 And out of the tribe of Napthali the citie of refuge for the slayer Kédesh in in Galil with her suburbes and Hammoth-dôr with her suburbes and Kartán with her suburbes thre cities 33 Al the cities of the Gershonites accordyng do their families were thirtene cities with their suburbes 34 ¶ Also vnto the families of the children of Merari the rest of the Leuites they gaue out of the tribe of Zebulun Iokneâm with her suburbes Kartáh with her suburbes 35 Dimnáh with her suburbes Nahaláll with her suburbes foure cities 36 And out of the tribe of Reubē Bezer with her suburbes Iahazáh with her suburbes 37 Redemôth with her suburbes Mepháath with her suburbes foure cities 38 And out of the tribe of Gad they gaue for a citie of refuge for the slayer Ramôth in Gilead with her suburbes and Mahanáim with her suburbes 39 Heshbón with her suburbes and Iazér with her suburbes foute cities in al. 40 So all the cities of the children of Merari according to their families which were the rest of the families of the Leuites were by their lot twelne cities 41 And 〈◊〉 the cities of the Leuites within the possession of the children of Israéll were eight and fourtie with their suburbes 42 These cities lay euerie one seuerally with their suburbes rounde about them so were all these cities 43 ¶ So the Lorde gaue vnto Israél all the lād which he had sworne to giue vnto their fathers and they possessed it and dwelt therein 44 Also the Lord gaue them rest round about accordyng to all that he had sworne vnto their fathers and there stode not a man of all their enemies before them for the Lorde deliuered all their enemies into their hand 45 * There failed nothyng of all the good things whiche the Lord had said vnto the house of Israél but all came to passe CHAP. XXII 1 Reubén Gad and the halfe tribe of Manasséh are sent againe to their possessions 10 They buylde an altar for a memorial 15 The Israelites
drewe a bowe mygh tely smote the King of Israél betwene the ioyntes of his brigandine therefore he said to his charetman Turne thine hād and carie 〈◊〉 out of the hoste for I am hurt 34 And the battel increased that day and the King of Israél stode stil in his charet against the Aramites vntil euen and dyed at the time of the sunne going downe CHAP. XIX 4 After Iehoshaphat was rebuked by the Prophet he called againe the people to the honoring of the Lord. 5 He appointeth iudges and ministers 9 And exhorteth them to feare God 1 ANd Iehoshaphát the Kyng of Iudah returned safe to his house in Ierusalém 2 And Iehu the sonne of Hanani the Seer wēt out to mete hym and sayd to Kyng Iehoshaphat Woldest thou helpe the wicked and loue them that hate the Lorde therefore for this thyng the wrath of the Lorde is vppon thee 3 Neuertheles good thynges are founde in thee because thou hast taken away the groues out of the land and hast prepared thine heart to seke God 4 ¶ So Iehoshaphat dwelt at Ierusalém and turned and went through the people from Beer-sheba to mounte Ephraim and broght them agayne vnto the LORD God of their fathers 5 And he set iudges in the land throughout all the strong cities of Iudah citie by citie 6 And sayd to the iudges Take hede what ye do for ye execute not the iudgementes of man but of the Lorde and he wil be with you in the cause and iudgement 7 Wherefore nowe let the feare of the Lorde be vpon you take hede and do it for there is no iniquitie with the LORD our God nether * respect of persones nor receyuing of rewarde 8 Moreouer in Ierusalém did Iehoshaphat set of the Leuites and of the Priests and of the chief of the families of Israél for the iudgement and cause of the Lord and they returned to Ierusalém 9 And he charged them saying Thus shall ye do in the feare of the Lorde faythfully and with a persite heart 10 And in euerie cause that shall come to you of your brethren that dwell in their cities betwene blood and blood betwene lawe and precept statutes ād iudgements ye shal iudge them and admonishe them that they trespasse not against the Lorde that wrath come not vpon you and vpon your brethrē Thus shal ye do and trespasse not 11 And beholde Amariah the Priest shal be the chief ouer you in all matters of the Lord and Zebadiah the sonne of Ishmaél a ruler of the house of Iudáh shal be for all the Kings affaires and the Leuites shal be officers before you Be of courage and do it ād the Lord shal be with the good CHAP. XX. 3 Iehoshaphat and the people pray vnto the Lorde 22 The maruelous victorie that the Lorde gaue him against his enemies 30 His reigne and actes 1 AFter this also came the children of Moáb and the childrē of Ammón and with them of the Ammonites agaynst Iohoshaphat to battel 2 Thē there came that tolde Iehoshaphat saying There cometh a great multitude against thee from beyonde the Sea out of Arám and beholde they be in Hazzón Tamár whi che is En-gédi 3 And 〈◊〉 feared and set hym selfe to seke the Lorde and proclaymed a faste throughout all Iudah 4 And Iudáh gathered themselues together to aske counsel of the Lord they came euen out of all the cities of Iudáh to 〈◊〉 of the Lord. 5 And Iehoshaphát stode in the Congregaciō of Iudáh and Ierusalém in the house of the Lord before the new court 6 And said O Lord God of our fathers art not thou God in heauen and reignest not thou on all the kingdomes of the heathen and in thine hand is power and might and none is able to withstand thee 7 Didest not thou our God cast out the inha bitants of this land before thy people Israél and gauest it to the sede of Abrahám thy friend for euer 8 And they dwelt therein and haue buylt thee a Sanctuarie therein for thy Name saying 9 * If euil come vpon vs as the sworde of iudgement or pestilence or famine we will stand before this house and in thy presence for thy Name is in this house and wil crye vnto thee in our tribulacion and thou wilt heare and helpe 10 And nowe beholde the children of* Ammón and Moab and mount Seir by whome thou woldest not let Israél go whē they came out of the land of Egypt but they turned aside from them and destroyed them not 11 Beholde I say they rewarde vs in comming to cast vs out of thine inheritance whiche thou hast caused vs to inherit 12 O our God wilt thou not iudge them for there is no strength in vs to stande before this great multitude that commeth againste vs nether do we knowe what to do but our eyes are towarde thee 13 And all Iudah stode before the LORD with their yong ones their wiues and their children 14 And Iahaziél the sonne of Zechariáh the sonne of Benaiah the sonne of Ieiél the sonne of Mattaniah a Leuite of the sonnes of Asaph was there vpon whome came the Spirit of the Lorde in the middes of the Congregacion 15 And he said Hearken ye all Iudah and ye inhabitantes of 〈◊〉 and thou Kyng Iehoshaphat thus sayth the LORD vnto you Feare you not nether be afrayed for this great multitude for the battell is not yours but Gods 16 To morowe go ye downe against them beholde they come vp by the cleft of Ziz and ye shall finde them at the end of the broke before the wildernes of Israél 17 Ye shall not nede to fight in thys battel * stand stil moue not and beholde the saluacion of the Lorde towarde you ô Iudah and Ierusalēm feare ye not nether be afray ed tomorowe go out agaynste them and the Lord wil be with you 18 ¶ Then Iehoshaphat bowed downe with his face to the earth and all Iudáh and the inhabitants of Ierusalém fell downe before the Lord worshiping the Lord. 19 And the Leuites of the children of the Kohathites and of the children of the Corhites stode vp to praise the Lorde GOD of Israél with aloude voice on hie 20 And when they arose early in the mornyng they went forth to the wildernes of Tekoa and as they departed Iehoshaph at stode ād said Heare ye me ô Iudah and ye in habitantes of Ierusalém put your trust in the Lorde your God and ye shal be assured 〈◊〉 his Prophetes and ye shall prosper 21 And whē he had consulted with the people and appointed singers vnto the Lorde and them that shulde prayse hym that is in the beautiful Sanctuarie in going forthe before the men of armes and saying Praise ye the Lorde for his mercie
vnto him and put these wordes in his mouth and I wil be with thy mouth and with his mouth and wilteache you what ye ought to do 16 And he shal be thy spokesman vnto the peo ple he shal be euē he shal be as thy mouth and thou shalt be to him as God 17 Moreouer thou shalt take this rod in thine hand where with thou shalt do miracles 18 ¶ Therefore Mosés went and returned to Iethró his father in lawe and sayd vnto him I pray thee let me go and returne to my brethren whiche are in Egypt and se whether they be yet aliue Then Iethró sayd to Mosés Go in peace 19 For the Lorde had said vnto Mosés in Midian Go returne to Egypt for they are all dead which went about to kil thee 20 Then Mosés toke his wife and his sonne and put them on an asse and returned to warde the land of Egypt and Mosés toke the rod of God in hys hand 21 And the LORD sayd vnto Mosés When thou art entred and come into Egypte agayne se that thou do al the wonders before Pharaoh whiche I haue put in thine hande but I wil harden his heart and he shall not let the people go 22 Then thou shalt say to Pharaóh Thus sayth the Lorde Israél is my sonne euen my first borne 23 Wherefore I say to thee Let my sonne go that he may serue me if thou refuse to let him go beholde I will slay thy sonne euen thy first borne 24 ¶ And as he was by the way in the ynne the Lord met him and wolde haue killed him 25 Then Zipporáh toke a sharpe knife and cut awaye the fore skinne of her sonne and cast it at his fete and sayd Thou art in dede a bloodie housband vnto me 26 So 〈◊〉 departed from hym Then she sayd O bloodye housband because of the circumcision 27 ¶ Then the Lorde sayd vnto Aaron Go mete Mosés in the wildernes And he went God of the Ebrewes hath met with vs we and met him in the Mount of God and kissed him 28 Then Mosés tolde Aarón all the wordes of the Lord who had sent him all the signes where with he charged him 29 ¶ So went Moses and Aaron and gathered all the Elders of the children of Israél 30 And Aarón tolde all the wordes which the Lord had spokenvnto Mosés and he did the miracles in the sight of the people 31 And the people beleued and when they heard that the Lord had visited the children of Israél and had loked vpon their tribulacion they bowed downe and worshipped CHAP. V. 1 Moses and Aaron do their message to Pharaoh who letteth not the people of Israel departe but oppresseth them more and more 20 They crye out vpō Moses and Aaron therefore and Moses complaineth to God 1 THen afterward Mosés and Aaron went ād said to Pharaóh Thus saith the Lord God of Israél Let my people go that they maie celebrate a feast vnto me in the wildernes 2 And Pharaóh said Who is the Lord that I shulde heare his voyce let Israél go I kno we not the Lord nether wil I let Israél go 3 And they said We worship the God of the Ebrewes we pray thee suffre vs to go thre daies iournei in the desert and to sacrifice vn to the Lord our God lest he bring vpon vs the pestilence or sworde 4 Then said the King of Egypt vnto them Mosés and Aarón why cause ye the people to cease from their workes get you to your burdens 5 Pharaóh said furthermore Beholde muche people is now in the land and ye make them leaue their burdens 6 Therefore Pharaoh gaue commandement the same day vnto the taske masters of the people and to their officers saying 7 Ye shal giue the people no more strawe to make bricke as in time past but let them go and gather them straw them selues 8 No withstanding lay vpon them the nombre of bricke which they made in time past diminish nothing thereof for they be idle therefore thei crye saying Let vs go to offre sacrifice vnto our God 9 Lay more worke vpon the men and cause them to do it and let them notregarde vaine wordes 10 ¶ Then went the taske masters of the people and their officers out and tolde the people saying Thus saith Pharaóh I wil giue you no more straw 11 Go your selues get you straw where ye can finde it yet shal nothing of your labour be diminished 12 Then were the people scatred abrode throughout all the land of Egypte for to gather stubble in stede of straw 13 And the taske masters hasted them saying Finish your dayes worke euerie dayes taske as ye did when ye had straw 14 And the officers of the children of Israéll which Pharaohs taske masters had set ouer them were beaten and demanded Wherefore haue ye not fulfilled your taske in making brick yesterday today as ī times past 15 ¶ Then the officers of the children of Israél came and cryed vnto Pharaóh saying Wherefore dealest thou thus with thy seruants 16 There is no straw giuen to thy seruants they say vnto vs Make bricke lo thy seruants are beaten and thy people is blamed 17 But he said Ye are to muche idle therefore ye say Let vs go to offre sacrifice to the Lord. 18 Go therefore now and worke for there shal no straw be giuē you yet shal ye deliuer the whole tale of bricke 19 Then the officers of the children of Israél sawe thē selues in an euil case because it was said Ye shal diminish nothing of your brick nor of euerie dayes taske 20 ¶ And they met Mosés and Aarón whiche stode in their way as they came out frome Pharaóh 21 To whome they said The Lordloke vpon you and iudge for ye haue made our sauour to * stincke before Pharaóh and before his seruants in that ye haue put a sworde in their hand to slay vs. 22 Wherefore Mosés returned to the Lord said Lord why hast thou afflicted this people wherefore hast thou thus sent me 23 For since I came to Pharaóh to speake in thy Name he hath vexed this people yet thou hast not deliuered thy people CHAP. VI. 3 God renueth his promes of the deliuerāce of the Israelites 9 Mosés speaketh to the Israelites but they beleue him not 10 Mosés And Aarō are sent againe to Pharaoh 14 The genealogie of Reubén Simeon and Leui of whome came Mosés and Aaron 1 THen the Lorde said vnto Mosés Now shalt thou se what I wil do vnto Pharaoh for by a strong hand shall he let them go and euen be constreined to driue them out of his land 2 Moreouer God spake vnto Mosés and said vnto him I am the Lord. 3 And I appeared vnto Abrahám to Izhák to laak ób by the Name of Almightie God
but by my Name Iehouáh was I not knowē vnto them 4 Furthermore as I made my couenant with them to giue them the land of Canáan the land of their pilgremage wherein they were strangers 5 So I haue also heard the groning of the chil dren of Israél whome the Egyptians kepe in bondage and haue remembred my couenant 6 Wherefore say thou vnto the children of Israél I am the Lorde and I wil bring you out from the burdens of the Egyptians and will deliuer you out of their bondage and wil redeme you in a stretched out arme in great iudgementes 7 Also I wil take you for my people and wil be your God then ye shall knowe that I the Lord your God bring you out from the bur dens of the Egyptians 8 And I wil bring you into the land whiche I sware that I wolde giue to Abrahám to Izhák and to Iaakôb and I wil giue it vnto you for a possession I am the Lord. 9 ¶ So Mosés tolde the children of Israél thus but thei heark ened not vnto Mosés for an guish of spirit and for cruel bondage 10 Then the Lorde speake vnto Mosés saying 11 Go speake to Pharaōh King of Egypt that he let the children of Israél go out of his lād 12 But Mosés spake before the Lorde saying Beholde the children of Israél hearken not vnto me how then shal Pharaóh heare me whiche am of vncircumcised lippes 13 Then the Lord spake vnto Mosés and vnto Aarōn charged thē to go to the children of Israél and to Pharaōh King of Egypt to bring the children of Israél out of the land of Egypt 14 ¶ These be the heades of their fathers hou ses the sonnes of Reubén the first borne of Israél are Hanōch and Pallú Hezrōn Carmi these are the families of Reubén 15 Also the sonnes of Simeón Iemuéll and Iamin and O had and Iachin and Zōar and Shaull the sonnes of a Canaanitish woman these are the families of Simeōn 16 ¶ These also are the names of the sonnes of 〈◊〉 in their generacions Gershōn and Koháth and Merari and the yeres of the life os Leui were an hundreth thirty and seuē yere 17 The sonnes of Gershōn were Libni and Shimi by their families 18 And the sonnes of Koháth Amrám Izhár and Hebrōn and Vzziél and Koháth liued an hundreth thirty and thre yere 19 Also the sonnes of Merari were Mahali Mushi these are the families of Leui by their kinreds 20 And Amrám toke Iochébed his fathers sister to his wife and she bare him Aarōn Mosés and Amrám liued and hundreth thirty and seuen yere 21 ¶ Also the sonnes of Izhár Kórah and Néphegh and Zichri 22 And the sonnes of Vzzièl Mishaél and Elzaphán and Sithri 23 And Aarōn toke Elishēba daughter of Amminadáb sister of Nahashōn to his wife which bare him Nadáb and Abihú Eleazár and Ithamár 24 Also the sonnes of Kōrah Assir and Elkanáh and Abiasáph these are the families of the 〈◊〉 25 And Eleazár Aarons sonne toke hym one of the daughters of Putiél to his wife which bare him * Phinehās these are the principal fathers of the Leuites through out their families 26 These are Aarōn and Mosés to whome the Lord said Bring the children of Israél out of the land of Egypt according to their armies 27 These are that Mosés Aarōn which spake to Pharaōh King of Egypt that they might bring the children of Israēl out of Egypt 28 ¶ And at that time when the Lord spake vn to Mosēs in the land of Egypt 29 When the Lord I say spake vnto Mosés saying I am the Lord speake thou vnto Pharaōh the King of Egypt all that I say vnto thee 30 Then Mosés said before the Lord Beholde I am of vncircumcised lippes and how shal Pharaōh heare me CHAP. VII 3 God hardeneth Pharaohs heart 〈◊〉 Moses and Aaron do the miracles of the serpent and the blood and Pharaohs sorcerers do the like 1 THen the Lord said to Mosēs Beholde I haue made thee Pharaohs God and Aa rōn thy brother shal be thy Prophet 2 Thou shalt speake all that I cōmanded thee and Aarôn thy brother shal speake vnto Pharaóh that he suffre the children of Israél to go out of his land 3 But I wil harden Pharaohs heart and multiplie my miracles and my wondres in the land of Egypt 4 And Pharaōh shal not hearken vnto you that I may lay mine hand vpon Egypt and bring out mine armies euen my people the children of Israél out of the land of Egypt by great iudgements 5 Then the Egyptians shalk now that I am the Lord when I stretch forth e mine hand vpon Egypt and bring out the children of Israél from among them 6 So Mosés and Aarōn did as the Lord commanded them euen so did they 7 Now Mosés was foure score yere olde Aarōn foure score and thre when thei spake vnto Pharaōh 8 ¶ And the Lord had spoken vnto Mosés Aarón saying 9 If Pharaōh speake vnto you saying Shewe a miracle for you then thou shalt say vnto Aarōn Take thyrod and cast it before Pharaōh and it shal be turned into a serpent 10 ¶ Then went Mosés and Aarón vnto Pharaōh and did euen as the Lord god commanded and Aarōn caste forthe his rod before Pharaōh and before his seruants and it was turned into a serpent 11 Then Pharaōh called also for the wise men and sorcerers and those charmers also of Egypt did in like maner with their enchantements 12 For they cast downe euerie man his rod and thei were turned into serpents but Aarons rod deuoured their rods 13 So Pharaohs heart was hardened and he hearkned not to them as the Lord had said 14 ¶ The Lord then said vnto Mosés Pharaohs heart is obstinat he refuseth to let the people go 15 Go vnto Pharaōh in the morning lo he wil come vnto the water thou shalt stand mete him by the riuers brinke and the rod which was turned into a serpent shalt thou take in thine hand 16 And thou shalt say vnto him The Lord God of the Ebrewes hath sent me vnto thee saying Let my people go that they may serue me in the wildernes and beholde hitherto thou woldest not heare 17 Thus saith the Lorde In this thou shalt knowe that I am the Lorde beholde I will smite with the rod that is in mine handvpon the water that is in the riuer and it shal be turned to blood 18 And the fish that is in the riuer shall dye the riuer shal stinke and it shal greue the Egyptians to drinke of the water of the 〈◊〉 19 ¶ The Lord then spake to Mosés Say vnto Aarón Take thy rod and stretche out thine hand ouer the waters of Egypt ouer their streames ouer their riuers ouer their pon des and ouer all
poore man in his cause 4 ¶ If thou mete thine enemies oxe or his asse going a straye thou shalt bring him to him againe 5 If thouse thine enemies asse lying vnder his burdē wilt thou cease to helpe him thou shalt helpe him vp againe with it 6 ¶ Thou shalt not ouerthrowe the right of thy poore in his sute 7 Thou shalt kepe thee farre from a false matter and shalt not slay the innocent and the righteous for I will not iustifie a wicked man 8 ¶ * Thou shalt take no gift for the gift blin deth the wise and peruerteth the wordes of the righteous 9 ¶ Thou shalt not oppresse a stranger for ye know the heart of a strāger seing ye were strangers in the land of Egypt 10 * Moreouer six yeres thou shalt sowe thy land and gather the frutes thereof 11 But the seuenth yere thou shalt let it rest and lye still that the poore of thy people may eat and what they leaue the beastes of the field shall eat In like maner thou shalt do with thy vineyarde and with thine oliue trees 12 * Six daies thou shalt do thy worke and in the seuēth day thou shalt rest that thine oxe and thine asse may rest and the sonne of thy maid and the stranger may be refreshed 13 And ye shal take hede to all things that I haue said vnto you and ye shal make no mē cion of the name of other gods nether shall it be heard out of thy mouth 14 ¶ Thre times thou shalt kepe a feast vnto me in the yere 15 Thou shalt kepe the feast of vnleauened bread thou shalt eat vnleauened bread seuē dayes as I commanded thee in the season of the moneth of Abib for in it thou camest out of Egypt and none shal appeare before me emptie 16 The feast also of the haruest of the first frutes of thy labours which thou hast sowē in the field the feast of gathering frutes in the end of the yere when thou hast gathered in thy labours out of the field 17 These thre times in the yere shall all thy men children appeare before the Lorde Iehouáh 18 Thou shalt not offre the blood of my sacri fice with leauened bread nether shall the fat of my sacrifice remaine vntil the morning 19 The first of the first frutes of thy land thou shalt bring into the house of the Lord thy God yet shalt thou not seeth a kid in his mothers milke 20 ¶ Beholde I send an Angel before thee to kepe in the way and to bring thee to the pla ce whiche I haue prepared 21 Beware of him and heare his voyce and prouoke him not for he will not spare your misdedes because my Names is in him 22 But if thou hearken vnto his voyce and do all that I speake then I will be an enemie vnto thine enemies and wil afflict them that afflict thee 23 For mine Angel* shall go before thee and bring thee vnto the Amorites the Hittites and the Perizzites and the Canaanites the Hiuites and the Iebusites and I wil destroye them 24 Thou shalt not bowe downe to their gods nether serue them nor do after the workes of them but vtterly ouerthrowe them and breake in piece their images 25 For ye shall serue the Lord your God and he shal blesse thy bread and thy water and I wil take al sickenes away from the middes of thee 26 ¶ * There shal none cast their frute nor be barren in thy land the nombre of thy dayes wil I fulfil 27 I wil send my feare before thee and will destroy all the people among whome thou shalt go and I will make all thine enemies turne their backes vnto thee 28 And I wil send hornets before thee which shal driue out the Hiuites the Canaanites the Hittites from thy face 29 I wil not cast them out from thi face in one yere lest the land growe to a wildernes and the beastes of the field multiplie against thee 30 By litle and litle I will driue them out from thy face vntil thou encrease inherite the land 31 And I wil make thy coastes from the red Sea vnto the sea of the Philistims and from the desert vnto the Riuer for I wil deliuer the inhabitants of the land into your hand and thou shalt driue them out from thy face 32 * Thou shalt make no couenant with them nor with their gods 33 Nether shall they dwell in thy land lest thei make thee sinne against me for if thou serue their gods surely it shall be thy destruction CHAP. XXIIII 3 The people promis to obey God 4 Mosés writeth the ciuile lawes 9. 13. Mosés returneth into the mountaine 14 Aarón and Hur haue the charge of the people 18 Mosés was 40 dayes and. 40 nights in the mountaine 1 NOw he had said vnto Mosés Come vp to the Lord thou and Aarón Nadáb 〈◊〉 and seuenty of the Elders of Israél ye shal worship a far of 2 And Mosés him selfe alone shall come nere to the Lord but they shal not come nere ne ther shall the people go vp with him 3 ¶ After ward Mosés came tolde the peo ple all the wordes of the Lorde and all the lawes and all the people answered with one voyce and said * All the things whiche the Lord hathe said wil we do 4 And Mosés wrote al the wordes of the Lord and rose vp early and set vp an*altar vnder the mountaine twelue pillers accordyng to the twelue tribes of Israél 5 And he sent yong men of the children of Israêl which offred burnt offrings of beues sacrificed peace offrings vnto the Lord. 6 Then Mosés toke halfe of the blood and put it in basens and halfe of the blood he sprinkled on the altar 7 After he toke the boke of the couenant and read it in the audience of the people who said All that the Lord hath said we will do and be obedient 8 Then Mosés toke the*blood and sprinkled it on the people said Beholde blood of the couenant which the Lorde hathe made with you concernyng all these things 9 ¶ Then went vp 〈◊〉 and Aaron Nadáb 〈◊〉 and seuenty of the Elders of Israél 10 And they sawe the God of Israél vnder his fete was as it were a worke of a Saphir stone as the verie heauen whē it is cleare 11 And vpon the nobles of the children of Israél he laid not his hand also they sawe God and did eat and drinke 12 ¶ And the Lord said vnto Mosés Comevp to me into the mountaine and be there and I wil giue thee tables of stone and the Lawe and the commandement which I haue writ ten for to teache
twined linen of broydred worke 7 The two shulders therof shal be ioined toge ther by their two edges so shal it be closed 8 And the embroydred garde of the same Ephod whiche shal be vpon hym shal be of the selfe same worke and stuffe euen of golde blewe silke ād purple and skarlet ād fine twined linen 9 And thou shalt take two onix stones and gra ue vpon them the names of the chyldren of Israél 10 Six names of thē vpon the one stone and the six names that remaine vpon the seconde stone according to their generacions 11 Thou shalt cause to graue the two stones ac cordyng to the names of the children of Israél by a grauer of signets that worketh and graueth in stone and shalt make them to be set and embossed in golde 12 And thou shalt put the two stones vpon the shulders of the Ephod as stones of remēbrance of the chyldren of Israél for Aarón shal beare their names before the Lord vpō his two shulders for a remembrance 13 So thou shalt make bosses of golde 14 ¶ And two cheynes of fine golde at the ende of wrethed worke shalte thou make them and shalt fasten the wrethed cheines vpon the bosses 15 ¶ Also thou shalte make the brest plate of iudgement with broydred worke lyke the worke of the Ephod shalt thou make it of golde blewe silke and purple and skarlet and fine twined linen 〈◊〉 thou make it 16 Foure square it shal be ād double an hand bred long an hand bred broad 17 Then thou shalte set it full of places for stones euen foure rowes of stones the ordre shal be this a ruby a topaze and a carbū cle in the first rowe 18 And in the seconde rowe thou shalt set an emeraude a saphir and a diamond 19 And in the thirde rowe a turkeis an achate and an hematite 20 And in the fourte rowe a chrysolite an onix and a iasper and they shal be set in gold in their embossements 21 And the stones shal be accordyng to the names of the children of Israél twelue according to their names grauen as signets euerie one after hys name and they shal be for the twelue tribes 22 ¶ Then thou shalte make vppon the brest plate two cheines at the endes of wrethen worke of pure golde 23 Thou shalt make also vpon the brest plate two rings of golde and put the two rings on the two endes of the brest plate 24 And thou shalt put the two wrethen cheines of golde in the two rings in the endes of the brest plate 25 And the other two endes of the two wrethen cheines thou shalte fasten in the two embossements and shalt put them vpon the shulders of the Ephod on the foreside of it 26 ¶ Also thou shalt make two rings of golde which thou shalt put in the two other endes of the brest plate vpon the border there of to ward the inside of the Ephod 27 And two other rings of golde thou shalt make and put them on the two sides of the Ephod beneth in the fore parte of it ouer against the coupling of it vpon the broydred garde of the Ephod 28 Thus they shal binde the brest plate by his rings vnto the rings of the Ephod with a lace of blewe silke that it may be fast vpon the broydred garde of the Ephod and that the brest plate be not losed frō the Ephod 29 So Aarón shal beare the names of the chil dren of Israél in the brest plate of iudgement vpon his heart when he goeth into the holy place for a remembrance continually before the Lord. 30 ¶ Also thou shalt put in the brest plate of iudgemēt the Vrim the Thúmim which shal be vpon Aarons heart when he goeth in before the Lord and Aarón shal be are the iudgement of the children of Israél vpon his heart before the Lord continually 31 ¶ And thou shalt make the robe of the Ephod altogether of blewe silke 32 And the hole for his heade shal be in the middes of it hauing an edge of wouen worke rounde about the coller of it so it shal be as the coller of an habergeō that it rent not 33 ¶ And beneth vpō the skirtes thereof thou shalt make pomgranates of blewe silke and purple and skarlet round about the skirtes thereof and belles of golde betwene them round about 34 That is * a golden bel and a pomgranate a golden bel a pomgranate rounde about vpon the skirtes of the robe 35 So it shal be vpon Aarón when he ministreth and his sound shal be heard when he goeth into the holy place before the Lord when he commeth out and he shal not dye 36 ¶ Also thou shalt make a plate of pure golde and graue theron as signets are grauen HOLINES TO THE LORD 37 And thou shalt put it on a blewe silk elace and it shal be vpon the mitre euen vpō the fore fronte of the mitre shal it be 38 So it shal be vpō Aarons forehead that Aarón may be are the iniquitie of the offrings which the children of Israél shal offre in all their holy offrings ād it shal be alwaies vpon his forehead to make them acceptable before the Lord. 39 Likewise thou shalt embroydre the fine linen coat and thou 〈◊〉 make a mitre of fine linen but thou shalt make a girdel of nedle worke 40 Also thou shalt make for Aarons sonnes coates and thou shalt make them girdels bonets shal thou make them for glorie and comelines 41 And thou shalt put them vpon Aarōn thy brother and on his sonnes with him shalt anoynt them and fil their hands sanctifie them that they may ministre vnto me in the Priests office 42 Thou shalt also make them linen breches to couer their priuities from the loynes vnto the thighs shal they reache 43 And they shal be for Aarón and his sonnes when they come into the Tabernacle of the Congregacion or when they come vnto the altar to minister in the holy place that they commit not iniquitie and so dye This shabe a lawe for euer vnto him and to hys sede after hym CHAP. XXIX 1 The maner of consecrating the Priests 38 The cōtinual sacrifice 45 The Lord promiseth to dwel amōg the children of Israél 1 THis thyng also shalt thou do vnto them when thou consecratest them to be my Priestes * Take a yong calfe and two rams without blemish 2 And vnleauened bread and cakes vnleauened tempered with oyle and wafers vnleauened anointed with oyle of fine wheat flower shalt thou make them 3 Then thou shalt put thē in one basket and present them in the basket with the calfe and the two rams 4 And shalt bryng Aarón and his sonnes vnto the dore of the Tabernacle of the Congregacion and wash them with water 5 Also thou shalt take
20 This is the offring of Aarōn and his sonnes which they shal offer vnto the Lord in the day when he is anointed the tenth parte of an * Epháh of fine floure for a meat offring perpetual halfe of it in the morning and halfe thereof at night 21 In the friyng pan it shal be made withoyle thou shalt bring it fried and shalt offer the bakē pieces of the meat offring for a swete sauour vnto the Lord. 22 And the Priest that is anointed in his stede among his sonnes shal offer it it is the Lords ordinance for euer it shal be burnt altogether 23 For euerie meat offring of the Priest shal be burnt altogether it shal not be eaten 24 ¶ 〈◊〉 the Lord spake vnto Mosēs saying 25 Speake vnto Aarōn and vnto his sonnes say This is the lawe of the sin offring In the place where the burnt offring is killed shal the sin offring be killed before the Lord for it is moste holy 26 The Priest that offreth this sin offring shal eat it in the holy place shal it be eaten in the courte of the Tabernacle of the Congregacion 27 Whatsoeuer shal touche the flesh thereof shal be holy and whē there droppeth of the blood there of vpō a garmēt thou shalt wash that where on it droppeth in the holy place 28 Also the earthen pot that it is sodden in shal be broken but if it be sodden in a brasen pot it shal bothe be scouredād washed with water 29 All the males among the Priests shal eat thereof for it is moste holy 30 * But no sin offring whose blood is broght into the Tabernacie of the Congregació to make reconciliation in the holy place shal be eaten but shal be burnt in the fire CHAP. VII 1 The lawe of the trespasse offring 11. Also of the peace offrings 23 The fat and the blood may not be eaten 1 LIkewise this is the lawe of the trespasse offring it is moste holy 2 In the place where they kilthe burnt offring shal they kil the trespasse offring and the blood thereof shal he sprinkle round about vpon the altar 3 All the fat thereof also shal he offer the rūpe and the fat that couereth the in wards 4 After he shal take away the two kidneis with the fat that is on them vpon the slāks and the kall on the liuer with the kidneis 5 Then the Priest shal burne them vpon the altar for an offring made by fire vnto the Lord this is a trespasse offring 6 All the males among the Priests shal eat the re of it shal be eaten in the holy place for it moste holy 7 As the sin offring is the trespasse offring one lawe serueth for both that wherewith the Priest shal make atonement shal be his 8 Also the Priest that offreth anie mans burnt offring shal haue the skin of the burnt offring which he hathe offred 9 And all the meat offring that is baken in the ouen and that is dressed in the pan in the frying pan shal be the Priests that offreth it 10 And euerie meat offring mingled with oyle and that is drie shal perteine vnto all the sonnes of Aarón to all like 11 Furthermore this is the lawe of the peace offrings which he shal offer vnto the Lord. 12 If he offer it to giue thankes then he shal offer for his thankes offring vnleauened cakes mingled with oyle and vnleauened wafers anointed with oyle and sine floure fried with the cakes mingled with oyle 13 He shall offre also hys offring with cakes of leauened bread for his peace offrings to giue thankes 14 And of all the sacrifice he shall offre one cake for an heaue offryng vnto the Lorde and it shal be the Priests that sprinkleth the blood of the peace offrings 15 Also the flesh of his peace offrings for than kes giuing shal be eaten the same day that it is offred he shall leaue nothyng thereof vntil the morning 16 But if the sacrifice of hys offrynge be a vowe or a fre offring it shal be eate the same day that he offreth his sacrifice and so in the morning the residue thereof shal be eaten 17 For asmuch of the offred flesh as remaineth vnto the third day shal be burnt with fire 18 For if anie of the flesh of his peace offrings be eaten in the third day he shal not be acce pted that offreth it nether shall it be reckoned vnto him but shal be an abominacion therefore the persone that eateth of it shal beare his iniquitie 19 The fleshe also that toucheth anie vncleane thyng shall not be eaten but burnt with fire but of this fleshe all that be cleane shal eat thereof 20 But if anie eat of the flesh of the peace offrings that perteineth to the Lorde hauyng his* vnclennes vpon him euen the same per sone shal be cut of from his people 21 Moreouer when anie toucheth anie vncleane thyng as the vnclennes of man or of an vncleane be ast or of anie filthie abominacion and eat of the flesh of the peace offrings which perteineth vnto the Lorde euen that persone shal be cut offrom his people 22 ¶ Agayne the Lord spake vnto Mosés saying Speake vnto the children of Israél and saye * Ye shall eat no fat of beues nor of shepe nor of goates 24 Yet the fat of the dead beast and the fat of that which is torne with beastes shal be occupied to anie vse but ye shal not eat of it 25 For whosoeuer eateth the fat of the beast of the whiche he shall offer an offring made by fire to the Lord euen the persone that eateth shal be cut of from his people 26 Nether * shall ye eat anie blood ether of foule or of beast in all yourd wellings 27 Euerie persone that eateth anie blood euen the same persone shal be cut of frome hys people 28 ¶ And the Lord talked with Mosés saying 29 Speake vnto the children of Israél and say He that offreth hys peace offrings vnto the Lord shal bring his gift vnto the Lord of his peace offrings 30 His hands shall bring the offrings of the Lorde made by fire euen the fat with the breast shal he bring that the beast may be * shaken to and fro before the Lord. 31 Then the Priest shall burne the fat vpon the altar and the breast shal be Aarons and hys sonnes 32 And the right shulder shall ye giue vnto the Priest for an heaue offring of your peace offrings 33 The same that offreth the blood of the peace offrings and the fat among the sonnes of Aaron shall haue the ryght shulder for hys parte 34 For the beast shaken to and fro and the shulder lifted vp haue I taken of the children of Israél euen of their peace offrings and haue giuen them vnto Aarón the Priest and vnto hys sonnes
Isráel 2 * Thē he said vnto Aaron Take thee a yong calf for a sinne offring ād a ram for a burnt offring bothe without blemish and bring them before the Lord. 3 And vnto the children of Israél thou shalte speake saying Take ye an he goat for a sinne offring and a calf and a lambe both of a yere olde without blemish for a burnt offring 4 Also a bullocke ād a ram for peace offrings to offer before the Lord and a meat offring mingled with oyle for to day the Lorde will appeare vnto you 5 ¶ Then thei broght that which Mosés commanded before the Tabernacle of the Congregacion and all the assemble drewe nere and stode before the Lord. 6 For Mosés had said This is the thing which the Lord commanded that ye shulde do and the glorie of the Lord shal appeare vnto you 7 Then Mosés said vnto Aarôn Drawe nere to the Altar and offer thy sin offring and thy burnt offring and make an atonement for thee for the people offer also the offring of the people and make an atonement for them as the Lord hathe commanded 8 ¶ Aarón therefore went vnto the Altar and killed the calf of the sin offring which was for him self 9 And the sonnes of Aaron broght the blood vnto him ād he dipt his finger in the blood and put it vpon the hornes of the Altar and powred the rest of the blood at the fote of the Altar 10 But the fat and the kidneis and the kall of the liuer of the sin offring he burnt vpon the Altar as the LORD had commanded Mosés 11 The flesh also and the hyde he burnt with fire with out the hoste 12 After he slewe the burnt offring and Aarons sonnes broght vnto him the blood which he sprinkled round about vpon the Altar 13 Also thei broght the burnt offring vnto him with the pieces thereof and the head and he burnt them vpon the Altar 14 Likewise he did wash the inwardes and the legs and burnt them vpon the burnt offring on the Altar 15 ¶ Then he offred the peoples offring and toke a goat which was the sin offring for the people and slewe it and offred it for sinne as the first 16 So he offred the burnt offring and prepared it according to the maner 17 He presented also the meat offring and filled his hand thereof and * beside the burnt sacrifice of the morning he burnt this vpon the Altar 18 He slewe also the bullocke and the ram for the peace offrings that was for the people and Aarons sonnes broght vnto him the blood which he sprinkled vpon the Altar round about 19 With the fat of the bullocke and of the ram the rumpe and that which couereth the inwardes and the kidneis and the kall of the liuer 20 So thei laied the fat vpon the breasts and he burnt the fat vpon the Altar 21 But the breasts and the right shulder Aarôn shoke to fro before the Lord as the Lord had commanded Moses 22 So Aarón lift vp his hand towarde the people and blessed thē and came downe from offring of the sinne offring and the burnt offring and the peace offrings 23 After Mosés and Aarón went into the Tabernacle of the Congregacion and came out and blessed the peole * and the glorie of the Lord appeared to all the people 24 * And there came a fire out from the Lord and consumed vpon the Altar the burnt offring and the fat which when all the people sawe thei gaue thankes fel on their faces CHAP. X. 2 Nadáb and Abihu are burnt 6 Israél murneth for thē but the Priests might not 9 The Priests are forbidden wine 1 BVt * Nadáb and Abihú the sonnes of Aarôn toke ether of them his censor and put fire therein and put incens thereupon and offred strange fire before the LORD which he had not commanded them 2 Therefore a fire went out from the Lord and deuoured them so thei dyed before the Lord. 3 Then Mosés said vnto Aarôn This is it that the Lord spake saying I wil be sanctified in them that come nere me and before all the people I wil be glorified but Aarón helde his peace 4 And Mosés called Mishaél and Elzaphán the sonnes of Vzziél the vncle of Aarón and said vnto them Come nere cary your brethren from before the Sanctuarie out of the hoste 5 Then thei went and caryed them in their coates out of the hoste as Mosés had commanded 6 After Mosés said vnto Aarón and vnto Eleazar and I thamar his sonnes Vncouer not your heades nether rent your clothes lest ye dye and lest wrath come vpon all the people but let your brethren all the house of Israél be waile the burning which the Lord hathe kindled 7 And go not ye out from the dore of the Tabernacle of the Congregacion lest ye dye for the anointing oyle of the Lord is vpon you and thei did according to Mosés commandement 8 ¶ And the Lord spake vnto Aarôn saying 9 Thou shalt not drinke wine nor strong drinke thou nor thy sonnes with thee when ye come into the Tabernacle of the Congre gacion lest ye dye this is an ordinance for euer throughout your generacions 10 That ye may put difference betwene the holy and the vnholy and betwene the cleane and the vncleane 11 And that ye may teache the children of Israél all the statutes which the Lord hathe cō manded them by the hand of Mosês 12 ¶ Then Mosés said vnto Aarôn and vnto Eleazár and to Ithamár his sonnes that were left Take the meat offring that remaineth of the offrings of the Lord made by fire and eat it without leauen beside the altar for it is moste holy 13 And ye shal eat it in the holy place because it is thy duetie and thy sonnes duetie of the offrings of the Lord made by fire for so I am commanded 14 Also* the shaken breast and the heaue shul der shal ye eat in a cleane place thou and thy sonnes and thy daughters with thee for thei are giuen as thy 〈◊〉 and thy sonnes duetie of the peace offrings of the children of Israél 15 The heaue shulder and the shaken breast shal they bring with the offrings made by fire of the fat to shake it to and fro before the Lord and it shal be thine and thy sonnes with thee by alawe for euer as the Lord hathe commanded 16 ¶ * And Mosés soght the goat that was offred for sinne and lo it was burnt therefore he was angry with Eleazár and Ithamár the sonnes of Aarón which were left aliue saying 17 Wherefore haue ye not eaten the sin offring in the holy place seing it is moste holy and God hathe giuen it you to beare the iniqui tie of the Congregacion to make an atonement for them
the Congregacion shal Aarôn dresse them bothe euē and morning before the Lord alwaies this shal be a law for euer through your generacions 4 He shal dresse the lampes vppon the* pure Candelsticke before the Lord perpetually 5 ¶ Also thou shalt take fine floure and bake tweleue* cackes thereof two tenth deales shal be in one cake 6 And thou shalt set thē in two rowes six in a rowe vpō the pure table before the Lord. 7 Thou shalt also put pure in cense vpon the rowes that in stede of the breade it may be for a remembrāce and an offring made by fire to the Lord. 8 Euerie Sabbath he shall put them in rowes before the Lord euermore receauing thē of the children of Israél for an euerlasting couenant 9 * And the bread shal be Aarōs and his sonnes and thei shal eat it in the holy place for it is most holy vnto him of the offrings of the Lord made by fire by a perpetual ordinance 10 ¶ And there went out among the children of Israél the sonne of an Israelitish woman whose father was an Egyptian this sonne of the Israelitish womā amā of Israél stroue together in the hoste 11 So the Israelitish womās sonne blasphemed the Name of the Lord and cursed they broght him vnto Mosés his mothers name also was Shelomith the daughter of Dibri of the tribe of Dan. 12 And they* put him in warde till he tolde them the minde of the Lord. 13 Then the Lord spake vnto Mosés saying 14 Bring the blasphemer with out the hoste and let all that heard him * put their hāds vpon his head and let al the Congregaciō stone him 15 And thou shalt speake vnto the children of Israél saying Whosoeuer curseth his God shal beare his sinne 16 And he that blasphemeth the name of the Lord shal be put to death all the Congregacion shallstone him to death as well the strāger as he that is borne in the land whē he blasphemeth the Name of the Lord let him be slaine 17 ¶ * He also that killeth anie man he shal be put to death 18 And he that killeth a beast he shal restore it beast for beast 19 Also if a man cause anie blemish in hys neighbour as he hathe done so shall it be done to him 20 * Breache for breache eie for eie to the for to the such a blemish as he hath made in anie suche shal be repaied to him 21 And he that killeth a beast shal restore it but he that killeth a man shal be slaine 22 Ye shal haue* one la we it shal be aswel for the stranger as for one borne in the countrey for I am the Lord your God 23 ¶ Then Mosés tolde the childrē of Israél and they broght the blasphemer out of the hoste and stond him with stones so the children of Israél did as the Lord had commanded Mosés CHAP. XXV 2 The Sabbath of the seuenth yere 8 The Iubile in the fiftieth yere 14 Not to oppresse their brethren 23 The sale and redeming of lands houses and persones 1 ANd the Lord spake vnto Mosés in moūt Sin ai saying 2 Speake vnto the children of Israél and say vnto them When ye shall come into the land which I giue you the* land shall kepe Sabbath vnto the Lord. 3 Six yeres thou shalt sowe thy field and six yeres thou shalt cut thy vineyarde and gather the frute thereof 4 But the seuenth yere shal be a Sabbath of rest vnto the land it shal be the Lords Sab bath thou shalt nether sowe thy field nor cutthy vineyarde 5 That which groweth of it owne accorde of thy haruest thou shalt not reape nether gather the grapes that thou haste lefte vnlaboured for it shal be a yere of reste vnto the land 6 And the rest of the land shal be meate for you euen for thee and for thy seruant for thy maid for thy hyred seruāt for the stranger that soiourneth with thee 7 And for thy cattel and for the beastes that are in thy land shall all the increase therof be meat 8 ¶ Also thou shalt nomber seuen Sabbaths of yeres vnto thee euen seuen times seuē yere the space of the seuen Sabbaths of yeres wil be vnto the nine fourty yere 9 Then thou shalt cause to blowe the trumpet of the Iubile in the tenth day of the seuenth moneth euen in the day of the recō ciliacion shal ye make the trumpet blowe throughout all your land 10 And ye shall halowe that yere euen the fiftieth yere and proclaime libertie in the land to all the inhabitants there of it shal be the Iubile vnto you and ye shal returne euerie man vnto his possession and euerie man shal returne vnto his familie 11 This fiftieth yere shal be a yere of Iubile vnto you ye shall not sowe nether reape that which groweth of it self nether gather the grapes therof that are left vnlaboured 12 For it is the Iubile it shall be holy vnto you ye shal eat of the increase thereof out of the field 13 In the yere of this Iubile ye shall returne euerie man vnto his possession 14 And when thou sellest ought to thy neigh bour or byest at thy neighbours hande ye shal not oppresse one another 15 But according to the nōber of yeres after the Iubile thou shalt bye of thy neighbour also according to the nōber of the yeres of the reuenues he shal sel vnto thee 16 According to the multitude of yeres thou shalt encrease the price therof and accordynge to the fewnes of yeres thou shalt abate the price of it for the nomber of frutes doeth he sel vnto thee 17 Oppresse not ye therefore anie man hys neighbour but thou shalt feare thy God for I am the Lord your God 18 ¶ Wherefore ye shal obey mine ordināces and kepe my Lawes and do them and ye shalwel in the land in saftie 19 And the land shal giue her frute ye shall eat your fil and dwel therein 〈◊〉 20 And if ye shal say What shal we eat the seuēth yere for we shal not sowe nor gather-in our increase 21 I wil send my blessings vppon you in the sixt yere and it shal bring forthe frute for thre yeres 22 And ye shalsowe the eight yere and eate of the old frute vntil the ninth yere vntil the frute therof come ye shal eat the olde 23 ¶ Also the lād shal not be sold to be cut of frō the familie for the land is mine ye be but strangers and soiourners with me 24 Therfore in al the land of your possession ye shal grante a redempciō for the land 25 ¶ If thy brother be impouerished and sel his possession thē his redemer shall come euen his nere kinsman and bye out
males man by man 3 From twentie yere olde and aboue all that go forthe to the warre in Israél thou Aaron shal nōber them throughout their armies 4 And with you shal be men of euerie tribe suche as are the heads of the house of their fathers 5 And these are the names of the men that shal stand with you of the tribe of Reu bén Elizur the sonne of Shedeúr 6 Of Simeòn Shelumiél the sonne of Zurishaddai 7 Of Iudah Nahshōn the sonne of Ammin a dab 8 Of Issachar Net haneél the sonne of Zuar 9 Of Zebulún Eliab the sonne of Helón 10 Of the children of Ioséph of Ephraim Elishama the sonne of Ammihud of Manasséh Gamliél the sonne of Pedahzúr 11 Of Benianim Abidan the sonne of Gideo ni 12 Of Dan Ahiézèr the sonne of Ammishad dai 13 Of Ashér Pagiél the sonne of Ocran 14 Of Gad Eliasaph the sonne of Deuél 15 Of Naphtali Ahira the sonne of Enan 16 These were famous in the Congregaciō princes of the tribes of their fathers and heades ouer thousands in Israél 17 ¶ Thē Mosés and Aarôn toke these men which are expressed by their names 18 And they called all the Congregacion to gether in the first day of the seconde mo neth who declared their kīreds by their families and by the houses of their fathers according to the nomber of their names from twentie yere olde aboue man by man 19 As the Lord had commanded Mosés sohe nombred them in the wildernes of Sinai 20 So were the sonnes of Reubén Israels eldest sonne by theirgeneraciōs by their families by the houses of their fathers according to the nomber of their names man euerie male from twentie yere olde and aboue as many as went forthe to warre 21 The nomber of them I say of the tribe of Reubén was six fourtie thousand fi ue hundreth 22 Of the sonnes of Simeón by their gene raciōs by their families and by the hou ses of their fathers the summe thereof by the nomber of their names man by man euerie male from twentie yere olde and aboue all that went for the towarre 23 The summe of them I say of the tribe of Simeón was nine and fiftie thousand thre hundreth 24 ¶ Of the sonnes of Gad by their generaciōs by their families and by the houses of their fathers according to the nom ber of their names from twentie yere ol de and aboue al that went forth to warre 25 The nomber of them I say of the tribe of Gad was fiue and fourtie thousand six hundreth and fiftie 26 ¶ Of the sonnes of Iudàh by their gene raciōs by their familiers and by the hou ses of their fathers according to the nōber of their names from twentie yere ol de aboue all that went forthe to warre 27 The nomber of them I say of the tribe of Iudàh was threscore and fourtene thousand and six hundreth 28 ¶ Of the sonnes of Issachar by their generacions by their families and by the houses of their fathers according to the nomber of their names from twētie yere olde aboue all that went forth to warre 29 The nomber of them also of the tribe of Issa char was foure and fiftie thousand foure hundreth 30 ¶ Of the sonnes of Zebulún by their generacions by their families and by the houses of their fathers according to the nomber of their names from'twétie yere olde aboue all that wēt forth to warre 31 The nomber of them also of the tribe of Zebulún was seuen and fiftie thousand foure hundreth 32 ¶ Of the sonnes of Ioséph namely of the sonnes of Ephráim by their generaciōs by their families and by the houses of their fathers according to the nomber of their names from twentie yere olde aboue all that went forthe to warre 33 The nomber of them also of the tribe of Ephráim was fourtie thousande and fiue hundreth 34 ¶ Of the sonnes of Manasséh by theyr generacions by their families by the houses of their fathers according to the nomber of their names from twentie yere olde and aboue all that went forthe to warre 35 The nomber of them also of the tribe of Manasséh was two and thirtie thousand and two hundreth 36 Of the sonnes of Beniamin by their generacions by their families and by the houses of their fathers accordyng to the nomber of their names frome twentie yere olde and aboue all that went forthe to warre 37 The nomber of them also of the tribe of Beniamîn was fiue and thirtie thousande and foure hundreth 38 Of the sonnes of Dan by their generacions by their families by the houses of their fathers according to the nomber of their names from twentie yere olde aboue all that went forthe to warre 39 The nomber of them also of the tribe of Dan was threscore and two thousand and seuen hundreth 40 ¶ Of the sonnes of Ashér by their 〈◊〉 by their families by the hou ses of their fathers according to the nomber of their names from twētie yere olde and aboue all that went forthe to warre 41 The nomber of them also of the tribe of Ashér was one and fourtie thousand and fiue hundreth 42 ¶ Of the children of Naphtali by theyr generaciōs by their families and by the houses of their fathers accordynge to the nomber of their names from twētie yere olde and aboue all that went to the warre 43 The nomber of them also of the tribe of Naphtali was thre and fiftie thousand foure hundreth 44 These are the summes which Mosés and Aarôn nombred and the Princes of Israél the tweluemen whiche were euerie one for the house of their fathers 45 So this was all the summe of the sonnes of Israél by the houses of their fathers from twentie yere olde and aboue all that went to the warre in Israél 46 And all they were in nomber six hundreth and thre thousand fiue hundreth fiftie 47 But the Leuites after the tribes of their fathers were not nombred among them 48 For the Lordhad spoken vnto Mosés and said 49 Onely thou shalt not nomber the tribe of Leui nether take the summe of them among the children ofisraél 50 But thou shalt appoint the Leuites ouer the Tabernacle of the Testimonie ouer all the instruments thereof and ouer all things that belong to it they shal beare the Tabernacle and all the instruments thereof and shal minister in it and shall dwell round about the Tabernacle THE FIGVRE OF THE TABERNACLE ERECTED AND OF THE TENTES PITCHED ROVNDE ABOVT IT A B The lenght of the court of an hundreth cubites on the Southe side which in this figure is called midi in the whiche spacewere twentie pillers of fiue cubites high to the which were tied the curtaines to shut and close vp the court the North side called Septentrion was all a
vp at once ād possesse 〈◊〉 for vndoutedly we shal ouercome it 32 But the men that went vp with hym sayd We be not able to go vp against the people for they are stronger then we 33 So they broght vp an euyll reporte of the land which they had searched for the childrē of Israél saying The lāde which we haue gone through to searche it out is a land that eateth vp the inhabitantes thereof for all the people that we sawe in it are men of great stature 34 For there were sawe gyantes the sonnes of Anák whiche come of the gyantes so that we semed in our sight lyke greshoppers and so we were in their sight CHAP. XIIII 2 The people murmure against Moses 10 They wolde haue stoned Caléb and Ioshua 13 Moses pacifieth God by his prayer 45 The people that wolde entre into the land contrarie to Gods wil are slaine 1 THen all the Congregacion lifted vp their voyce and cryed and the people wept that nyght 2 And all the children of Israél murmured against Mosés and Aaron and the whole assemblie sayd vnto them Wolde God we had dyed in the land of Egypte or in this wildernes wolde God we were dead 3 Wherefore nowe hathe the Lord broght vs into this lande to fall vpon the sworde our wiues and our children shal be a pray were it not better for vs to returne into Egypt 4 And they said one to another Let vs make a captaine and returne into Egypt 5 Then Mosés and Aarōn fell on their faces before all the assemblie of the Congregaciō of the children of Israél 6 * And Ioshua the sonne of Nun and Calēb the sonne of Iephunnéh two of them that searched the land rent their clothes 7 And spake vnto all the assemblie of the children of Israél saying The lande whiche we walked through to searche it is a very good land 8 If the Lord loue vs he will bring vs into this land and giue it vs which is a land that floweth with milke and honie 9 But rebell not ye agaynst the Lorde nether feare ye the people of the lande for they are but breade for vs theyr shielde is departed from them and the Lord is with vs feare them not 10 And all the multitude said Stone thē with stones but the glorie of the Lorde appeared in the Tabernacle of the Congregacion before all the children of Israél 11 And the Lorde said vnto Mosés How long will this people prouoke me and how long will it be yer they beleue me for all the signes which I haue shewed among them 12 I wil smite them with the pestilēce destroye them and will make thee a greater nacion and mightier then they 13 But Mosés said vnto the Lorde * When the Egyptians shall heare it for thou broghtest thys people by thy power frome among them 14 Then they shall saye to the inhabitantes of this land for they haue heard that thou Lord art among this people and that thou LORD art sene face to face and that thy cloude standeth ouer them and that thou* goest before them by day time in a piller of a cloude and in a piller of fire by night 15 That thou wilte kyll thys people as one man so the heathen whiche haue heard the fame of thee shall thus say 16 Because the Lorde was not * able to bryng this people into the lande whiche he sware vnto them therefore hathe he slayne them in the wildernes 17 And now I beseche thee let the power of my Lorde be great accordyng as thou haste spoken saying 18 The LORDE is * slowe to angre and of greate mercye and * forgyuyng iniquitie and sinne but not makyng the wicked innocent and * visiting the wickednes of the fathers vpon the children in the thirde and fourth generacion 19 Be merciful I beseche thee vnto the iniquitie of people according to thy great mercy and as thou hast forgiuen this people frome Egypt euen vntill nowe 20 And the Lord said I haue forgiuen it according to thy request 21 Notwithstandynge as I liue all the earth shal be filled with the glorie of the Lord. 22 For al those men whiche haue sene my glorie and my miracles which I did in Egypt ād in the wildernes and haue tempted me this ten times and haue not obeyed my voyce 23 Certeinely they shal not se the land whereof I sware vnto their fathers nether shall anie that prouoke me se it 24 But my seruant * Caléb because he had an other spirit ād hathe folowed me stil euen hym will I bryng into the land whether he went and his sede shall inherit it 25 Nowe the Amalekites and the Canaanites remaine in the valley wherfore turne back tomorowe and get you into the wildernes by the way of the red Sea 26 ¶ After the Lord spake vnto Mosés and to Aarōn saying 27 * How long shall I suffre this wicked multitude to murmure agaynst me I haue heard the murmurynges of the children of Israél which they murmure against me 28 Tel them As * I liue sayeth the Lord I will surely do vnto you euen as ye haue spoken in mine eares 29 Your carkeises shall fall in thys wyldernes and all you that were * counted through all your nombers frome twentie yere olde and aboue which haue murmured against me 30 Ye shal not doutles come into the land for the whiche I * lifted vp mine hand to make you dwell therein saue Caléb the sonne of Iephunnéh and Ioshua the sonne of Nun. 31 But your children which ye said shulde be a praye them wyll I bryng in and they shall knowe the land whiche ye haue refused 32 But euen your carkeises shall fall in thys wildernes 33 And your chyldren shall wander in the wildernes fourtie yeres and shal beare your whoredomes vntill your carkeises be wasted in the wildernes 34 After the nomber of the dayes in the whiche ye searched out the land euen fourtie dayes * euerie daye for a yere shall ye beare your iniquitie for * fourtie yeres and ye shal fele my breache of promise 35 I the Lord haue sayd Certeinely I wyll do so to all this wicked companie that are gathered together against me for in this wildernes they shal be consumed and there they shal dye 36 And the men whyche Mosés had sent to searche the lande which when they came againe made all the people to murmure agaynste hym and broght vp a slander vpon the land 37 Euen those men that did bring vp that vyle slander vpon the land * shal dye by a plague before the Lord. 38 But Ioshua the sonne of Nun and Caléb the sonne of Iephunnéh of those mē that went to searche the land shal liue 39 ¶ Then Mosés tolde these sayings vnto all the children of Israél ād the people sorowed greatly
yong in her fathers house CHAP. XXXI 8 Fiue Kings of Midián and Balaám are slaine 18 Onelye the maides are reserued aliue 27 The praye is equally deuided 49 A present giuen of Israél 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 * Reuenge the children of Israél of the Midianites and afterward shalt thou be * gathered vnto thy people 3 And Mosés spake to the people saying Harnes some of you vnto warre and let them go against Midián to execute the vēgeance of the Lord against Midián 4 A thousād of euerie tribe through out all the tribes of Israéll shall ye send to the warre 5 So there were taken out of the thousands of Israél twelue thousande prepared vnto warre of euerie tribe a thousand 6 And Mosés sent them to the warre euen a thousand of euerie tribe and sent thē with Phinehás the sonne of Eleazár the Priest to the warre the holy instruments that is the trūpets to blow were in his hād 7 And they warred against Midián as the Lord had commanded Mosés and slue all the males 8 They slue also the Kings of Midián among them that were slaine * Eui and Rékem Zur and Hur and Réba fiue Kinges of Midián and they slue Balaám the sonne of Beór with the sworde 9 But the children of Israél toke the women of Midián prisoners and their children spoyled all their cattell and all their flockes and all their goods 10 And they burnt all their cities wherein they dwelt all their villages with fire 11 And they toke all the spoyle and all the praye bothe of men and beastes 12 And they broght the captiues and that which they had taken the spoyle vnto Mosés and to Eleazár the Priest and vnto the Congregacion of the children of Israél into the cāpe in the plaine of Moáb which was by Iordén toward Ierichō 13 ¶ Then Mosés and Eleazár the Priest and all the princes of the Congregaciō went out of the campe to mete them 14 And Mosés was angry with the captaines of the hoste with the captaines ouer thou sands and captaines ouer hundreds whiche came from the warre and battell 15 And Mosés said vnto them What haue ye saued all the women 16 Beholde * these caused the children of Israél through the * counsel of Balaám to commit a trespas against the Lord as cōcerning Peôr and there came a plague among the Congregacion of the Lord. 27 Now therefore * slay all the males amóg the children and kil all the women that haue knowen men by carnal copulation 18 But all the womē children that haue not knowen carn all copulatió kepe aliue for your selues 19 And ye shal remaine without the hoste seuen dayes all that haue killed any persone * and all that haue touched anie dead and purifie bothe your selues and your prisoners the third day and the seuenth 20 Also ye shall purifie euerie garment and all that is made of skins and all worke of goates heere all things made of wood 21 ¶ And Eleazár the Priest sayde vnto the men of warre which went to the battell This is the ordinance of the lawe whiche the Lord * commanded Mosés 22 As for golde and siluer brasse yrō tynne and lead 23 Euen all that may abide the fire ye shall make it go through the fire and it shal be cleane yet it shal be purified with * the water of purificacion and all that suffreth not the fire ye shall cause to passe by the water 24 Ye shall wash also your clothes the seuēth day and ye shal be cleane and afterwarde ye shal come into the Hoste 25 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 26 Take the summe of the praie that was taken bothe of persones and of cattell thou and Eleazár the Priest and the chief fathers of the Congregacion 27 And deuide the praie betwene the soldiers that went to the warre and all the Congregacion 28 And thou shalt take a tribute vnto the Lord of the men of warre which wēt out to battell one persone of fiue hundreth bothe of the persones and of the beues and of the Asses and of the shepe 29 Ye shal take it of their halfe and giue it vnto Eleazár the Priest as an haue offring of the Lord. 30 But of the halfe of the children of Israél thou shalt take one taken out of fiftie bothe of the persones of the beues of the asses and of the shepe euen of all the cattell and thou shalt giue them vnto the Leuites which haue the charge of the Tabernacle of the Lord. 31 And Mosés and Eleazár the Priest did as the Lord had commanded Mosés 32 And the bootye to wit the rest of the praie which the mē of warre had spoiled was six hundreth seuentie and fiue thousand shepe 33 And seuentie and two thousand beues 34 And thre score and one thousand asses 35 And two and thirtie thousande persones in all of women that had lyen by no man 36 And the halfe to wit the parte of them that went out to warre touching the nomber of shepe was thre hundreth seuen and thirtie thousand and fiue hundreth 37 And the Lords tribute of the shepe was six hundreth and seuentie and fiue 38 And the beues were six and thirtie thou sand wherof the Lords tribute was seuētie and two 39 And the asses were thirtie thousand and fiue hundreth whereof the Lords tribute was thre score and one 40 And of persones sixtene thousād wherof the Lords tribute was two and thirtie persones 41 And Mosés gaue the tribute of the Lords offring vnto Eleazár the Priest as the lord had commanded Mosés 42 And of the halfe of the children of Israél which Mosés deuided from the men of warre 43 For the halfe that perteined vnto the Congregacion was thre hundreth thirtie and seuen thousand shepe and fiue hundreth 44 And six and thirtie thousand beues 45 And thirtie thousand asses and fiue hundreth 46 And sixtene thousand persones 47 Mosés I say toke of the halfe that perteined vnto the children of Israél one taken out of fiftie both of the persones 〈◊〉 the cattel and gaue thē vnto the Leuites which haue the charge of the Taber nacle of the Lord as the Lord had commā ded Mosés 48 ¶ Then the capitaines which were ouer thousāds of the hoste the captaines ouer the thousands and the captaines ouer the hundreds came vnto Mosés 49 And said to Mosés Thy seruants haue taken the summe of the men of warre which are vnder our autoritie there lacketh not one man of vs. 50 We haue therefore broght a present vn to the Lord what euerie man founde of iewels of golde bracelets cheines rings eare rings and ornaments of the legs to make an atonement sor our soules before the Lord. 51 And Mosés Eleazar the Priest toke the golde of them
go out to the sea 6 And your Westquarter shal be the great sea euer that border shal be your West-coast 7 And this shal be your Northquarter ye shal marke out your border from the great sea vnto mount Hor. 8 From mount Hor ye shal point out til it co me vnto Hamath and the end of the coast shal be at Zedad 9 And the coast shal reache out to Ziphrō go out at Hazar-enan this shal be your Northquarter 10 Andye shal marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham 11 And the coast shal go downe from Shephā to Riblah and from the Eastside of Ain and the same border shal descend and go out at the side of the Sea of Chinneréth Eastwarde 12 Also that border shal go downe to Iordén and leaue at the salt Sea this shal be your land with the coastes thereof round about 13 ¶ Then Mosés commanded the children of Israel saying This is the land which ye shal inherit by lot which the Lord commā ded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe 14 * For the tribe of the children of Reubén according to the housholdes of their fathers and the tribe of the children of Gad according to their fathers housholdes halfe the tribe of Manasseh haue receiued their inheritance 15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iordén toward Ierichó ful East 16 ¶ Againe the lord speake to Mosés sayīg 17 These are the names of the men which shal deuide the land vnto you Eleazar the Priest and Ioshú a the sonne of Nun 18 And ye shal take also a prince of euerie tribe to deuide the land 19 The names also of the men are these Of the tribe of Iudah Caléb the sonne of Iephunnéh 20 And of the tribe of the sonnes of Simeón Shemuél the sonne of Ammihúd 21 Of the tribe of Beniamin Elidad the sonne of 〈◊〉 22 Also of the tribe of the sonnes of Dan the prince Bukki the sonne of Iogli 23 Of the sonnes of Ioseph of the tribe of the sonnes of Manasséh the prince Hanniél the sonne of Ephód 24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim the prince Kemuél the sonne of Shiph tan 25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulûn the prince Elizaphā the sonne of Parnach 26 So of the tribe of the sonnes of Issachar the prince Paltiél the sonne of Azzan 27 Of the tribe also of the sónes of Ashér the prince Ahihúd the sonne of Shelomi 28 And of the tribe of the sonnes of Naphta li the prince Pedahél the sonne of Ammihúd 29 These are they whome the Lord comman ded to deuide the inheritance vnto the children of Israél in the land of Canaan CHAP. XXXV 2 Vnto the Leuites agre giuen cities and suburbes 11. The cities of refuge 16 The lawe of murther 30 For one mās witnes shal no man be condemned 1 ANd the Lord spake vnto Mosés in the plaine of Moab by Iordén toward Ierichó saying 2 * Commande the children of Israél that they giue vnto the Leuites of the inheritance of their possession cities to dwel in ye shal giue also vnto the Leuites the suburbes of the cities round about them 3 So they shal haue the cities to dwe in and their suburbes shal be for their cattel and for their substance for all their beastes 4 And the suburbes of the cities which ye shal giue vnto the Leuites from the wal of the citie outwarde shal be a thousand cu bites round about 5 And ye shal measure without the citie of the Eastside two thousand cubites and of the Southside two thousand cubites of the Westside two thousand cubites of the Northside two thousand cubites the citie shal be in the middes this shal be the measure of the suburbes of their cities 6 And of the cities which ye shal giue vnto the Leuites * there shal be six cities for re fuge which ye shal appoīt that he which killeth may flee thither and to them ye shal adde two and fourty cities mo 7 All the cities which ye shal giue to the Leuites shal be eight and fourtie cities thē shal ye giue with their suburbes 8 And concerning the cities which ye shal giue of the possession of the children of Is raél of many ye shal take mo and of fewe ye shal take lesse euerie one shal giue of his cities vnto the Leuites according to his inheritance which he inheriteth 9 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 10 Speake vnto the children of Israél and say vnto them * When ye be come ouer Iordén into the land of Canaan 11 Ye shal appoint you cities to be cities of refuge for you that he slayer which slayeth anie persone vn warres may flec thither 12 And these cities shal be for you a refuge from the auenger that he which killeth dye not vntil he stand before the Congre gacion in iudgement 13 And of the cities which ye shal giue six cities shal ye haue for refuge 14 Ye shal appoint thre on this side Iordén and ye shal appoint thre cities in the land of Canàan which shal be cities of refuge 15 These six cities shal be a refuge for the chil dren of Israél and for the stranger for him that dwelleth among you that euerie one which killeth anie persone vn war res may flee thither 16 * And if one smite an other with an īstru ment of yron that he dye he is a murthe rer and the murtherer shal dye the death 17 Also if he smite him by casting a stone where with he may be slaine and he dye he is a murtherer and the murtherer shal dye the death 18 Or if he smite him with an hād weapon of wood where with he may be slaine if he dye he is a murtherer and the murtherer shal dye the death 19 The reuenger of the blood him selfe shal slay the murtherer when he meteth him he shal slay him 20 But if he trust him * of hate or hurle at him by laying of wait that he dye 21 Or smite him through enemitie with his hand that he dye he that smote him shal dye the death for he is a murtherer there uenger of the blood shal slay the murtherer when he meteth him 22 But if he punished him vnaduisedly and * not of hatred or cast vpon him anie thing without saying of wait 23 Or anie stone whereby he might be slaine and sawe him not or caused it to fall vpon him and he dye and was not his ene mie nether soght him anie harme 24 Then the Congregacion shal iudge betwene the slayer the auēger of blood according to these lawes 25 And the Gongregacion shal deliuer the slayer out of the hand of the auenger of blood and the Congregacion shal restore him vnto the citie of
into the Congregacion of the Lord. 9 ¶ When thou goest out with the hoste against thine enemies kepe thee then from all wickednes 10 ¶ If there be among you anie that is vnclea ne by that which commeth to him by night he shal go out of the hoste and shal not entre into the hoste 11 But at euen he shal wash him selfe with water and when the sunne is downe he shal entre into the hoste 12 ¶ Thou shalt haue a place also without the hoste whether thou shalt resorte 13 And thou shalt haue a paddle among thy weapons and when thou woldest sit downe without thou shalt digthere with and returning thou shalt couer thine excrements 14 For the Lord thy God walketh in the middes of thy campe to deliuer thee and to giue thee thine enemies before thee therefore thine hoste shal be holy that he se no filthy thing in thee and turne away from thee 15 ¶ Thou shalt not deliuer the seruant vnto his master which is escaped from his master vnto thee 16 He shal dwel with thee euen among you in what place he shal chose in one of thy cities where it liketh him best thou shalt not vexe him 17 ¶ There shal be no whore of the daughters of Israél nether shal there be a whore keper of the sonnes of Israél 18 Thou shalt nether bring the hire of a who re nor the price of a dog into the house of the Lord thy God for anie vowe for euen bothe these are abominaciō vnto the Lord thy God 19 ¶ * Thou shalt not giue to vsurie to thy brother as vsurie of money vsurie of meat vsu rie of anie thing that is put to vsurie 20 Vnto a stranger thou maiest lend vpon vsurie but thou shalt not lend vpon vsurie vnto thy brother that the Lord thy God may blesse thee in all that thou settest thine hand to in the land whether thou go est to possesse it 21 ¶ When thou shalt vowe 〈◊〉 vnto the Lord thy God thou shalt not be slacke to pay it for the Lord thy God wil surely require it of thee and so it shulde be sinne vnto thee 22 But when thou absteinest from vowing it shal be no sinne vnto thee 23 That which is gone out of thy lippes thou shalt kepe and performe as thou hast vowed it willingly vnto the Lord thy God for thou hast spoken it with thy mouth 24 ¶ When thou commest vnto thy neighbours vine yard then thou maiest eat grapes at thy pleasure as muche as thou wilt but thou shalt put none in thy vessel 25 When thou commest into thy neighbours corne * thou maiest plucke the eares with thine hand but thou shalt not moue a sickle to thy neighbours corne CHAP. XXIIII 1 Diuorcement is permitted 5 He that is newly maried is exempted from warre 6 Of the pledge 14 Wages must not be reteined 16 The good must not be punished for the bad 17 The care of the stranger fatherles and widowe 1 WHen a man taketh a wife and marieth her if so be she finde no fauour in his eyes because he hath espied some filthines in her then let him write her a bil of diuorcement and put it in her hand and send her out of his house 2 And when she is departed out of his house and gone her way and mary with an other man 3 And if the later housband hate her write her a letter of diuorcement put it in her hand sent her out of his house or if the later man dye which toke her to wife 4 Then her first housband whiche sent her away may not take her againe to be his wif after that she is defiled for that is abominacion in the sight of the Lord thou shalt not cause the land to sinne whiche the Lord thy God doeth giue thee to inherit 5 ¶ When a man taketh a newe wife he shall not go a warfare nether shal be charged with anie busines but shal be fre at home one yere and reioyce with his wife whiche he hathe taken 6 ¶ No man shall take the nether nor the vpper milstone to pledge for this gage is his liuyng 7 ¶ If anie man be found stealing anie of his brethren of the children of Israél and maketh marchādise of him or selleth him that these shall dye so shalt thou put euill away from among you 8 ¶ Take hede of the * plague of leprosie that thou obserue diligently and do accordyng to all that the Priests of the Leuites shall teache you take hedeye do as I commanded them 9 Remember what the Lord thy God did vnto * Myriám by the way after that ye were come out of Egypt 10 ¶ Whē thou shalt aske againe of thy neigh bour anie thing lent thou shalt no go into his house to fet his pledge 11 But thou shalt stand without and the man that borowed it of thee shal bring the pledge out of the dores vnto thee 12 Furthermore if it be a poore bodie thou shalt not slepe with his pledge 13 But shalt restore him the pledge when the sunne goeth downe that he may slepe in his rayment and blesse thee it shal be righteousnes vnto thee before the Lord thy God 14 ¶ Thou shalt not oppresse an hired seruant that is nedy and poore nether of thy brethren nor of the stranger that is in thy land within thy gates 15 * Thou shalt giue him his hire for his day ne ther shal the sunne go downe vpon it for he is poore and there with susteineth his life lest he crye against thee vnto the Lord and it be sinne vnto thee 16 ¶ * The fathers shal not be put to death for the children nor the children put to death for the fathers but euerie man shal be put to death for his owne sinne 17 ¶ Thou shalt not peruert the right of the stranger nor of the fatherles nor take a widowes raiment to pledge 18 But remember that thou wast a seruant in Egypt and how the Lord thy God deliuered thee thence therefore I commande thee to do this thing 19 ¶ * When thou cuttest downe thine haruest in thy field and hast forgotten a sheafe in the field thou shalt not go againe to fet it but it shal be for the stranger for the fatherles and for the widow that the Lord thy God may blesse thee in all the workes of thine hands 20 When thou beatest thine oliue tre thou shalt not go ouer the boughes againe but it shal be for the stranger for the fatherles for the widow 21 When thou gatherest thy vineyard thou shalt not gather the grapes cleane after thee but thei shal be for the stranger for the fatherles and for the widow 22 And remember that thou wast a seruant in the land of Egypt therefore I
all Israél shal come to appeare befo re the Lord thy God in the place which he shal chose thou shalt read this Lawe before all Israél that they may heare it 12 Gather the people together men and women and children and thy stranger that is within thy gates that they may heare and that they may learne and feare the Lord your God and kepe and obserue all the wordes of this Lawe 13 And that their children which haue not knowē it may heare it learne to feare the Lord your God as long as ye liue in the land whether ye go ouer Iordén to possesse it 14 ¶ Then the Lord said vnto Mosés Beholde thy dayes are come that thou must dye Call Ioshúa and stand ye in the Tabernacle of the Congregacion that I may giue him a charge so Mosés and Ioshúa went and stode in the Tabernacle of the Congregacion 15 And the Lord appeared in the Tabernacle in the piller of a cloude and the piller of the cloude stode ouer the dore of the Tabernacle 16 ¶ And the Lord said vnto Mosés Beholde thou shalt slepe with thy fathers and this people wil rise vp and go a whoring after the gods of a strange land whether they go to dwel therein and wil forsake me breake my couenāt which I haue made with them 17 Wherefore my wrath wil waxe hote against them at that day and I wil forsake them and wil hide my face from thē then they shal be consumed and many aduersities and tribula cions shal come vpon them so then they wil say Are not these troubles come vpon me because God is not with me 18 But I wil surely hide my face in that day because of all the euil which they shal commit in that they are turned vnto other gods 19 Now therefore write ye this song for you and teache it the children of Israél put it in their mouthes that this song may be my witnes against the children of Israél 20 For I wil bring them into the land which I sware vnto their fathers that floweth with milke and honie and they shal eat and fil them selues and waxe fat then shal they turne vnto other gods and serue them and contemne and breake my couenant 21 And then when manie aduersities and tribulacions shal come vpon them this song shal answer them to their face as a witnes for it shal not be forgotten out of the mouthes of their posteritie for I knowe their imaginacion which they go about enē now before I haue broght them into the land which I sware 22 ¶ Mosés therefore wrote this song the same day and taught it the children of Israél 23 And God gaue Ioshúa the sonne of Nun a charge and said * Be strong and of a good courage for thou shalt bring the children of Israél into the land which I sware vnto thē and I wil be with thee 24 ¶ And when Mosés had made an end of writing the wordes of this Lawe in a boke vntil he had finished them 25 Then Mosés cōmanded the Leuites which barethe Arke of the couenant of the Lord saying 26 Take the boke of this Law and putye it in the side of the Arke of the couenant of the Lord your God that it may be there for a witnes against thee 27 For I knowethy rebellion thy stiffe necke beholde I being yet aliue with you this day ye are rebellious against the Lord how muche more then after my death 28 Gather vnto me all the Elders of your tribes and your officers that I may speake these wordes in their audience and call heauen and earth to recorde against them 29 For I am sure that after my death ye wil vtterly be corrupt and turne from the way which I haue commanded you therefore euil wil come vpon you at the length because ye wil commit euil in the sight of the Lord by prouoking him to angre through the worke of your handes 30 Thus Mosés spake in the audience of all the Congregacion of Israél the wordes of this song vntil he had ended them CHAP. XXXII 7 The song of Mosés conteining Gods benefites toward the people 15 And their in gratitude toward him 20 God menaceth them 21 And speaketh of the vocation of the Gentiles 46 Mosés commandeth to teache the Lawe to the children 48 God fore warneth Mosés of his death 1 HEarkenye heauens and I wil speake and let the earth heare the wordes of my mouth 2 My doctrine shal drop as the raine and my speache shal stil as doeth the dewe as the shoure vpon the herbes and as the great raine vpon the grasse 3 For I wil publishe the Name of the Lord giue ye glorie vnto our God 4 Perfect is the worke of the mighty God for all his wayes are iudgement God is true and without wickednes iust and righteous is he 5 They haue corrupted them selues toward him by their vice not being his children but a frowarde and crooked generacion 6 Do ye so rewarde the Lord ô foolish people and vnwise is not he thy father that hathe boght thee he hathe made thee and proportioned thee 7 ¶ Remember the dayes of olde consider the yeres of so manie generacions aske thy father and he wil shewe thee thine Elders they wil tel thee 8 When the most 〈◊〉 God deuided to the 〈◊〉 cions their inheritance when he separated the sonnes of Adám he appointed the borders of the people according to the nomber of the children of Israél 9 For the Lords porciō is his people Iaakób is the lot of his inheritance 10 He founde him in the land of the wildernes in a waste and roaring wildernes he led him about he taugh thim and kept him as the apple of his eye 11 As an egle stereth vp her nest flotereth ouer her birdes stretcheth out her wings taketh them and beareth them on her wings 12 So the Lord alone led him and there was no strange god with him 13 He caried him vp to the hie places of the earth that he might eat the frutes of the fields and he caused him to sucke hony out of the stone and oyle out of the hard rocke 14 Butter of kine and milke of shepe with fat of the lambs and rams fed Bashán and goates wyth the fat of the graynes of wheat and the red licour of the 〈◊〉 haste thou dronke 15 ¶ But he that shulde haue bene vpryght when he waxed fat spurned wyth hys hele thou att fat thou art grosse thou art laden with fatnes therfore he forsoke God that made him and regarded not the strong God of his saluacion 16 They prouoked hym with strange gods they prouoked hym to angre wyth abominacions 17 They offred vnto deuils not to God but to gods whom they knew not newe gods that came newly vp whome theyr fathers feared not 18 Thou
said vnto her We wil be bla mels of this thine othe which thou hast made vs 〈◊〉 18 Beholde when we come into the land thou shalt binde this corde of red threde in the windowe whereby thou lettest vs downe thou shalt bring thy father and thy mother thy brethren and al thy fathers housholde home to thee 19 And whosoeuer then doeth go out at the dores of thine house īto the streat his blood shal be vpon his head we will be gylteles but whosoeuer shal be with thee in the house his blood shal be on our head if anie hand touche him 20 And if thou vtter this our matter we wil be quit of thine othe which thou hast made vs sweare 21 And she answered According vnto your wordes so be it then she sent them away ād they departed and she bounde the red corde in the windowe 22 ¶ And they departed and came into the mo untaine and there abode thre daies vntil the pursuers were returned and the pursuers soght them throughout all the way but founde them not 23 So the two men returned and descended from the mountaine passed ouer came to Ioshúa the sonne of Nun and tolde hym all things that came vnto them 24 Also they said vnto Ioshúa Surely the Lord hathe deliuered into our hands all the land for euen all the inhabitants of the countrey faint because of vs. CHAP. III. 3 Ioshúa commandeth them to departe when the Arke remoueth 7 The Lord promiseth to exalt Ioshúa before the people 9 Ioshuas exhortation to the people 16 The waters parte a sunder whiles the people passe 1 THen Ioshúa rose verie early and they remoued from Shittim and came to Iordén he al the children of Israél lodged there before they went ouer 2 And after thre daies the officers went throughout the hoste 3 And commanded the people saying When yese the Arke of the couenant of the Lord your God and the Priests of the Leuites bea ring it ye shall departe from your place and go after it 4 Yet there shal be a space betwene you it about two thousand cubites by measure ye shal not come nere vnto it that ye may know the way by the which ye shal go for ye haue not gone this way in times past 5 Now Ioshúa had said vnto the people * Sanctifie your selues for tomorow the Lord wil do wonders among you 6 Also Ioshúa speake vnto the Priests saying Take vp the Arke of the couenāt go ouer before the people so they toke vp the Arke of the couenant went before the people 7 ¶ Then the Lord said vnto Ioshúa This day wil I begin to magnifie thee in the sight of al Israél which shal knowe that * as I was with Mosés so wil I be with thee 8 Thou shalt therefore commāde the Priests that beare the Arke of the couenant saying When ye are come to the drinke of the waters of Iordén ye shall stand still in Iordén 9 ¶ Then Ioshua said vnto the children of Israél Come 〈◊〉 and heare the wordes of the Lord your God 10 And Ioshúa said Hereby ye shall knowe that the liuing God is among you that he wil certeinly cast out before you the Canaanites and the Hittites and the Hiuites and the Perizzites and the Gergashites and the Amorites and the Iebusites 11 Beholde the Arke of the couenant of the Lorde of all the worlde passeth before you into Iordén 12 Now therefore take frome among you twelue men out of the tribes of Israél out of euerie tribe a man 13 And assone as the soles of the fete of the Priests that beare the Arke of the Lord God the Lord of all the worlde shall stay in the waters of Iordén the waters of Iordē shal be cut of for the waters that come frō aboue * shall stand still vpon an heape 14 ¶ Then when the people were departed from their tentes to go ouer Iordén the Priests bearing the * Arke of the couenant went before the people 15 And as they that bare the Arke came vnto Iordén and the fete of the Priests that bare the Arke were dipped in the brinke of the water * for Iordén vseth to fil al his bākes all the times of haruest 16 Then the waters that came downe frome aboue stayed and rose vpon an heape and departed far frō the citie of Adám that was beside Zaretán but the waters that came downe towarde the Sea of the wildernes euen the salt Sea failed and were cut of so the people went right ouer against Ierichō 17 But the Priests that bare the Arke of the couenant of the Lord stode drye within Iordē ready prepared and all the Israelites went ouer drye vntill all the people were gone cleane ouer through Iordén CHAP. IIII. 2 God commāded Ioshua to set vp twelue stones in Iordén 18 The waters returne to their olde course 20 Other twelue stones are set vp in Gilgál 21 This miracle must be declared to the posteritie 1 ANd when all the people were wholly gone * ouer 〈◊〉 after the Lord had spoken vnto Ioshúa saying 2 Take you twelue men out of the people out of euerie tribe a man 3 And commāde you them saying Take you hence out of the middes of Iordén out of the place where the Priests stode in a readines twelue stones whiche ye shall take away with you and leaue them in the lodging where you shall lodge this night 4 Then Ioshúa called the twelue men whome he had prepared of the children of Israéll out of euerie tribe a man 5 And Ioshúa said vnto them Go ouer before the Arke of the Lord your God euē through the middes of Iordén and take vp euerie man of you a stone vpon his shulder according vnto the nomber of the tribes of the children of Israél 6 That this may be a signe among you that when your children shal aske their fathers in time to come saying What meane you by these stones 7 Then ye may answer them That the waters of Iordén were cut of before the Arke of the couenant of the Lord for when it passed through Iordén the waters of Iordén were cut of therefore these stones are a memorial vnto the children of Israél for euer 8 Then the children of Israél did euen so as Ioshúa had commanded toke vp twelue stones out of the middes of Iordē as the lord had said vnto Ioshûa according to the nomber of the tribes of the children of Israél caried thē a way with thē vnto the lodging and layed them downe there 9 And Ioshua setvp twelue stones in the mid des of Iordén in the place where the fete of the Priests whiche bare the Arke of the couenant stode and there haue they cōtinued vnto this day 10 ¶ So the Priest which bare the Arke stode in the middes
other side they slewe them so that they let none of them * remayne nor escape 23 And the Kynge of Ai they toke aliue and broght him to Ioshúa 24 And when Israél had made an end of slaying all the inhabitāts of Ai in the field that is in the wildernes where they chased them and when they were all fallen on the edge of the sword vntil they were consumed all the Israelites returned vnto Ai smote it with the edge of the sworde 25 And all that fell that day bothe of men women were twelue thousande euen all the men of Ai. 26 For Ioshúa drewe not his hand backe againe which he had stretched out with the speare vntil he had vtterlye destroyed all the inhabitants of Ai. 27 * Onely the cattell and the spoyle of this citie Israél toke for a pray vnto them selues according vnto the word of the Lord which he commanded Ioshûa 28 And Ioshúa burnt Ai made it an heape for euer and a wildernes vnto this day 29 And the Kynge of Ai he hanged on a tre vnto the euening And assone as the sunne was downe Ioshúa commanded that thei shuld take his carkeis downe from the tre and cast it at the entring of the gate of the citie and * lay thereon a greate heape of stones that remaineth vnto this day 30 ¶ Then Ioshúa buylt an altar vnto the Lord God of Israél in mount Ebál 31 As Mosés the seruant of the Lorde had commanded the children of Israél as it is written in the * boke of the Law of Mosés an altar of whole stone ouer which no mā had lift an yron and they offred thereon burnt 〈◊〉 vnto the Lord sacrificed peace offrings 32 Also he wrote there vpon the stones a rehearsall of the Lawe of Mosés which he wrote in the presence of the chyldren of Israél 33 And all Israél and their Elders and officers and their iudges stode on this side of the Arke on that side before the Priests of the Leuites which bare the Arke of the couenant of the Lord aswel the stranger as he that is borne in the countrey halfe of thē were ouer against mount Gerizim and halfe of thē ouer against mount Ebál * as Mosés the seruant of the Lorde had commanded before that they shuld blesse the people of Israél 34 Then afterwarde he red all the wordes of the Lawe the blessings and cursings according to all that is written in the boke of the Lawe 35 There was not a worde of all that Mosés had commanded whiche Ioshúa red not before all the Congregacion of Israél * aswell before the women and the chyldren as the stranger that was cōuersant among them CHAP. IX 1 Diuers Kings assemble them selues against Ioshúa 3 The craft of the Gibeonites 15 Ioshúa maketh a league with them 23 For their craft they are cōdemned to perpetual sclauerie 1 ANd when all the Kings that were beyond Iordén in the mountaines and in the valleis and by all the coastes of the great Sea ouer against Lebanón as the Hittites and the Amorites the Canaanites the Perizzites the Hiuites and the Iebusites heard thereof 2 They gathered them selues together to fight against Ioshúa against Israél with one accord 3 ¶ * But the in habitants of Gibeōn hearde what Ioshúa had done vnto Ierichō and to Ai. 4 And therefore they wroght 〈◊〉 for they went and fained them selues embassadours and toke olde sackes vpon theyr asses and olde bottels for wine both rent and bounde vp 5 And olde shooes and clouted vppon their fete also the raiment vpon them was olde and all their prouision of bread was dried and mouled 6 So they came vnto Ioshúa into the hoste to Gilgál and said vnto him and vnto the men of Israél We be come frome a farre countrey nowe therefore make a league with vs. 7 Then the men of Israél said vnto the Hiuites It may be that thou dwellest among vs how thē can I make a league with thee 8 And they said vnto Ioshúa We are thy seruants Then Ioshúa said vnto them Who are ye and whence come ye 9 And they answered him From a verye far countrey thy seruants are come for the Name of the Lord thy God for we haue heard his fame and all that he hathe done in Egypt 10 And all that he hathe done to the two Kings of the Amorites that were beyonde Iordén to Sihōn King of Heshbōn and to Og King of Bashán whiche were at Ashtaróth 11 Wherefore our Elders and all the inhabitants of our countrey spake to vs saying Take vitailes with you for the iour ney and go to mete them and say vnto thē We are your seruants now therfore make ye a league with vs. 12 This our bread we toke it hot with vs for vitailes out of our houses the daye we departed to come vnto you but now behold it is dried and it is mouled 13 Also these bottels of wine which we filled were new and 〈◊〉 they be rent and these our garments and our shooes are olde by reason of the exceding great iourney 14 ¶ And the men accepted their tale cōcerning their vitailes and counseled not with the mouth of the Lord. 15 So Ioshúa made peace with thē and made a league with them that he wolde suffer them to liue also the Princes of the Cōgregacion sware vnto them 16 ¶ But at the end of thre daies after they had made a league with them they hearde that they were their neighbours and that they dwelt among them 17 And the children of Israél toke theyr iourney and came vnto their Cities the third day and their cities were Gibeōn Chephirah and Beerōth Kiriathiearim 18 And the children of Israél slewe them not because the Princes of the Congregacion had sworne vnto them by the Lord GOD of Israél wherefore all the Congregacion murmured against the Princes 19 Then all the princes said vnto all the Cōgregacion We haue sworne vnto them by the Lord God of Israél now therefore we may not touche them 20 But this we wil do to them and let them liue lest the wrath be vppon vs because of the othe which we sware vnto them 21 And the Princes said vnto them agayne Let them liue but thei shal he we wood and drawe water vnto all the Congregacion as the Princes appoint them 22 Ioshūa then called them and talked with them and said Wherefore haue ye beguiled vs saying We are verie farre from you when ye dwelamong vs 23 Now therefore ye are cursed and there shal none of you be freed from being bondmen and hewers of wood and drawers of water for the house of my God 24 And they aunswered Ioshúa and said Because it was tolde thy seruants that the Lord thy God had * commanded hys seruant Mosés to giue you all the lande
and this belonged to the halfe tribe of the children of Manasséh according to their families 30 And their border was from Mahanaim euen all Bashán to wit all the king dome of Og King of Bashán and all the townes of Iair which are in Bashán threscore cities 31 And halfe Gileád and Ashtaróth Edréi cities of the kingdome of Og in Bashán * were giuen vnto the children of Machir the sonne of Manasséh to halfe of the children of Machir after their families 32 These are the heritages which Mosés did distribute in the plaine of Moáb beyonde Iordén towarde Ierichó Estwarde 33 * But vnto the tribe of Leui Mosés gaue none inheritance for the Lord God of Is raél is their inheritance * as he said vnto them CHAP. XIIII 2 The land of Canáan was deuided among the nine tribes and the halfe 6 Caléb requireth the heritage that was promised him 13 Hebrón was giuen him 1 THese also are the places which the children of Israél inherited in the land of Canáan * which Eleazár the Priest and Ioshúa the sonne of Nun and the chief fathers of the tribes of the childrē of Israél distributed to them 2 * By the lot of their inheritāce as the Lord had commanded by the hand of Mosés to giue to the nine tribes and the halfe tribe 3 For Mosés had giuen inheritance vnto two tribes and halfe tribe beyōde Iordén but vnto the Leuites he gaue none inheritance among them 4 For the children of Ioséph were two tribes Manasséh and Ephraim therefore they gaue no parte vnto the Leuites in the land saue cities to dwel in with the su burbes of the same for their beastes and their substance 5 * As the Lord had commanded Mosés so the children of Israél did when they deuided the land 6 ¶ Then the children of Iudáh came vnto Ioshúa in Gilgál and Caléb the sonne of Iephunnéh the Kenezite said vnto him Thou knowest what the Lord said vnto Mosés the man of God concerning me and thee in Kadersh-barnéa 7 Fourty 〈◊〉 olde was I when Mosés the seruant of the Lord sent me from Kadesh-barnéa to espy the land and I broght him worde againe as I thoght in mine heart 8 But by brethren that went vp with me discouraged the heart of the people yet I followed stil the Lord my God 9 Wherefore Mosés sware the same day saying Certeinly the land whereon thy fete haue troden shal be thine inheritance and thy childrens for euer because thou hast followed constantly the LORD my GOD. 10 Therefore beholde now the Lord hathe kept me aliue as he promised this is the fourty and fift yere since the Lord spake this thing vnto Mosés while the children of Israél wandred in the wildernes now lo I am this day fourscore fiue yere olde 11 And yet am as * strong at this time as I was when Mosés sent me as strōg as I was then so strong am I now ether for warre or for gouernement 12 Now therefore giue me this mountaine where of the Lord spake in that day for thou heardest in that daie how the Anakims were there and the cities great walled if so be the Lord wil be with me that I may driue them out as the Lord said 13 Then Ioshúa blessed him and gaue vnto Caléb the sonne of Iephūnéh Hebrôn for an inheritance 14 * Hebrón therefore became the inheritan ce of Caléb the sonne of Iephunnéh the Kenezite vnto this day because he followed constantly the Lord God of Israél 15 And the name of * Hebrón was before-time Kiriath-arbá which Arbá was a great man among the Anakims thus the land ceased from warre CHAP. XV. 1 The lotte of the children of Iudáh and the names of the cities and villages of the same 13 Calebs portion 18 The request of Achsah 1 THis then was the lot of the tribe of the children of Iudáh by their families euen * to the border of Edóm the wildérnes of * Zin Southward on the South-coast 2 And their Southborder was the salt Sea coast from the point that loketh South ward 3 And it wēt out on the Southside toward Maaleth-akrabbim and went along to Zin and ascended vp on the Southside vnto Kadesh-barnéa and wēt along to Hezrón and went vp to Adár and fet a compasse to Karkáa 4 From thence went it a long to Azmón and reached vnto the riuer of Egypt and the end of that coast was on the Westside this shal be your Southcoast 5 Also the Eastborder shal be the salt Sea vnto the end of Iordén and the border on the North quarter from the point of the Sea and from the end of Iordén 6 And this border goeth vp to Beth-hoglá and goeth along by the Northside of Beth-arabáh so the border from thence goeth vp to the stone of Bohán the sonne of Reubén 7 Againe this border goet̄h vp to Debir from the valley of Achor and Northwarde turning toward Gilgál that lyeth before the going vp to 〈◊〉 which is on the Southside of the riuer also this border goeth vp to the waters of En-shémesh endeth at * En-rogél 8 Then this border goeth vp to the valley of the sonne of Hinnôm on the Southside of the Iebusites the same is Ierusalém also this border goeth vp to the top of the mountaine that lieth before the valley of Hinnôm Westward which is by the end of the valley of the gyantes North ward 9 So this border compasseth from the top the mountaine vnto the founteine of the water of Nephtôah and goeth out to the cities of mount Ephrôn and this border draweth to Baaláh which is Kiriath-iearim 10 Then this border compasseth from Baaláh Westward vnto mount Seir and goeth alōg vnto the side of mount Iearim which is Chesalón on the Northside so it commeth downe to Beth-shémesh and goeth to Timnáh 11 Also this border goeth out vnto the side of Ekrôn North ward and this border draweth Shicrôn goeth along to mount Baaláh and stretcheth vnto Iabneél and the endes of this coastare to the Sea 12 And the Wéstborder is to the great Sea so this border shal be the bōdes of the chil dren of Iudáh round about according to their families 13 ¶ And vnto Caléb the sóne of Iephunnéh did Ioshûa giue a parte among the childrē of Iudáh as the Lord cōmanded him euen * Kiriath-arba of the father of Anák whiche in Hebrôn 14 And Caléb droue thence thre sonnes of Anák Sheshái and Ahimán and Talmái the sonnes of Anák 15 And he went vp then ce to the in habitāts of Debir and the name of Debir before ti me was Kiriath-sépher 16 Them Caléb said He that 〈◊〉 Kiriath sepher and taketh it euē to him wil I giue Achsah his daughter to wife 17 And Othniél the sonne of Kenaz the brother of Caléb toke it he
was no suche thing done or sene since the time that the children of Israél came vp from the lād of Egypt vnto this day considere the mat ter consult and giue sentence CHAP. XX. 1 The Israelites assemble in Mizpéh to whome the Leuite declareth his wrong 13 They sent for them that did the the vilenie 25 The Israelites are twise ouercome 26 And at length get the victorie 1 THen * all the children of Israél wēt out and the Congregacion was gathered together as one man from Dan to Beér shéba with the land of Gileàd vnto the Lord in Mizpéh 2 And the chief of all the people and all the tribes of Israél assembled in the Congregacion of the people of God foure hū dreth thousand fotemē that drewe sword 3 Now the children of Beniamin heard that the children of Israél were gone vp to Miz péh Then the childrē of Israél said How is this wickednes commited 4 And the same Leuite the womans housband that was slaine answered and said I came vnto Gibeáh that is in Beniamin with my concubine to lodge 5 And the men of Gibeáh arose against me and beset the house round about vpon me by night thinking to haue slaine me and haue forced my cōcubine that she is dead 6 Then I toke my concubine and cut her in pieces and sent her through out all the countrey of the in heritance of Israél for they haue committed abominacion and vilenie in Israél 7 Beholde ye are all children of Israél giue your aduise and counsel herein 8 Then all the people arose as one man saying There shal not a man of vs go to his tent nether anieturne into his house 9 But now this is that thing which we wil do to Gibeáh we wil go vp by lot against it 10 And we wil take ten men of the hundreth throughout all the tribes of Israél and an hundreth of the thousand and a thousand of ten thousand to bring vitaile for the people that they may do when they come to Gibeáh of Beniamin according to all the vilenie that it hathe done in Israél 11 ¶ So all the men of Israél were gathered against the citie knit together as one mā 12 And the tribes of Israél sent men through all the tribe of Beniamin saying What wickednes is this that cōmitted amōg you 13 Now therefore deliuer vs those wicked men which are in Gibeáh that we may put them to death and put away euil from Israél but the children of Beniamin wolde not obey the voyce of their brethren the children of Israél 14 But the children of Beniamîn gathered them selues together out of the cities vnto Gibeáh to come out and fight against the children of Israél 15 ¶ And the children of Beniamin were nom bred at that time out of the cities six and twentie thousand men that drewe sworde beside the inhabitants of Gibeáh which were nōbred seuen hundreth chosen men 16 Of all this people were seuen hundreth chosen men being * left handed all these coldesling stones at an heere breadth and not faile 17 ¶ Also the men of Israél beside Beniamin the nombred foure hūdreth thousand mē that drewe sworde euen all men of warre 18 And the children of Israél arose and went vp to the house of God asked of God saying Which of vs shal go vp first to fight against the children of Beniamin And the Lord said Iudáh shal be first 19 Then the children of Israél arose vp early and camped against Gibeáh 20 And the men of Israél went out to battel against Beniamin and the men of Israél put them selues in array to fight against them beside Gibeáh 21 And the children of Beniamin came out of Gibeáh and slewe downe to the grounde of the Israelites that day two and twentie thousand men 22 And the people the mē of Israél plucked vp their hearts and set their battel againe in array in the first day 23 For the children of Israél had gone vp wept before the Lord vnto the euening and hadasked of the Lord saying Shal I go againe to battel against the children of Beniamin my brethren the Lord said Go vp against them 24 ¶ Then the children of Israél came nere against the children of Beniamin the seconde day 25 Also the seconde day Beniamin came forthe to mete them out of Gibeáh and slewe downe to the grounde of the children of Israél againe eightene thousand mē all they colde handle the sworde 26 Then all the children of Israél went vp all the people came also vnto the house of God and wept sate there before the Lord and fasted that day vnto the euening and offred burnt offrings and peace offrings before the Lord. 27 And the children of Israél asked the Lord for there was the Arke of the co uenant of God in those dayes 28 And Phine hás the sonne of Eleazár the sonne of Aarón stode before it at that time saying Shal I yet go anie more to battel against the children of Beniamin my brethren or shal I cease And the Lord said Go vp for tomorowe I wil deliuer thē into your hand 29 And Israél set men to lye in wait round about Gibeáh 30 And the children of Israél wēt vp against the children of Beniamin the third day and put them selues in array against Gibeáh as at others times 31 Then the children of Beniamin comming out against the people were drawē from the citie and they began to smite of the people and kil as at other times euen by the wayes in the field whereof one goeth vp to the house of God and the other to Gibeáh vpon a thirtie men of Israél 32 For the children of Beniamin said They are fallen before vs as at the first But the children of Israél said Let vs flee and plucke them away from the citie vnto the hie wayes 33 And all the mē of Israêl rose vp out of their place and put them selues in array at Baal tamar and the men that lay in waite of the Israelites came for the of their place euē out of the medowes of Gibeáh 34 And they came ouer against Gibeáh ten thousand chosen men of all Israél and the battel was sore for they knewe not that the euil was nere them 35 ¶ And the Lord smote 〈◊〉 before Israél and the children of Israél destroyed of the Beniamites the same day fiue and twentie thousand and an hundreth men all they colde handle the sworde 36 So the childrē of Beniamin sawe that they were striken downe for the men of Israél gaue place to the Beniamites because they trusted to the men that lay in wait which they had laid beside Gibeáh 37 And they that lay in waite hasted and brake forthe towarde Gibeáh and the em bushement drewe them selues along smote all the citie with the edge of the sworde 38 Also the men
16 ¶ The sonnes of Leui were Gershom Kohath and Merari 17 And these be the names of the sonnes of Gershōm Libni and Shimei 18 And the sonnes of Koháth were Amrám and Izhàr and Hebron and Vzziel 19 The sonnes of Merari Mahli and Mushi and these are the families of Leui concerning their fathers 20 Of Gershon Libni his sonne Iahath his sōne Zimmah his sonne 21 Ioah his sonne Iddo his sonne Zerah his sonne Ieaterai his sonne 22 The sonnes of Kohath ' Aminadeb his sō ne * Korah his sonne Assir His sonne 23 Elkanáh his sonne and Ebiasáph his sonne And Assir his sonne 24 Taháts his sonne Vriél his sonne Vzziáh his sonne and Shaúl his sonne 25 And the sonnes of Elkanáh Amasai and Ahimoth 26 Elkanáb the sonnes of Elkanáh Zophái his sonne and Nahath his sonne 27 Eliáh his sonne Ierohám his sonne Elkanáh his sonne 28 And the sōnes of Samuél the eldest Vash ni then Ahiáh 29 ¶ The sonnes of Merari were Mahli Libni his sonne Shrmei his sonne Vzzah his sonne 30 Shimea his sonne Haggiáh his sonne Asa. iah his sonne 31 And these be they whome Dauid set for to sing in the house of the Lorde after that the Arke had rest 32 And thei ministred before the Tabernacle euen the Tabernacle of the Congregatiō with singing vntil Salomon had buylt the house of the Lord in Ierusalém then they continued in their office according to their coustume 33 And these ministred with their children of the sonnes of Kohath Heman a singer the sonne of Ioél the sonne of Shemuél 34 The sonne of Elkanah the sonne of Ieroham the sonne of Eliél the sonne of Tóah 35 The sonne of Zuph the sonne of Elka nah the sonne of Mahath the sonne of Amasai 36 The sonne of Elkanah the sonne of Ioél the sonne of Azariah the sonne of Zephaniah 37 The sonne of Tahath the sonne of Assir the sonne of Ebiasaph the sonne of Kórah 38 The sonne of Izhar the sonne of Kohath the sonne of Leui the sonne of Israél 39 And his brother Asaph stode on his right hand and Asaph was the sonne of Berechiah the sonne of Shiméa 40 The sonne of Michaél the sonne of Baashiah the sonne Malchiah 41 The sonne of Ethni the sonne of Zerah the sonne of Abiah 42 The sonne of Ethan the sonne of Zimmah the sonne of Shimei 43 The sonne of Iahath the sonne of Gershóm the sonne of Leui. 44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand euen Ethan the sonne of Kishi the sonne of Abdi the son ne of Mallúch 45 The sōne of Hashabiah the sonne of Ama ziah the sonne of Hilkiah 46 The sonne of Amzi the sonne of Bani the sonne of Shamer 47 The sonne of Mahli the sonne of Mushi the sonne of Merari the sonne of Leui. 48 ¶ And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God 49 But Aarōn and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offring and on the altar of incense for all that was to do in the moste holy place and to make an ato nement for Israel according to all that Mosés the seruant of God had commanded 50 These are also the sonnes of Aarōn Eleazar his sonne Phine has his sonne 〈◊〉 his sonne 51 Bukki his sonne Vzzi his sonne Zerahiah his sonne 52 Meraiōth his sonne Amariah his sonne Ahitūh his sonne 53 Zadoh his sonne and Ahimaaz his sonne 54 ¶ And these are the dwelling places of them through out their townes coastes euen of the sonnes of Aarón for the fami lie of the Kohathites for the lot was theirs 55 So thei gaue them Hebrôn in the land of Iudah and the suburbes thereof rounde about it 56 But the field of the citie and the villages thereof thei gaue to Calléb the sonne of Iephunneh 57 And to the sonnes of Aarōn they gaue the cities of Iudah for refuge euen Hebrón and Libna with their 〈◊〉 and Iattir and Eshtemōa with their suburbes 58 And Hilén with her suburbes and Debir with her suburbes 59 And Ashan and her suburbes and Bethshémesh and her suburbes 60 ¶ And of the tribe of Beniamin Geba and her suburbes and Alemeth with her suburbes and anathôth with her suburbes all their cities were thirtene cities by their families 61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe euen of the halfe tribe of the halft of manasséh by lot ten cities 62 And to the sonnes of Gershōm according to their families out of the tribe of Issachar and out of the tribe of ashér and out of the tribe of Naphtali and out of the tribe of Manasséh in Bashan thirtene cities 63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reubén and out of the tribe of Gad and out of the tribe of Zebulém by lot twelue cities 64 Thus the children of Israél gaue to the Leuites cities with their suburbes 65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah and out of the tribe of the children of Simeon and out of tribe of the children of Beniamin these Cities which thei called by their names 66 And they of the familes of the sonnes of Kohath had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim 67 * And they gaue vnto them cities of refuge Shechem in mount Ephraim and her suburbes and Gezér and her suburbes 68 Iokmeam also and her suburbes and Beth horōn with her suburbes 69 And Aialón her suburbes 〈◊〉 rimmôn and her suburbes 70 And out of the halfe tribe of Manasséh Aner and her suburbes and Bileam and her suburbes for the families of the remnant of the sonnes of Kohath 71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasséh Golan in Bashàn and her suburbes and Ashtarôth with her suburbes 72 And out of the tribe of Issachár Kédesh and her suburbes Daberáth and her subur bes 73 Ramóth also and her suburbes and Aném with her suburbes 74 And out of the tribe of Ashér Mashal and her suburbes And Abdōn and her suburbes 75 And Hukōk and her suburbes and Rehōb and her suburbes 76 And out of the tribe of Naphtali 〈◊〉 in Galilea and her suburbes Hammôn and her suburbes and Kiriathaim and her suburbes 77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of the tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes Tabor and her suburbes 78 And on the otherside Iordén by Ierichó euen on the Eastside of Iordén out of the tribe of Keubén Bézer in the wildernes with her suburbes Iahzáh with her suburbes 79 And Redemôth with her suburbes and Mepháath with her suburbes 80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gileád with her suburbes and
all the worke finished that Salomōn made for the house of the Lord and Salomōn broght in the thynges that Dauid his father had dedicated wyth the siluer and the golde and all the vessels put them amōg the treasures of the house of God 2 Then Salomōn assembled the Elders of Israél and all the heades of the tribes the chief fathers of the children of Israél vnto Ierusalém to bring vp the Arke of the couenant of the Lord from the citie of Dauid which is Zión 3 And all the men of Israél assembled vnto the King at the feast it was in the seuenth moneth 4 And all the Elders of Israél came and the Leuites toke vp the Arke 5 And thei caryed vp the Arke and the Tabernacle of the Congregacion and all the holy vessels that were in the Tabernacle those did the Priests Leuites bring vp 6 And King Salomōn and all the Congregacion of Israél that were assembled vnto him were before the Arke offring shepe and bullockes whiche colde not be tolde nor nombred for multitude 7 So the Priests broght the Arke of the couenāt of the Lord vnto his place into the Oracle of the house into the moste Holye place euen vnder the wings of the Cherubims 8 For the Cherubims stretched out theyr wings ouer the place of the Arke and the Cherubims couered the Arke and the barres there of aboue 9 And they drewe out the barres that the ends of the barres might be sene out of the Arke before the Oracle but they were not sene without and there they are vnto this day 10 Nothing was in the Arke saue the two Tables whiche Mosés gaue at Horéb where the Lord made a couenant with the children of Israél when they came out of Egypt 11 And when the Priestes were come out of the Sanctuarie for all the Priests that were present were sanctified and did not wait by course 12 And the Leuites the singers of all sortes as of Asáph of Hemán of Ieduthún of their sonnes and of their brethren being cladde in fine linen stode with cymbales and with violes and harpes at the Eastend of the altar and with them an hundreth twentie Priests blowing with trumpets 13 And thei were as one blowing trūpets and singing and made one sounde to be heard in praising and thanking the Lord and when they lift vp their voyce wyth trumpets and with cymbales and with in struments of musike and when they praised the Lord singing For he is good because his mercie lasteth for euer thē the house euen the house of the Lord was filled with a cloude 14 So that he Priests colde not stand to ministre because of the cloude for the glorie of the Lord had filled the house of God CHAP. VI. 3 Salomón blesseth the people 4 He praiseth the Lord. 14 He praieth vnto God for those that shal pray in the Temple 1 THen Salomōn said The Lord hathe said that he wolde dwel in the darke cloude 2 And I haue buylt thee an house to dwel in an habitacion for thee to dwel in for euer 3 And the King turned his face and blessed all the Congregacion of Israél for all the Congregacion of Israél stode there 4 And he said Blessed be the Lord God of Israél who spake with his mouthe vnto Dauid my father and hathe with his hand fulfilled it saying 5 Since the day that I broght my people out of the land of Egypt I chose no citie of all the tribes of Israél to buylde an house that my Name might be there nether cho se Ianie man to be a ruler ouer my people Israél 6 But I haue chosen Ierusalém that my Name might be there and haue chosen Dauid to be ouer my people Israél 7 * And it was in the heart of Dauid my father to buylde an house vnto the Name of the Lord God of Israél 8 But the Lord said to Dauid my father Where as it was in thine heart to buylde an house vnto my name thou didest wel that thou wast so minded 9 Notwithstanding thou shalt not buylde the house but thy sonne which shal come out of thy loynes he shal buylde an house vnto my Name 10 And the Lord hathe performed his worde that he spake and I am risen vp in the roume of Dauid my father and am set on the throne of Israél as the Lord promised haue buvlt an house to the Name of the God of Israél 11 And I haue set the Atke there wherein is the couenant of the Lord that he made with the children of Israél 12 ¶ And the King stode before the altar of the Lord in the presence of all the Congregacion of Israél and stretched out his hands 13 For Salomōn had made a brasen skaffolde and set it in the middes of the courte of fiue cubites long fiue cubites broade and thre cubites of height and vpon it he stode and kneled downe vpon his knees before all the Congregacion of Israél and stretched out his hands towarde heauen 14 And said O Lord God of Israél * there is no God like thee in heauen nor in earth which kepest couenant and mercie vnto thy seruants that walke before thee with all their heart 15 Thou that hast kept with thy seruats Da uid my father that thou hast promised him for thou spake with thy mouthe and hast fulfilled it with thine hands as appeareth this day 16 Therefore now Lord God of Israél kepe with thy seruant Dauid my father that thou hast promised him sayīg Thou shalt not want a man in my sight that shal sit vpon the throne of Israél so that thy sonnes take 〈◊〉 to their waies to walke in my Lawe as thou hast walked before me 17 And now ô Lord God of Israél let thy worde be verified which thou spakest vnto thy seruant Dauid 18 Is it true in dede that God wil dwel with man on earth beholde the * heauens and the heauens of heauens are not able to to cōteine thee how muche more vnable is this house which I haue buylt 19 But haue thou respect to the prayer of thy 〈◊〉 and to his supplicacion ô Lord my God to heare the crye and prayer which thy seruant prayeth before thee 20 That thine eyes may be open toward this house day and night euen toward the pla ce where of thou hast said That thou woldest put thy Name there that thou maiest hearken vnto the prayer which thy seruāt prayeth in this place 21 He are thou therefore the 〈◊〉 of thy seruant and of thy people Israél which they praye in this place and heare thou in the place of thine habitacion euen in hea uen and when thou hearest be merciful 22 ¶ * When a man shal sinne against his neighbour and he lay vpon him anothe to cause him to sweare and the swearer shal come before thine
of his Prophetes 26 And the Leuites stode with the instruments of Dauid and the Priestes with the trumpets 27 And Hezekiáh commanded to offer the burnt offring vpon the altar and whē the burnt offring begā the song of the Lord began with the trumpets and the instruments of Dauid King of Israél 28 And all the Congregacion worshiped singing a song and they blewe the trumpets all this continued vntil the burnt offring was finished 29 And when they had made an ende of offring the King and all that were present with him bowed them selues and worshiped 30 ¶ Then Hezekiáh the Kyng and the princes commanded the Leuites to prayse the LORD with the wordes of Dauid and of Asáph the Seer so they praised with ioye and thei bowed them selues worshiped 31 And Hezekiáh spake and sayd Now ye haue consecrate your selues to the Lord come nere and bring the sacrifices and offrings of praise into the house of the Lord. And the Congregacion broght sacrifices and offrings of praises and euerie māthat was willing in heart offred burnt offrīgs 32 And the nomber of the burnt offrynges which the Congregacion broght was seuentie bullockes an hundreth rammes and two hundreth lambes all these were for a burnt offring to the Lord 33 And for sanctification six hundreth bullockes and thre thousand shepe 34 But the Priests were to fewe and were not able to flay all the burnt offrings therfore their brethrē the Leuites did helpe them till they had ended the worke and vntill other Priests were sanctified for the Leuites were more vp right in heart to sanctifie them selues then the Priests 35 And also the burnt offrings were manye with the * fat of the peace offrings the drinke offrings for the burnt offring so the seruice of the house of the Lord was set in order 36 Then Hezekiáh reioyced and all the people that God had made the people so ready for the thing was done sodenly CHAP. XXX 1. 13 The keping of the Passeouer by the Kings commandement 6 He exhorteth Israél to turne to the Lord. 18 He praieth for the people 24 His oblation and the 〈◊〉 27 The Leuites blesse the people 1 ANd Hezekiáh sent to all Israél and Iudáh also wrote letters to a Ephráim and Manasséh that thei shulde come to the house of the LORD at Ierusalém to kepe the Passeouer vnto the Lord GOD of Israél 2 And the King and his princes and all the Congregacion had taken counsel in Ieru salém to kepe the Passeouer in the secōde moneth 3 For thei colde not kepe it at this time because there were not Priests ynow sanctified nether was the people gathered to Ierusalém 4 And the thing pleased the King and all the Congregaciou 5 And they decreed to make proclamation throughout all Israél 〈◊〉 Beershéba euē to Dan that they shuld come to kepe the Passe ouer vnto the Lord God of Israél at Ierusalém for they had not done it of a great time as it was writen 6 ¶ So the postes went with letters by the commission of the Kyng and his princes throughout all Israél and 〈◊〉 and with the commandement of the Kynge saying Ye children of Israél turne againe vnto the Lord God of Abrahám Izhák and Israéll and he will returne to the remnant that are escaped of you out of the hands of the Kings of 〈◊〉 7 And be not ye like your fathers and lyke your brethren which trespassed agaynste the Lord God of their fathers and therefore he made them desolate as ye se. 8 Be not ye now stifnecked like your fathers but giue the hand to the Lord and come into his Sanctuarie which he hathe sanctified for euer and serue the Lord your God and the fearcenes of his wrath shall turne away from you 9 For if ye returne vnto the Lord your brethren and your children shal finde mercie before them that led them captiues and they shal returne vnto this lande for the Lord your God is gracious and merciful wil not turne away his face from you if ye conuert vnto him 10 ¶ So the postes went from Citie to Citie through the land of Ephráim and Manasséh euen vnto Zebulún but they laughed them to scorne and mocked them 11 Neuertheles diuers of Ashér and Manasséh of Zebulún submitted them selues and came to Ierusalém 12 And the hand of God was in Iudáh so that he gaue them one heart to do the cómandement of the King and of the rulers according to the worde of the Lord. 13 And there assembled to Ierusalém muche people to kepe the feast of the vnleauened bread in the secondemoneth a verye great assemblie 14 ¶ And they arose and toke away the altars that were in Ierusalém and all those forincēse toke they away and cast them into the broke Kidrón 15 Afterwarde they slewe the Passeouer the fourtene day of the seconde moneth and the Priests and Leuites were ashamed and sanctified them selues broght the burnt offrings into the house of the Lord. 16 And they stode in theyr place after theyr maner accordynge to the Lawe of Mosés the man of God and the Priests sprinkled the blood receiued of the hands of the Leuites 17 Because there were manie in the Congregacion that were not sanctified therefore the Leuites had the charge of the killing of the Passeouer for all that were not cleane to sanctifie it to the Lord. 18 For a multitude of the people euē a multitude of Ephráim and Manasséh Issachár and Zebulún had not clensed them selues yet did eat the Passeouer but not as it was writen wherfore Hezekiáh prayed for thē saying The good Lord be merciful to ward him 19 That prepareth his whole heart to seke the Lord GOD the GOD of his fathers thogh he be not clensed according to the purificacion of the Sanctuarie 20 And the Lord heard Hezekiah healed the people 21 And the children of Israél that were present at Ierusalém kept the feast of the vnleauened bread seuē dayes with great ioye and the Leuites and the Priests praised the Lord day by day singing with lowd instruments vnto the Lord. 22 And Hezekiáh spake comfortably vnto all the Leuites that had good knowledge to sing vnto the Lord and thei did eat in that feast seuē dayes offred peace offrīgs and praised the Lord God of their fathers 23 And the whole assemblie toke counsel to kepe it other seuen dayes So they kept it seuen dayes with ioye 24 For Hezekiáh King of Iudáh had giuē to the Congregaciō a thousand bullockes and seuen thousand shepe And the princes had giuen to the Congregacion a thousand bullockes and ten thousande shepe and many Priests were sanctified 25 And all the Congregacion of Iudáh reioyced with the Priests and the Leuites all the Congregacion that came out of Israél and the strangers that came out of the land of
Israél and that dwelt in Iudáh 26 So there was great ioye in Ierusalém for since the time of Salomō the sonne of Dauid King of Israél there was not the like thing in Ierusalém 27 Then the Priests and the Leuites arose blessed the people and theyr voyce was heard and their prayer came vp vnto heauen to his holyhabitacion CHAP. XXXI 1 The people destroye idolatrie 2 Hezekiáh appointeth Priests and Leuites 4 And prouideth for theyr liuyng 13 He ordeineth ouerseers to distribute to euerie one his portion 1 ANd whē all these things were finished all Israél that were found in the cities of Iudáh went out and brake the images and cut downe the groues brake downe the hie places and the altars throughout all Iudáh and Beniamin in Ephráim also Manasséh vntill they had made an end afterward all the children of Israél returned euerie man to his possession into theyr owne cities 2 And Hezekiáh appointed the courses of the Priests and Leuites by their turnes euerie man according to his office bothe Priests and Leuites for the burnt offring peace offrings to minister to giue thākes and to praise in the gates of the tents of the Lord. 3 And the Kings 〈◊〉 was of his owne substance for the burnt offrings euē for the burnt offrings of the mornyng and of the euening the burnt offrings 〈◊〉 〈◊〉 Sabbaths and for the new moones 〈◊〉 the solemne feastes * as it is writen in 〈◊〉 Law of the Lord. 4 He commāded also the people that 〈◊〉 in Ierusalē to giue a parte to the Priests and Leuites that they might be encouraged in the Law of the Lord. 5 ¶ And when the commaundement was spred the children of Israél broght abundance of first frutes of corne wine oyle and honie of all the increase of the field and the tithes of all thynges broght they abundantly 6 And the children of Israél and Iudáh that dwelt in the Cities of Iudáh they also broght the tithes of bullockes shepe and the holy tithes which were cōsecrate vnto the Lord their God and laid them on many heapes 7 In the third moneth they began to lay the fundacion of the heapes and finished thē in the seuent moneth 8 ¶ And when Hezekiáh and the princes came and sawe the heapes they blessed the Lord and his people Israél 9 And Hezekiáh questioned with the Prests and the Leuites concerning the heapes 10 And Azariáh the chief Priest of the house of Zadók answered him and said Since the people began to brynge the offrings into the house of the Lord we haue eaten and haue bene satisficed and there is left in abundance for the Lord hathe blessed hys people and this abundance that is left 11 ¶ And Hezekiáh commanded to prepare chambers in the house of the Lord they prepared them 12 And caryed in the first frutes the tithes and the dedicate things faithfully ouer them was Conaniáh the Leuite the chief and Shimei his brother the seconde 13 And Iehiél and Azaziáh and Náhath and Asahél and 〈◊〉 and Iozabád and Eliél and Ismachiáh and Máhath and Benaiáh were ouerseers by the appointement of Conaniáh Shimei his brother and by the commandement of Hezekiáh the King and of Azariáh the chief of the house of God 14 And Koré the sonne of Imnáh the Leuite porter towarde the Easte was ouer the things that were willingly offred vnto God to distribute the oblations of the Lord the holy things that were consecrate 15 And at his hand were Edén Miniamin and Ieshúa and Shemaiáh Amariáh and Shechaniáh in the Cities of the Priestes to distribute with fidelitie to their brethrē by courses bothe to the great and small 16 Their daily porcion beside their generacion being males from thre yere olde and aboue euen to all that entred into the house of the Lorde to their office in theyr charge according to their courses 17 Bothe to the generacion of the Priests 〈◊〉 the house of theyr fathers and to the Leuites from twētie yere olde and aboue accordynge to theyr charge in their courses 18 And to the generacion of all their childrē their wiues and their sonnes and theyr daughters throughout all the Congregacion for by their fidelitie are they partakers of the holy things 19 Also to the sonnes of Aarōn the Priestes which were in the fields and suburbes of their cities in euerie citie the mē that were appointed by names shuld giue porcious to all the males of the Priests and to all the generacion of the Leuites 20 And thus did Hezekiáh throughout all Iudáh and did wel and vp rightly truely before the Lord his God 21 And in all the workes that he began for the seruice of the house of GOD both in the Lawe and in the commandements to seke his God he did it with all his heart prospered CHAP. XXXII 1 Sanneherib 〈◊〉 Iudáh 3 Hezekiáh prepareth for the warre 7 He exhorteth the people to put their truste in the Lord. 9 Sanneherib blasphemeth God 20 Hezekiah prayeth 21 The Angel destroieth the Assyrians and the King is slaine 〈◊〉 〈◊〉 is not thankefull toward the Lord. 33 His death 1 AFter these thynges faithfully described * Sanneherib King of 〈◊〉 came and entred into Iudáh and besieged the strong cities and thoght to winne thē for him selfe 2 When Hezekiáh sawe that Sanneherib was come and that his purpose was to fight against Ierusalém 3 Then he toke counsel with his princes hys nobles to stoppe the water of the fountaines without the citie and they did helpe him 4 So many of the people assembled thē selues and stopt all the fountaines and the riuer that ran through the middes of the countrey saying Why shulde the Kynges of Asshúr come and finde muche water 5 And he toke courage and buylt all the broken wall and made vp the towres and another wall without and repared Millo in the citie of Dauid and made manye dartes and shields 6 And he set captaines of warre ouer the people and assembled them to hym in the broad place of the gate of the Citie and spake comfortably vnto them saying 7 Be strong and couragious feare not nether be afraied for the King of 〈◊〉 nether for all the multitude that is with him for there be mo with vs then is with him 8 With him is an arme of fleshe but with vs is the Lord our God for to helpe vs to fight our battels Then the people were cōfirmed by the wordes of Hezekiáh King of Iudáh 9 * After this did Sanneherib Kyng of Asshúr send his seruants to Ierusalém while he was against Lachish and all hys dominion with him vnto Hezekiáh King of Iudáh and vnto all Iudáh that were at Ierusalém saying 10 Thus saith Sanneherib the King of Asshúr Wherein do ye trust
Lord his God and humbled him self greatly before the God of his fathers 13 And prayed vnto him and God was entreated of him and heard hys prayer and broght him againe to Ierusalém into hys kingdome then Manasséh knewe that the Lord was God 14 Now after this he buylt a wall without the citie of Dauid on the Westside of Gihôn in the valley euen at the entrie of the fishe gate and compassed about Ophél and raised it very hie and put captaines of warre in all the strong cities of Iudáh 15 And he toke awaye the strange Gods and the image out of the house of the Lord all the altars that he had buylt in the moūt of the house of the Lord and in Ierusalém and cast them out of the citie 16 Also he prepared the altar of the Lorde and sacrificed thereon peace offrings and of thankes and commāded Iudáh to serue the Lord God of Israél 17 Neuertheles the people did sacrifice still in the hie places but vnto the Lord their God 18 ¶ Concerning the rest of the actes of 〈◊〉 and his prayer vnto hys God and the wordes of the Seers that spake to hym in the Name of the Lord God of Israél beholde thei are writen in the boke of the Kings of Israél 19 And his prayer and how God was intreated of him and all his sinne and hys trespasse and the places wherein he buylt hie places and set groues and images before he was humbled beholde they are writen in the boke of the Seers 20 So Manasséh slept with his fathers and they buryed him in his owne house and Amón his sonne reigned in his stead 21 ¶ Amón was two and twentie yere olde when he began to reigne and reigned two yere in Ierusalém 22 But he did euil in the sight of the Lorde as did Manasséh his father for Amón sacrificed to all the images which Manasséh his father had made and serued them 23 And he humbled not himselfe before the Lord as Manasséh his father had humbled him selfe but this Amón trespassed more and more 24 And his seruants * cōspired against him and slewe him in his owne house 25 But the people of the land slewe all them that had conspired against King Amón the people of the lande made Iosiáh his sonne King in his stead CHAP. XXXIIII 1 Iosiah destroyeth the idoles 8 And restoreth the Temple 〈◊〉 The boke of the Lawe is founde 21 He sendeth to Huldah the prophetesse for counsel 27 God heareth his prayer 31 He maketh a couenant with God 1 IOsiáh * was eight yere olde whē he began to reigne and he reygned in Ierusalém one and thirtie yere 2 And he did vprightlye in the sight of the Lord and walked in the wayes of Dauid his father and bowed nether to the ryght hand nor to the left 3 And in the eight yere of his reygne when he was yet a childe he began to seke after the God of Dauid his father and in the twelft yere he began to purge Iudáh and Ierusalē from the hie places the groues the kerued images and moltē images 4 And they brake downe in hys sight the altars of 〈◊〉 and he caused to cut downe the images that were on hie vpon them he brake also the groues and the kerued images and the molten images and stampt them to poudre strowed it vpon the graues of them that had sacrificed vnto them 5 Also he burnt the bones of the Priestes vpon they raltars and purged Iudáh and Ierusalém 6 And in the cities of Manasséh Ephráim and Simeón euen vnto Naphtali with their maules they brake all rounde about 7 And when he had destroyed the altars the groues and had broken and stamped to poudre the images and had cut downe all the idoles throughout all the land of Israél he returned to Ierusalém 8 ¶ * Then in the eightene yere of hys reygne when he had purged the land and the Temple he sent Shaphán the sonne of Azaliáh and Maaseáh the gouernour of the citie and Ioáh the sonne of Ioaház the recorder to repare the house of the Lorde his God 9 And when they came to Hilkiáh the hye Priest they deliuered the money that was broght into the house of God whiche the Leuites that kept the dore had gathered at the hand of Manasséh and Ephráim and of all the residue of Israél and of all Iudáh and Beniamin and of the in habitants of Ierusalém 10 And they put it in the hands of them that shuld do the work and had the ouersight in the house of the Lord and they gaue it to the workemē that wroght in the house of the LORD to repare and amende the house 11 Euen to the workemen and to the buylders gaue they it to bye hewed stone and timber for couples and for beames of the houses which the Kings of Iudáh had destroyed 12 And the men did the worke faithfully and the ouerseers of them were Iaháth Obadiáh the Leuites of the childrē of Merari and Zechariáh and Meshullám of the children of the Kohathites to set it forwarde and of the Leuites all that colde skil of instruments of musike 13 And they were ouer the bearers of burdens and them that set forwarde 〈◊〉 the workemen in 〈◊〉 worke and of the Leuites were scribes officers porters 14 ¶ And when they broght out the money that was broght into the house of the Lord Hilkiáh the Priest founde the boke of the Law of the Lord giuen by the hand of Moses 15 Therfore Hilkiáh answered and sayde to Shaphán the chanceler I haue founde the boke of the Lawe in the house of the LORDE and Hilkiáh gaue the boke to Shaphán 16 And Shaphán caryed the boke to the King and broght the King worde agayne saying All that is committed to the hande of thy seruants that do they 17 For they haue gathered the money that was founde in the house of the Lord and haue deliuered it into the hāds of the ouerseers and to the hands of the workemen 18 Also Shaphán the chanceler declared to the King saying Hilkiáh the Priest hathe giuen me a boke and Shaphan red it before the King 19 And when the King had heard the wordes of the Lawe he tare his clothes 20 And the King commanded Hilkiáh and Ahikám the sonne of Shaphán and Abdon the sonne of Micáh and Shaphán the chā celer Asaiáh the Kings seruāts saying 21 Go and enquire of the Lord for me and forthe rest in Israél and Iudáh concerning the wordes of this boke that is founde for great is the wrath of the Lord that is fallen vpon vs because our fathers haue not kept the worde of the Lord to do after all that is written in this boke 22 Then Hilkiáh and they that the King had appointed went to Huldáh the prophetesse the wife of Shallū the
sonne of Tok háth the sonne of Hasráh keper of the wardrobe and she dwelt in Ierusalém with in the colledge and they communed here of with her 23 And she answered them Thus saith the Lord God of Israél Telye the man that sent you to me 24 Thus saith the Lord Beholde I wil bring euil vpon this place and vpon the inhabitants there of euen all the curses that are written in the boke which they haue red before the King of Iudáh 25 Because they haue forsaken me and burnt incense vnto other gods angre me with all the workes of their hands before shal my wrath fall vpon this place and shal not be quenched 26 But to the King of Iudáh who sent you to enquire of the Lord so shalye say vnto him Thus saith the Lord GOD of Israél The wordes which thou hast heard shal come to passe 27 But because thine heart did melt and thou did est humble thy self before God when thou heardest his wordes against this place and against the inhabitants the re of and humbledst thy selfe before me tarest thy clothes and weptest before me I haue also heard it saith the Lord. 28 Beholde I wil gather thee to thy fathers and thou shalt be put in thy graue in peace and thine eyes shal not se all the euil which I wil bring vpon this place and vpon the inhabitants of the same Thus they broght the King worde againe 29 ¶ Then the King sent and gathered all the Elders of Iudáh and Ierusalém 30 And the King went vp into the house of the Lord and all the men of Iudáh and the inhabitants of Ierusalém and the 〈◊〉 the Leuites and all the people from the greatest to the smallest and heredin their eares all the wordes of the boke of the co uenant that was founde in the house of the Lord. 31 And the King stode by his piller and made a couenāt before the Lord to walke after the Lord and to kepe his commandements and his testimonies and his statutes with all his heart and with all his soule that he wolde accomplish the wordes of the co uenant writen in the same boke 32 And he caused all that were founde in Ierusalém and Beniamin to stand to it and the inhabitāts of Ierusalém did according to the couenant of GOD euen the God of their fathers 33 So Iosiáh toke away all the abominacions out of all the countreis that perteined to the children of Israél and compelled all that were found in Israél to serue the lord their God so all his daies they turned not backe from the Lord God of their fathers CHAP. XXXV 1 Iosiah kepeth the passeouer 2 He setteth forthe Gods seruice 20 He fighteth against the King of Egypt and dyeth 24 The people be wayle him 1 MOreouer * 〈◊〉 kept a Passe ouer vn to the Lord in Ierusalém and they slewe the Passeouer in the fourtene day of the first moneth 2 And he appointed the Priests to their char ges and incouraged them to the seruice of the house of the Lord. 3 And he said vnto the Leuites that taught all Israél and were sanctified vnto the Lord Put the holy Arke in the house which Salo món the sonne of Dauid King of Israél did buyld it shal be no more a burden vpon your shulders serue now the Lord your God and his people Israél 4 And prepare your selues by the houses of your fathers according to your courses as * Dauid the King of Israél hathe writen according to the writing of Salomón his sonne 5 And stand in the Sanctuarie according to the diuision of the families of your brethren the children of the people and 〈◊〉 the diuision of the familie of the Leuites 6 So kil the Passeouer and sanctifie your selues and prepare your brethré that they may do according to the worde of the lord by the hand of Mosés 7 Iosiah also gaue to the people shepe lambes and kiddes all for the Passeouer euē to all that were present to the nomber of thirty thousand and thre thousand bulloc kes these were of the Kings substance 8 And his princes offred willingly vnto the people to the Priests and to the Leuites Hilkiáh and Zechariáh and Iehiél rulers of the house of God gaue vnto the Priests for the Passeouer eué two thousand six hundreth shepe thre hūdreth bullockes 9 Conaniáh also and Shemaiáh and Netha neél his brethren and Hashabiáh and 〈◊〉 and Iozabád chief of the Leuites gaue vn to the leuites for the Passeouer fyue thou sand shepe fyue hundreth bullockes 10 Thus the seruice was prepared and the Priests stode in their places also the Leui tes in their ordres according to the Kings commandement 11 And thei slewe the Passeouer the Priests spinkled the blood with their hand and the Leuites slayed them 12 And they toke away frō the burnt offring to giue it according to the diuisions of the families of the children of the people to offer vnto the Lord as it written in the boke of Mosés and so of the bullockes 13 And * they rosted the passeouer with fyre according to the custome but the sanctified things they sod in pottes pannes caulderns and distributed them 〈◊〉 to all the people 14 Afterwarde also they prepared for them selues for the Priests for the Priests the sonnes of Aarō were occupied in offring of burnt offrings and the fat vntil night therefore the Leuites prepared for thē sel ues for the Priests the sonnes of Aarón 15 And the singers the sonnes of Asáph stode in their standing * according to the commandement of Dauid and Asaph and Hemán and Ieduthún the Kings Seer the porters at euerie gate who might not departe from their seruice therefore their brethren the Leuites prepared for them 16 So all the seruice of the Lord was prepared the same day to kepe the Passeouer to offer burnt offrings vpon the altar of the Lord according to the commandemēt of King Iosiáh 17 And the children of Israél that were present kept the Passeouer the same time and the feast of the vnleauened bread seuen dayes 18 And there was no Passeouer kept like that in Israél from the dayes of Samuél the Pro phet nether did all the Kings of Israél kepe suche a Passeouer as Iosiah kept and the Priests and the Leuites and all Iudáh and Israel that were present and the inhabitants of Ierusalém 19 This Passeouer was kept in the eightente yere of the reigne of Iosiáh 20 ¶ * After all this when Iosiáh had prepared the Tēple Nechó King of Egypt came vp to fight against Carchemish by Peráth and Iosiáh went out against him 21 But he sent messengers to him saying What haue I to do with thee thou King of Iudáh I come not against thee this day but against the house
are layed in the walles and this worke is wroght spedely and prospereth in their hands 9 Then asked we those Elders and said vnto them thus Who hathe giuen you commandement to buyld this house and to laye the fundacion of these walles 10 We asked their names also that we might certifie thee and that we might write the names of the men that were their rulers 11 But thei answered vs thus and said We 〈◊〉 the seruants of the God of heauen and earth and buylde the house that was buylt of olde and many yeres ago which a great King of Israél * buylded and founded it 12 But after that our fathers had prouoked the God of heauen vnto wrath * he gaue them ouer into the hand of Nebuchadnezzár King of Babél the Caldean and he destroyed this house and caryed the people away captiue vnto Babél 13 But in the first yere of Cyrus King of Babél King Cyrus made a decree to buyld this house of God 14 And the vessels of golde and siluer of the house of God which Nebuchadnezzár toke out of the Temple that was in Ierusalém ād broght them into the Temple of Babél those did Cyrus the King take out of the Temple of Babél and they gaue them vnto one Sheshbazzár by his name whome he had made captaine 15 And he said vnto him Take these vessels go thy way and put them in the Temple that is in lerusalém and let the house of God be buylt in his place 16 Then came the same Sheshbazzár and layed the fondacion of the house of God which is in Ierusalém and since that time euen vntil now hathe it bene in buylding yet is it not finished 17 Now therefore if it please the King let there be searche made in the house of the Kings treasures which is there in Babél whether a decree hathe bene made by King Cyrus to buylde this house of God in Ierusalém and let the King send his minde concerning this CHAP. VI. At the commandement of Darius King of Persia after the Temple was buylded and dedicate the children of Israél kepe the feast of vnleauened bread 1 THen * King Darius gaue commandemēt and they made searche in the librarie of the treasures which were there layed vp in Babél 2 And there was founde in a coffre in the palace that was in the prouince of the Medes a volume and therein was it thus writen as a memorial 3 IN THE FIRST yere of King Cyrus King Cyrusmade a decree for the house of God in Ierusalém Let the house be buylt euen the place where they offred sacrifices let the walles thereof be ioyned together let the height thereof be threscore cubites the breadth thereof threscore cubites 4 Thre orders of great stones and one order of tymbre and let the expences be giuen of the Kings house 5 And also let them render the vessels of the house of God of golde and siluer which Nebuchadnez zár toke out of the Tēple which was in Ierusalém and broght vnto Babél and let him go vnto the Temple that is in lerusalém to his place and put them in the house of God 6 Therefore Tatnái captaine beyonde the Riuer and Sherhár Boznái and their companions Apharsecaié which are beyonde the Riuer be ye farre from thence 7 Suffre ye the worke of this house of God that the captaine of the Iewes ād the Elders of the Iewes may buylde this house of God in his place 8 For I haue giuen a commandement what ye shal do to the Elders of these Iewes for the buylding of this house of God that of there uenues of the King which is of the tribute beyonde the Riuer there be incontinently expenses giuen vnto these men that they cease not 9 And that which thei shal haue nede of let it be giuen vnto them day by day whether it beyong bullockes orrams or lambs for the burnt offrings of the God of heauen wheat salt wine and oyle according to the appointement of the Priests that are in Ierusalém that there be no faute 10 That they may haue to offer swete odours vnto the God of heauen and pray for the Kings life and for his sonnes 11 And I haue made a decree that whosoeuer shal alter this sentence the wood shal be pulled downe from his house and shal be set vp and he shal be hanged thereon and his hou se shal be made a dung hil for this 12 And the God that hathe caused his Name to dwel there destroye all Kings and people that put to their hand to alter and to destroye this house of God which is in Ierusalē Darius haue made a decree let it be done with spede 13 ¶ * Then Tatn áithe captaine beyonde the Riuer and Shethár Boznái and their companiōs according to that which Darius had sent so thei did spedely 14 So the Elders of the Iewes buylded and they prospered by the prophecying of Hag gái the Prophet and Zechariah the sonne of 〈◊〉 and they buylded ād finished it by the appointement of the God of Israél by the commandement of Cyrus and Darius and Artah shshte King of Persia. 15 And this house was finished the third day of the moneth Adar which was the sixt yere of the reigne of King Darius 16 ¶ And the children of Israél the Priests and the Leuites and the residue of the children of the 〈◊〉 kept the dedication of this house of God with ioye 17 And offred at the dedicacion of this house of God an hundreth bullockes two hūdreth rams foure hundreth lambes and twelue goates for the sinne of all Israél according to the nomber of the tribes of Israél 18 And they set the Priests in their ordre and the Leuites in their courses ouer the seruice of God in Ierusalém as it is writen in the * boke of Mosés 19 And the children of the captiuitie kept the passeouer on the fourtente day of the first moneth 20 For the Priests and the Leuites were purified alltogether and they killed the Passeouer for all the children of the captiuitie and for their brethren the Priests for thē selues 21 So the children of Israél which were come againe out of captiuitie and all suche as had separated them selues vnto them from the filthines of the heathen of the land to seke the Lord God of Israél did eat 22 And they kepte the feast of vnleauened bread seuen dayes with ioye for the Lorde had made them glad and turned the heart of the King of Asshur vnto them to incourage them in the worke of the house of God euen the God of Israél CHAP. VII 1 By the commandement of the King Ezra and his compa nions come to Ierusalém 27 He giueth thankes to God 1 NOw after these things in the reigne of Artahshashte King of Persia was Ezrá the sonne of Seraiáh the sonne of Azariah
the sonne of Hilkiah 2 The sonne of Shallum the sonne of Zadók the sonne of Ahitub 3 The sonne of Amariáh the sonne of Azariáh the sonne of Meraioth 4 The sonne of Zeraiah the sonne of Vzzi the sonne of Bukki 5 The sonne of Abisshua the sonne of Phinehás the sonne of Eleazar the sonne of Aarôu the chief Priest 6 This Ezrâ came vp from Babél and was a scribe prompt in the Law of Mosés whiche the Lorde God of Israél had giuen and the King gaue hym all his request accordyng to the hand of the Lorde hys God which was vpon him 7 And there went vp certeine of the children of Israél and of the Priests and the Leuites and the singers and the porters and the Nethinims vnto Ierusalém in the seuent yere of King Artah shashte 8 And he came to Ierusalē in the fift moneth whiche was in the seuent yere of the King 9 For vpon the first daye of the first moneth began he to go vp frome Babél and on the first day of the fift moneth came he to Ieru salém accordyng to the good hande of hys God that was vpon him 10 For Ezrá had prepared hys heart to seke the Lawe of the Lord and to do it and to teachethe precepts and iudgements in Israél 11 ¶ And thys is the copie of the letter that King Artah shashte gaue vnto Ezra the Priest and scribe euen a writer of the wordes of the commandements of the Lord and of his statutes ouer Israél 12 Artah shashte Kyng of Kynges to Ezrá the Priest and perfite scribe of the Lawe of the God of heauen and to Cheéneth 13 I haue giuen commandement that euerie one that is willing in my kyngdome of the people of Israél and of the Priests and Leuites to go to Ierusalém with thee shal go 14 Therfore art thou sent of the King and his seuen counselers to enquire in Iudah and Ierusalém according to the Law of thy God which is in thine hand 15 And to carie the siluer and the golde whiche the King and his counselers willingly of fer vnto the God of Israél whose habitacion is in Ierusalém 16 And all the siluer and golde that thou canst finde in all the prouince of Babél with the fre offring of the people and that whiche the Priestes offre willingly to the house of their God which is in Ierusalém 17 That thou maiest bye spedely with that siluer bullockes rams lambes with their meat offrings and their drinke offrings and thou shalt offer them vpon the altar of the house of my God which is in Ierusalém 18 And whatsoeuer it please thee and thy bre thren to do with the rest of the siluer and golde do ye it accordyng to the will of your God 19 And the vessels that are giuen thee for the seruice of the house of thy God those deliuer thou before God in Ierusalém 20 And the residue that shal be nedeful for the house of thy God whiche shal be mete for thee to bestowe thou shalt bestowe it out of the Kings treasure house 21 And I King Artah shashte haue giuen commandement to all the treasurers whiche are beyon dei the Riuer that whatsoeuer Ezrá the Priest and scribe of the Lawe of the God of heauen shall require of you that it be done incontinently 22 Vnto an hundreth talents of siluer vnto an hūdreth measures of wheat ād vnto an hūdreth baths of wine and vnto an hundreth baths of oyle and salt without writing 23 Whatsoeuer is by the commandement of the GOD of heauen let it be done spedely for the house of the God of heauen for why shulde he be wrath againste the realme of of the Kyng and children 24 And we certifie you that vpon anie of the Priests Leuites singers porters Nethinims or ministers in this house of God there shal no gouernour lay vpon them tolle tribute nor custome 25 And thou Ezrá after the wisdome of thy God that is in thine hand setiudges and ar biters which may iudge all the people that is beyonde the Riuer euen all that knowe the Lawe of thy God and teache ye them that knowe it not 26 And whosoeuer wil not do the Lawe of thy God and the Kings lawe let hym haue iudgement without delay whether it be vnto death or to banishment or to confiscation of goods or to imprisonement 27 Blessed be the Lorde God of our fathers whiche so hathe put in the Kings heart to beautifie the house of the Lord that is in Ierusalém 28 And hathe enclined mercye towarde me before the King and his counselers and before all the Kings mightie princes and I was comforted by the hand of the Lord my God which was vpon me and I gathered the chief of Israél to go vp with me CHAP. VIII 1 The nomber of thē that returned to Ierusalém with Ezra 21 He causeth them to fast 24 He admonisheth the Priests of their duetie 31 What they did when they came to Ierusalém 1 THese * are now the chief fáthers of them and the genealogie of them that came vp with me from Babél in the reigne of Kyng Arthshashte 2 Of the sonnes of Phine has Gersnóm of the sonnes of It hamar Daniél of the sonnes of Dauid Hattush 3 Of the sonnes of She ohaniah of the sonnes of Pharósh Zechariah and with him the counte of the males an hundreth and fiftie 4 Of the sonnes of Pahath Moáb Elihoenai the sonne of Zerahiáh and with hym two hundreth males 5 Of the sonnes of Shechaniah the sonne of 〈◊〉 and with him thre hundreth males 6 And of the sonnes of Adin Ebed the sonne of 〈◊〉 and with him fiftie males 7 And of the sonnes of Elám Ieshaiah the sonne of Athaliah and with him seuentie males 8 And of the sonnes of Shephatiáh Zebadiáh the sonne of Michaél and with hym foure scoremales 9 Of the sonnes of Ioáb Obadiáh the sonne of Iehiél and with him two hundreth and eyghtene males 10 And of the sonnes of Shelomith the sonne of Iosiphiah and with hym an hundreth and thre scoremales 11 And of the sonnes of Bebái Zechariáh the sonne of 〈◊〉 ād with him eight and twentie males 12 And of the sonnes of Azgád Iohanan the sonne of 〈◊〉 and with him an hundreth and ten males 13 And of the sonnes of Adonikam that were the last whose names are these Eliphélet Iehiél and Shemaiah and with them thre scoremales 14 And of the sonnes of Biguai Vthai and Zab bud and with them seuentie males 15 And I gathered thē to the Riuer that goeth toward Ahauá and there abode we thre day es then I vewed the people and the Priests ād founde there none of the sonnes of Leui. 16 Therefore sent Ito 〈◊〉 to Ariél to Shemeiah and to Elnathán and to Iarib and to Elnathán and to Nathán and to Zechariáh and to Meshullam the chief and to Ioiarib and
cōming in thereof and the whole facion thereof and all the ordinances there of and all the figures thereof all the lawes thereof and write it in their sight that thei may kepe the whole facion thereof all the ordinances thereof and do them 12 This is the description of the house It shal be vpō the top of the mount all the limi tes thereof round about shal be moste holy Beholde this is the descriptiō of the house 13 And these are the measures of the Altar after the cubites the cubite is a cubite and an hand breadth euen the bottome shal be a cubite the breadth a cubite and the bordre thereof by the edge thereofroūd about shal be a spanne this shal be the height of the altar THE FIGVRE OF THE ALTAR 14 And from the bottome which toucheth the ground to the lower piece shal be two cubi tes and the breadth one cubite from the litle piece to the great piece shal be foure cubites and the breadth one cubite 15 So the altar shal be foure cubites from the altar vpwarde shal be foure hornes 16 And the altar shal be twelue cubites long and twelue broade and foresequare in the foure corners thereof 17 And the frame shal be fourtene cubites lōg and fourtene broade in the foure square cor ners thereof the border about it shal be halfe a cubite the bottome thereof shal be a cubite about and the steppes thereof shal be turned towarde the East 18 And he said vnto me Sōne of man thus saith the Lord God These are the ordinances of the altar in the day when thei shal make it to offer the burnt offring thereon and to sprin kle blood thereon 19 And thou shalt giue to the Priests and to the Leuites that be of the sede of Zadok which approche vnto me to minister vnto me saith the Lord God a yong bullocke for a sinne offring 20 And thou shalt take of the blood thereof and put it on the foure hornes of it on the foure corners of the frame vpon the bordre round about thus shalt thou clense it reconcile it 21 Thou shalt take the bullocke also the sinne offring and burne it in the appointed place of the house without the Sanctuarie 22 But the seconde day thou shalt offre an he go at without blemish for a sin offring and they shal clense the altar as they did clense it with the bullocke 23 When thou hast made an end of clensing it thou shalt offer a yong bullocke without ble mish and aram out of the flocke without blemish 24 And thou shalt offre thē before the Lord the Priests shal cast salt vpō thē and thei shal offre them for a burnt offring vnto the Lord 25 Seuen dayes shalt thou prepare euerie day an he goat for a sin offring they shal also pre pare a yong bullocke and a ram out of the flocke without blemish 26 Thus shal they seuen dayes purifie the altar and clense it and consecrate it 27 And when these dayes are expired vpō the eight day and so forthe the Priests shal make your burnt offrings vpon the altar and your peace offrings I wil accept you saith the Lord God CHAP. XLIIII He reptoueth the people for their offence 7 The vncircumcised in heart in the flesh 9 Who are to be admitted to the seruice of the Temple who to be refused 1 THen he broght me toward the gate of the outwarde Sanctuarie which turneth toward the East and it was shut 2 Then said the Lord vnto me This gate shal be shut and shal not be opened and no man shal entre by it because the LORDE GOD of Israél hathe entred by it and it shal be shut 3 It apperteineth to the Prince the Prince him self shal sit in it to eat bread before the Lord he shal entre by the way of the porche of that gate and shal go out by the way of the same 4 ¶ Then broght he me toward the North gate before the House and when I loked behold the glorie of the Lord filled the house of the Lord and I fel vpon my face 5 And the Lord said vnto me Sonne of man marke wel and beholde with thine eyes heare with thine 〈◊〉 all that I say vnto thee concerning all the ordinances of the House of the LORD and all the lawes thereof and marke wel the entring in of the house with euerie going forthe of the Sanctuarie 6 And thou shalt say to the rebellious euen to the house of Israél Thus saith the LORD God O house of Israél ye haue ynough of all your abominacions 7 Seing that ye haue broght into my Sanctua rie strāgers vncircūcised in heart and vncir cūcised in flesh to be in my Sāctuarie to pol lute mine house when ye offre my bread euen fat and blood and they haue broken my couenāt because of all your abominaciōs 8 Forye haue not kept the ordinances of mi ne holie things but you your selues haue set other to take the charge of my Sanctuarie 9 Thus saith the Lord God No stranger vncircumcised in heart nor 〈◊〉 in flesh shal entre into my Sanctuarie of any strāger that is among the children of Israél 10 Nether yet the Leuites that are gone backe from me when Israél went astray which went astray from me after their idoles but thei shal beare their iniquitie 11 And thei shal serue in my Sanctuarie and kepe the gates of the House and minister in the House thei shal slaye the burnt offring and the sacrifice for the people and thei shal stande before them to serue them 12 Because thei serued before their idoles and caused the house of Israél to fall into iniquitie therefore haue I lift vp mine hād against them saith the Lord God and thei shal beare their iniquitie 13 And thei shal not come nere vnto me to do the office of the Priest vnto me nether shal thei come nere vnto any of mine holy things in the moste holy place but they shal beare their shame and their abominacions which thei haue committed 14 And I wil make them kepers of the watche of the House for all the seruice thereof and for all that shal be done therein 15 But the Priests of the Leuites the sonnes of Zadók that kept the charge of my Sanctuarie when the children of Israél went astray from me thei shal come nere to me to serue me and thei shal stand before me to offre methe fat and the blood saith the Lord God 16 Thei shal entre into my Sanctuarie and shal come nere to my table to serue me and thei shal kepe my charge 17 And when thei shal entre in at the gates of the inner court thei shal be clothed with linen garments and no woll shal come vpon thē while thei serue in the gates of the inner
the knees againe he measured a thousand and broght me through the waters 〈◊〉 to the loines 5 Afterward he measured a thousand and it was a riuer that I colde not passe ouer for the waters were risen and the waters did flowe as a riuer that colde not be pas sed ouer 6 And he said vnto me Sonne of man hast thou sene this Then he broght me caused me to returne to the brinke of the riuer 7 Now when I returned beholde at the brinke of the riuer were very many trees on the one side and on the other 8 Then said he vnto me These waters yssue out towarde the East countrey and runne downe into the plaine shal go into one sea thei shal runne into another sea and the waters shal be holsome 9 And euerie thing that liueth whiche moueth where soeuer the riuers shal come shal liue and there shal be a very great multitu de of fishe because these waters shall come thether for thei shal be holsome and euery thing shal liue whether the riuer cometh 10 And then the fishers shall stand vpon it and from 〈◊〉 euē vnto En-egláim theishal spreade out their netts for their fish shal be according to their kindes as the fish of the manie sea exceading many 11 But the myrie places thereof the marises thereof shal not be holsome theishal be made salt pittes 12 And by this riuer vpon the brinke thereof on this side and on that side shal growe all fruteful trees whose leafe shal not fade nether shal the frute thereof faile it shal bring for the new frute according to his moneth because their waters runne out of the Sāctuarie and the frute thereof shal be meat and the leaf there of shal be for medicine 13 ¶ Thus saith the Lord God This shal be the border whereby ye shal inherit the land according to the twelue tribes * of Israél Ioséph shal haue two porcions 14 And ye shal inherit it one aswel as an other * concerning the which I lift vp mine hād to giue it vnto your fathers and this land shal fall vnto you for inheritance 15 And this shal be the border of the land toward the North side from the maine sea to ward Hethlôn as men go to Zedâdah 16 Hamáth Berotháh Sibráim which is betwene the border of Damascus and the bor der of Hamáth Hazár Hatticón which is by the coast of Haurán 17 And the border from the sea shal be Hazàr Enán and the border of Damascus the residue of the North Northwarde and the border of Hamáth so shal be the North parte 18 But the East-side shal ye measure from Hau rán and from Damascus and from Gileád and from the land of Israél by Iorden and from the border vnto the East sea and so shal be the East parte 19 And the Southside shal be toward Temàn from Tamár to the waters of Meribóth in Kadésh and the riuer to the maine sea so shal be the South parte toward Teman 20 The West parte also shal be the great sea from the border til a mā come ouer against Hamáth this shal be the West parte 21 So shal ye deuide this land vnto you accor ding to the tribes of Israél 22 And you shal deuide it by lot for an inheritance vnto you and to the strangers that dwell among you which shal be get childrē among you and thei shal be vnto you as borne in the countrei among the children of Israél thei shal parte inheritance with you in the middes of the tribes of Israél 23 And in what tribe the stranger dwelleth there shal ye giue him his inheritance saith the Lord God CHAP. XLVIII The lottes of the tribes 9 The partes of the possession of the Priests of the Temple of the Leuites of the citie and of the prince are rehearsed 1 NOw these are the names of the tribes From the Northside to the coaste toward Hethlón as one goeth to Hamath Hazár Enán and the border of Damascus North ward the coast of Hamáth euen frō the East side to the West shal be a porcion for Dan. 2 And by the border of Dan from the Eastside vnto the West side a porcion for Asshér 3 And by the border of Asshér from the East parte euen vnto the West parte a porciō for Naphtali 4 And by the border of Naphtali from the East quarter vnto the West side a porciō for Manasséh 5 And by the border of Manasséh from the East side vnto the West side a porcion for Ephráim 6 And by the border of Ephráim from the East parte euen vnto the West parte a por cion for Reubén 7 And by the border of Reubén from the East quarter vnto the West quarter a porcion for Iudáh 8 And by the border of Iudáh from the East parte vnto the West parte shal be the offring which thei shal offre of fiue twentie thousand redes broade and of length as one of the other partes from the East side vnto the West side and the Sanctuarie shal be in the middes of it 9 The oblacion that ye shall offre vnto the Lord shal be of fiue and twentie thousand long and of ten thousand the breadth 10 And for them euen for the Priests shal be this holy oblacion toward the North fiue and twentie thousand long and toward the West ten thousand broade towarde the East ten thousand broade and toward the South fiue and twentie thousand long and the Sāctuarie of the Lord shal be in the middes thereof 11 It shal be for the Priests that are sāctified of the sonnes of * Zodôk which haue kept my charge which went not astray whē the children of Israél went astray as the Leuites went astraye 12 Therefore this oblacion of the land that is offred shal be theirs as a thing moste 〈◊〉 by the border of the Leuites 13 And ouer against the border of the Priests the Leuites shal haue fiue twentie thousand long and ten thousand broad all the length shal be fiue and twentie thousand and the breadth ten thousand 14 And thei shal not fel of it nether change it nor ab alienate the first frutes of the lād for it is holy vnto the Lord. 15 And the fiue thousand that are left in the breadth ouer against the fiue and twentie thousand shal be a prophane place for the citie for housing and for suburbes and the citie shal be in the middes thereof 16 And these shal be the measures therof the North parte fiue hūdreth and foure thousand and the South parte fiue hundreth and foure thousande and of the East parte fiue hundreth foure thousād the West parte fiue hundreth and foure thousand 17 And the suburbes of the citie shal be towarde the North two hundreth and fiftie towarde the South two hundreth fiftie and towarde the East two hundreth fiftie
of iudgement CHAP. III. 1 Of the messenger of the Lord Iohn Baptist and of Christs 〈◊〉 1 BEholde I wil send my messenger and he shal prepare the way before me and the Lord whome ye seke shal spedely come to his Temple euen the messenger of the couenāt whome ye desire beholde he shal come saith the Lord of hostes 2 But who may abide the day of his comming and who shal endure whē he appeareth for he is like a purging fyre and like fullers sope 3 And he shall sit downe to trye and fine the siluer he shal euen fine the sonnes of Leui and purifie them as gold and siluer that they may bring offrings vnto the Lord in righteousnes 4 Then shal the offrings of Iudáh and Ierusalém be acceptable vnto the Lord as in olde time and in the yeres afore 5 And I wil come nere to you to iudgement and I wil be a swifte witnes against the sothe sayers and against the adulterers and against false swearers and against those that wrongfully kepe backe the hirelings wages and vexe the widdowe and the fatherles and oppresse the stranger and feare not me saith the Lord of hostes 6 For I am the Lord I change not ye sonnes of Iaakób are not consumed 7 From the daies of your fathers ye are go ne away from mine ordinances and haue not kept them returne vnto me and I wil returne vnto you saith the Lord of hostes but ye said Wherein shal we returne 8 Wil a man spoyle his gods yet haue ye spoyled me but ye say Wherein haue we spoyled thee In tythes and offrings 9 Ye are cursed with a cursse for ye haue spoyled me euen this whole nacion 10 Bring ye all the tythes into the store hou se that there may be meat in mine House proue me now herewith saith the Lord of hostes if I wil not open the windowes of heauen vnto you and powre you out a blessing without measure 11 And I wil rebuke the deuourer for your sakes and he shal not destroye the frute of your grounde nether shal your vine be baren in the field saith the Lord of hostes 12 And all nacions shal call you blessed sor ye shal be a pleasant land saith the Lord of hostes 13 Your wordes haue bene stoute against me saith the Lord yet ye say What haue we spoken against thee 14 Ye haue said It is in vaine to serue God and what profite is it that we haue kept his commandemēt and that we walked humbly before the Lord of hostes 15 Therefore we counte the proude blessed euen they that worke wickednes are set vp and they that tempte God yea thei are deliuered 16 Then spake they that feared the Lord euerie one to his neighbour and the Lord hearkened and heard it and a boke of remēbrance was writen before him for them that feared the Lord that thoght vpon his Name 17 And they shal be to 〈◊〉 Lord of ho stes in that day that 〈◊〉 this for a flocke and I wil spare them as a man spa reth his owne sonne that serueth him 18 Then shal you returne and discerne betwe ne the righteous and wicked betwene him that serueth God and him that serueth him not CHAP. IIII. The day of the Lord before the which Eliáh shulde come 1 FOr beholde the day cometh that shal burne as an ouen and all the proude yea and all that do wickedly shal be stubble and the day that cometh shal burne them vp saith the Lord of hostes and shal leaue them nether roote nor branche 2 But vnto you that feare my Name shal the Sunne of righteousnes arise and health shal be vnder his wings ye shal go forthe and growe vp as fat calues 3 And ye shal treade downe the wicked for they shal be dust vnder the soles of your fete in the day that I shal do this saith the Lord of hostes 4 Remember the Lawe of Mosés my seruāt which I commanded vnto him in Horéb for all Israél with the statutes and iudgements 5 Beholde I wil send you Eliáh the Prophet before the comming of the great and fea reful day of the Lord. 6 And he shal turne the heart of the fathers to the children and the heart of the children to their fathers lest I come and smite the earth with cursing APOCRYPHA THE ARGVMENT THese bokes that follow in order after the Prophetes vnto the Newe testament are called Apocrypha that is bokes which were not receiued by a commune consent to be red and expounded publikely in the Church nether yet serued to proue any point of Christian religion saue in asmuche as they had the consent of the other Scriptures called Canonical to confirme the same or rather whereon they were grounded but as bokes proceding from godlie men were receiued to be red for the aduancement and furtherance of the knowledge of historie and for the instruction of godlie maners which bokes declare that at all times God had an especial care of his Church and left them not vtterly destitute of teachers and meanes to confirme them in the hope of the promised Messiah also witnesse that those calamites that God sent to his Church were according to his prouidence who had bothe so threatened by his Prophetes and so broght it to passe for the destruction of their enemies and for the tryal of his children I. Esdras CHAP. I. 1 Iosias appointeth Priestes and kepeth the Passeouer 〈◊〉 Offrings for the Priests and the people 11 The order of the Leuites 23 The vpright life of Iosias 25 His death the occasion thereof and the lamentation for him 34 Ioa chaz appointed King 〈◊〉 The destruction of Ierusalem 1 ANd Iosias kept the Passeouer to his lord in Ierusalem and of fred the Passe ouerin the fourtenth day of the first moneth 2 And appointed the Priests in order according to the dailie courses being clo thed with long garments in the Temple of the Lord. 3 And he spake to the Leuites the holy ministers of Israél that they shulde sanctifie them selues to the Lord to set the holy Arke of the Lord in the House which Salo mon the sonne of King Dauid had buylt 4 And said Ye shal nomore beare the Arke vpon your shulders now therefore serue the Lord your God and take the charge of his people of Israél and prepare according to your families and tribes 5 After the writing of Dauid King of Israél and according to the maiestie of Salomôn his sonne and stand in the Temple according to the ordre of the dignitie of your fa ther 's the Leuites which were appointed before your brethren the children of Israél 6 Offer in ordre the Passeouer and make readie the sacrifices for your brethren and kepe the Passe ouer after the Lords commā dement giuen to moyses 7 And
the consent of King Cyrus and if it seme good to the Lord our King let him make vs answer concerning these things 23 Then Kings Darius commanded to searche in the Kings libraries that were in Babylon and there was founde in Ecbatane which is a towre in the regiō of Media a place where suche things were layed vp for memorie 24 In the first yere of the reigne of Cyrus king Cyrus commanded the House of the Lorde at Ierusalém to be buylded where they did sacrifice with the continual fyre 25 of the which the height shuld be of threscore cubites the breadth of threscore cubi tes with thre rowes of he wen stones ād one rowe of newe wood of that countrey and that the costs shuld be payed out of the hou se of King Cyrus 26 And that the holie vessels of the House of the Lord 〈◊〉 those of golde as of siluer whiche Nabuchodonosor had caryed out of the house in Ierusalém and broght into Babylon shulde be restored to the House whiche is in Ierusalém and set in the place where they were afore 27 Also he commaunded that Sisinnes gouernour of Syria ād Phenice and Sathrabouza nes and their companions and those which were constitute Captaines in Syria and Phenice shulde take hede to refraine from that place and to suffer Zorobabel the seruaunt of the Lorde and gouernour of Iudea and the Elders of the Iewes to buyld that House of the Lord in that place 28 And I also haue commaunded to buylde it cleane vp againe and that they be diligent to helpe them of the captiuitie of the Iewes till the House of the Lord be finished 29 And that some parte of the tribute of Coelo syria and Phenice shulde be diligently giuen to these mē for sacrifice vnto the Lord and to Zoro babel the gouernour for bulles rams and lambes 30 Also corne and salte and wine and oyle con tinually euerie yere without faile as the Priests whiche are in Ierusalém shall testifie to be spent euerie day 31 That offrings may be made to the hygh God for the King and his children and that they may pray for their liues 32 Furthermore he commanded that whosoeuer shulde transgresse anie thing afore spoken or writen or derogate anie thing thereof that atre shulde be taken out of his possession and he be hanged thereon and that his goods shulde be the Kings 33 And therefore let the Lord whose Name is there called vpon destroye euerie King and nation whiche stretcheth out his hand to hinder to do euil to that House of the Lord which is in Ierusalém 34 * I Darius the King haue ordeined that is shulde be diligently executed accordyng to these things CHAP. VII 1 Sisinnes and his companions follow the Kings comman dement and helpe the Iewes 〈◊〉 buyld the Temple 5 The time that it was buylt 〈◊〉 They kepe the Passeouer 1 THen Sisinnes the gouernour of Coelosyria and Phenice and Sathrabouzanes ād their companions obeying Kyng Darius commandements 2 Assisted diligently the holie workes workieg with the Ancients and gouernours of the Sanctuarie 3 And the holie workes prospered by Aggeus and Zacharias the Prophetes whiche pro phecied 4 So they finished all things by the commandement of the Lord God of Israél and with the consent of Cyrus and Darius and Artaxerxes Kings of the Persians 5 Thus the holie House was finished in the thre and twentieth day of the moneth Adar in the sixtyere of Darius King of the Persians 6 ¶ And the children of Israel and the Priests and the Leuites and the rést whiche were of the captiuitie and had anie charge and according to the things writen in the boke of Mosés 7 And they offred for the dedication of the Tē ple of the Lord an hundreth bulles two hun dreth rams foure hundreth lambes 8 And twelue goates for the sinne of all Israel accordyng to the nōber of the chief of the tribes of Israel 9 And the Priests and the Leuites stode according to their kinreds clothed with long robes in the workes of the Lord God of Israêl accordyng to the boke of Moses and also the porters in euerie gate 10 And the children of Israél offred the Passeouer together with thē of the captiuitie in the 〈◊〉 day of the first moneth after that the Priests and Leuites were sanctified 11 But all the children of the captiuitie were not sanctified together but all the Leuites were sanctified together 12 And they 〈◊〉 the Passeouer for all the children of the captiuitie and for their brethren the Priests and for themselues 13 Then all the chyldren of Israel which were of the captiuitie did eat euen all they that had separated them selues from the abominations of the people of the land and soght the Lord. 14 And thei kept the feast of vnleauened bread seuen dayes reioycing before the Lord. 15 Because he had turned the counsel of the King of the Assyrians towardes thē to strengthen their hands in the workes of the Lord God of Israél CHAP. VIII 1 〈◊〉 cometh from Babylonto Ierusalem 10 The copie of the commission giuen by Artaxerxes 29 Esdras 〈◊〉 thankes to the Lorde 32 The nomber of the heads of the people that 〈◊〉 with him 76 His prayer and confession 1 ANd after these things when Artaxerxes King of the Persians reigned Esdras the sonne of Sarias the sonne of Ezerias the sonne of Helcias the sonne of Salum 2 The sonne of Sadoc the sonne of Achitob the sonne of Amarias the sonne of Ezias the sonne of Memeroth the sonne of Zaraias the sonne of Sauias the sonne of Boccas the sonne of Abisū the sonne of Phinees the sonne of Eleazar the sonne of Aaron was the hie Priest 3 This Esdras went out of Babylon and was a scribe wel taught in the Law of Moyses giuen by the Lord God of Israél 4 Also the King gaue him great honour ād he founde grace in hys sight in all hys requestes 5 With hym also there departed some of the children of Israél and of the Priests and Leuites and of the holy singers and of the porters and of the ministers of the Temple vnto Ierusalém 6 In the seuenth yere of the reigne of Artaxerxes ād in the fiftmoneth this was the seuēth yere of the King for they went out of Baby lon in the first day of the first moneth 7 And came to Ierusalē according as the Lord gaue them speed in their iournay 8 For Esdras had gotten great knowledge so that he wolde let nothing passe that was in the Law of the Lord and in the commandements and he taught all 〈◊〉 all the ordinances and iudgements 9 So the commission writen by Kyng Artaxerxes was giuen Esdras the Priest and reader of the Law of the Lord the copie thereof followeth 10 King Artaxerxes to Esdras the Priest reader of the Law of the Lord Salutacion 11 Forasmuche as consider things with pitie I haue commanded that they that wil and de sire of the
them of the captiuitie 5 Then all they which were of the tribe of Iuda and Beniamin came together within thre dayes into Ierusalém this was the ninth moneth and twentieth day of the moneth 6 And all the multitude sate in the broad place of the Temple shaking because of the extreme winter 7 Then Esdras arose and said to them Ye haue sinned for ye haue maried strange wiues so that ye haue augmented the sinnes of Israél 8 Now therefore confesse and glorifie the Lord God of our fathers 9 And do his wil and separate your selues from the people of the land and from the strange wiues 10 Then all the multitude cryed out and said with a loude voyce We wil do so as thou hast said 11 But because the multitude is great and the time is winter so that we can not stand without and the worke is not of one day nor of two seing that manie of vs haue sinned in this matter 12 Let the chiefmen of the multitude and all they which haue strange wiues of our families tarie 13 And let the Priests and iudges come out of all places at the day appointed til thei haue appeased the wrath of the Lord against vs for this matter 14 Then Ionathas Asaels sonne and Ezecias sonne of The can were appointed concer ning these things and Mosollam and Sabbateus did helpe them 15 And they which were of the captiuitie did after all these things 16 Esdras the Priest also chose him certeine men chief of their families all by name and thei sate together in the first day of the tenth moneth to examine this matter 17 And they made and end of the things perteining to thē that had maried strāge wiues in the first day of the first moneth 18 And there were founde of the Priests which had maried strange wiues 19 Of the sonnes of Iesus the sonne of Iosedec and of his brethren Mathelas Eleazar and Ioribus and Ionadan 20 Who also gaue their hands to cast out their wiues and offred a ram for their reconcilia tion in their purgation 21 And of the sonnes of Emmer Ananias and Zabdeus and Canes and Sameius and Hiereel and Azarias 22 And of the sonnes of Phaisu Ellionas Mas sias Esmaelus and Nathanael and Ocidelus and Talsas 23 And of the Leuites Iorabadus and Semis and Colius who was called Calitas and Patheus and Ooudas and Ionas 24 Of the holie singers Eliazurus Bacchurus 25 Of the porters Sallumus and Tolbants 26 Of them of Israel of the sonnes of Phorus Hiermas Eddias Melchias Maelus and Eleazar and Asibias and Banaias 27 Of the sonnes of Ela Matthanias Zacharias and Hierielas and Hieremoth and Aedias 28 And of the sonnes of Zamoth Eliadas Elisimus Othonias Iarimoth and Sabatus and Sardeus 29 Of the sonnes of Bebai Ioannes and Ana nias and Iosabad and Ematheas 30 Of the sonnes of Mani Olamus Mamuchus Iedaias Iasubus Iasael and Ieremoth 31 And of the sonnes of Addi Naathus Moo sias Laccunus and Naidus and Mathanias and * Seschel and Balnuus and Manasseas 32 And of the sonnes of Annas Elionas and Aseas and Melchias and Sabbeus and Simō a Chosamite 33 And of the sonnes of Asom Altaneus and Matthias and Bannaias Eliphalat and Manasses and Semei 34 And of the sonnes of Maani Ieremias Momdis Omairus Inel Mamai and Paclias and Amos Carabasion and Euasibus and 〈◊〉 naius Elisiasis Vamus Eliali Sa mis Selemias Nathanias and of the sonnes of Ozoras Sesis Esril Azailus Samatas Sambis Iosiphus 35 And of the sonnes of Ethna Mazitias Zabadias Ethes Inel Banaias 36 All these maryed strange wiues and put thē away with their children 37 And the Priests and the Leuites dwelt in Ierusalém and in the countrey the first day of the seuenth moneth and the children of Israel in their owne houses 38 ¶ * Then all the multitude assembled together with one consent into the broad place before the gate of the Temple toward the East 39 And spake to Esdras the Priest and reader that he shulde bring the Law of Moyses which had bene giuen by the Lord God of Israél 40 Then broght Esdras the chief Priest the Law to all the multitude bothe man and woman and to all the Priests that they might heare the Law the first day of the seuenth moneth 41 And he red in the first broad place of the gate of the Temple frō morning to midday before the men and the women and all the multitude heark ened to the Law 42 So Esdras the Priest and reader of the Law stode vpon a pulpet of wood that was prepared 43 And there stode by him Mathathias Sam mus Ananias Azarias Ourias Ezecias Balasamus at his right hand 44 And at his left hand Phaldaius and Sail Melchias Aothasaphus Nabarias 45 Then Esdras toke the boke of the Law before the multitude for he sate honorably be fore them all 46 And they all stode vpright when he expounded the Law and Esdras blessed the Lord the moste hie God the moste mightie God of hostes 47 And the whole multitude cryed Amen 48 Then Iesus and Anus and Sarabias and Adimus and Iacobus Sabataias Autanias Maianias and Calitas Azarias Ioazabdus and Ananias and Biat as the Leuites lift vp their hands and fell downe on the grounde and worshiped the Lord. 49 And taught the Law of the Lord and stode also earnestly vpon the reading 50 Then said Aththarates to Esdras the chief Priest and reader and to the Leuites that taught the multitude in all things This day is holie vnto the Lord and all haue wept in hearing of the Law 51 Go therefore and eat the fat meates and drinke the swete drinkes and send presents to them that haue not 52 For this day is holie to the Lord be not sorie for the Lord God wil glorifie you 53 So the Leuites commanded all these things to the people saying This day is holie to the Lord be not sad 54 Then they departed all to eat and drinke and to reioyce and to giue presents to them that had not and to make good chere 55 For they were yet filled with the wordes where with they were instructed when they were assembled together II. Esdras CHAP. I. 8 The people is reproued for their vnfaīthfulnes 30 God wil haue another people if these wil not be reformed 1 THe secōdboke of the Prophet * Esdras the sonne of Saraias the sonne of Azarias the sonne of Helcias the sonne of Sadanias the sonne of Sadoc the sōne of Achitob 2 The sonne of Achias the sonne of Phinees the sonne of Heli the sonne of Amerias the sonne of Asie the sonne of Marimoth the son ne of Arua the sonne of Ozias the sonne of Borith the sonne of Abisei the sonne of Phinees the sonne of Eleazár 3 The
sonne of Aaron of the tribe of Leui which Esdras was prisoner in the land of Medes in the reigne of Attaxerxes King of Persia. 4 * And the worde of the Lord came vnto me saying 5 Go and shewe my people their sinnes and their children their wickednes which thei haue committed against me that they may tel their childrens children 6 For the sinnes of their fathers are increased in them because they haue forgotten me and haue offred vnto strange gods 7 Haue not I broght them out of the land of Egypt from the house of bondage but they haue prouoked me vnto wrath and despised my counsels 8 Pull thou of them the heere of thine head cast all euil vpon them for they haue not bene obedient vnto my Law but they are a rebellious people 9 How long shal I forbeare thē vnto whome I haue done somuche good 10 * Many Kings haue I destroyed for their sakes Pharao with his seruāts and all his armie haue I smitten downe 11 All the nacions haue I destroied before thē * I haue destroyed the East the people of the two countreis Tyrus and Sidon and haue slaine all their enemies 12 Speake thou therefore vnto them saying Thus saith the Lord 13 * I haue led you thorow the Sea and haue giuen you a sure way since the beginning * I gaue you Moses for a guide and Aaron for a Priest 14 * I gaue you light in a piller of fyre great wonders haue I done amōg you yet haue ye forgotten me saith the Lord. 15 Thus saith the Almightie Lord The quailes * were a token vnto you I gaue you tentes for saue garde wherein ye murmured 16 And ye triumphed not in my Name for the destruction of your enemies but ye yet murmure stil. 17 Where are the benefites that I haue done for you when ye were hungrie in the wildernes * did ye not crye vnto me 18 Saying Why hast thou broght vs into this wildernes to kil vs It had bene better for vs to haue serued the Egyptians then to dye in this wildernes 19 I had pitie vpon your mournings and gaue you Manna to eat * so ye did eat Augels fode 20 * When ye were thirstie did not I cleaue the stone waters did flowe out to satisfie you from the heat I couered you with the leaues of the trees 21 And I gaue you fat countre is I cast out the Cananite the Pheresites Philistims before you * what shal I do more for you saith the Lord 22 Thus saith the almightie Lord * When ye were in the wildernes at the bitter waters being a thirst and blaspheming my Name 23 I gaue you not fyre for the blasphemies but cast a tre into the water and made the riuer swete 24 What shal I do vnto thee ô Iacob thou * Iu da woldest not obey I wil turne me to other nations and vnto those wil I giue my Name that they may kepe my lawes 25 Seing ye haue forsaken me I wil also forsake you when ye aske mercie of me I wil not ha ue pitie vpon you 26 * Whē ye call vpon me I wil not heare you for ye haue defiled your hands with blood and your fete are swift to commit murther 27 Althogh ye haue not forsaken me but your owne selues saith the Lord. 28 Thus saith the almightie Lord Haue I not prayed you as a Father his sonnes and as a mother her daughters as a nurse her yōg babes 29 That ye wolde be my people as I am your God and that ye wolde be my children as I am your father 30 * I gathered you together as an henne gathe reth her chikens vnder her wings but now what shal I do you I wil cast you out from my sight 31 * When you bring gifts vnto me I wil turne my face from you for your solēne feast dayes your new moones your circumcisions ha ue I forsaken 32 I sent vnto you my seruants the Prophetes whome ye haue taken and slaine and torne their bodies in pieces whose blood I wil reuenge saith the Lord. 33 Thus saith the almightie Lord Your house shal be desolate I wil cast you out as the winde doeth the stubble 34 Your children shal not haue generaciō for thei haue despised my commandement and done the thing that I hate before me 35 Your houses wil I giue vnto a people to come who shal beleue me thogh they heare me not and they vnto whome I neuer shewed miracle shal do the things that I command them 36 Thogh they seno Prophetes yet shal they hate their iniquities 37 ¶ I wil declare the grace that I wil do forthe people to come whose children reioyce in gladnes and thogh they haue not sene me with bodelie eyes yet in heart they beleue the things that I say 38 Now therefore brother behold what great glorie and se the people that come from the East 39 Vnto whome I wil giue for leaders Abrahā Isahac Iacob Oseas Amos Micheas Ioel Abdias Ionas 40 Naum Habacuc Sophonias Aggeus Zacha rias and Malachias which is called also the * messenger of the Lord CHAP. II. The Synagogue sindeth faute with her owne children 18 The Gentiles are called 1 THus saith the Lord I broght this people out of bondage I gaue them also my cōmandements by my seruants the Prophetes whome they wolde not heare but despised my counsels 2 The mother that bare them saith vnto thē Go you away ô childrē for I am a widdowe and forsaken 3 I broght you vp with gladnes but with soro we and heauines haue I lost you for ye haue sinned against the Lord your God done the thing that displeaseth him 4 But what shal I now do vnto you I am a widdowe and forsaken go ye ô my children and aske mercie of the Lord. 5 And thee ô father I call for a witnes for the mother ofthese children which wolde not kepe my couenant 6 That thou bring them to cōfusion and their motherto a spoile that their kinred be not continued 7 Let their names be scatred amōg the heathē let them be put out of the earth for they haue despised my couenant 8 Wo vnto thee Assur for thou hidest the vnrighteous in thee ô wicked people remember * what I did vnto Sodom and Gomorrha 9 Whose land is mixt with cloudes of pitch heapes of ashes so wil I do vnto thē that hea re me not saith the almightie Lord. 10 ¶ Thus saith the Lord vnto Esdras Tel my people that I wil giue them the kingdome of Ierusalēm which I wolde haue giuen vnto Israél 11 And I wil get me glorie by thē and giue thē the euerlasting tabernacles which I had prepared for those 12 They shal haue at wil thetre of life smelling of ointement they shal nether labour nor be weary 13 Goye ye shal receaue it pray that
and 〈◊〉 no flesh nor drinke wine but the floures onely 25 And pray vnto the moste High continually then 〈◊〉 come and take with thee 26 So I went my 〈◊〉 〈◊〉 had 〈◊〉 me 〈◊〉 to the field 〈◊〉 is called 〈◊〉 and there I sate among 〈◊〉 floures and did 〈◊〉 of the herbes of the field and the 〈◊〉 of the same 〈◊〉 me 27 And after 〈◊〉 dayes as I 〈◊〉 vpon the 〈◊〉 and mine 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 me as a 〈◊〉 28 I opened my mouth 〈◊〉 〈◊〉 to 〈◊〉 before the moste High and to say 29 O Lord when thou woldest shewe thy self vnto vs * thou declaredst thy self vnto our fathers in the wildernes in a place where no man dwelleth in a baren place when they came out of Egypt 30 And expressely spak est vnto them saying Heare me ô Israél marke my wordes thou sede of Iacob 31 For beholde I sawe my Law in you that it may bring for the frute in you that ye may be honored by it for euer 32 But our fathers which receiued the Law kept it not nether obserued thine ordinances nether did the frute of the Law appeare nether colde it for it was thine 33 * For they that receiued it perished because they kept not the thing that was sowen in them 34 And lo it is a custome when the grounde re ceiueth sede or the sea a ship or avesselmeat and drinke if that perish wherein a thing is sowen or wherein anything is put 35 Like wise the thing that is sowen or is put therein the things that are receiued must perish so the things that are receiued do not remaine with vs but in vs it cometh not so to passe 36 For we that haue receiued the Law perish in sinne and our heart also which receiued it 37 But the Law perisheth not but remaineth in his force 38 ¶ And when I spake these things in mine heart I loked about me and vpon the right side * I sawe a woman which mourned sore and lamented with a loude voyce and was grieued in heart and rēt her clothes and she had ashes vpon her head 39 Then I left my thoghts wherein I was occu pied and turned me vnto her 40 And said vnto her wherefore wepest thou why art thou so sory in minde 41 And she said vnto me Syr let me alone that I may be waile my self and increase sorowe for I am sore vexed in my minde and broght verie lowe 42 Then I said vnto her What aileth thee tel me 43 And she said vnto me I thy seruāt haue bene baren and haue had no childe hauing an housband thirtie yeres 44 And euery houre and euery day these thirtie yeres I pray to the moste High day and night 45 And after thirtie yeres God heard me thine hand maid and loked vpon my miserie con sidered my trouble and gaue me a sonne and I was glad of him so was mine housband also and all they of my countrey and we gaue great honour vnto the Almightie 46 And I nourished him with great trauail 47 So when he grewe vp and came to take a wife I made a feast CHAP. X. Esdras and the woman that appeareth vnto him commune together 1 BVt when my sonne went into his chāber he fell downe and dyed 2 Then we all ouerthrewe the lights and all my neighbours rose vp to comfort me so I rested vntil the seconde day at night 3 And when thei had all left of to comfort me that I shulde be quiet thē I rose vp by night and fled and am come into this field as thou seest 4 And am not purposed to returne into the citie but to remaine here and nether to eat nor drinke but continually to mourne and fast vntil I dye 5 Then left I my purpose wherein I was and spake to her angerly and said 6 Thou foolish woman aboue all other seest thou not our heauines and what cometh vn to vs 7 For Sion our mother is all woful and is sore afflicted and mourneth extremely 8 Seing we be all now in heauines and make our mone for we be all sorowful art thou so rie for one sonne 9 Demande the earth and she shal tell thee that it is she which ought to mourne for the fall of so manie that growe vpon her 10 For from the beginning all men are borne 〈◊〉 her and other shal come beholde they walke almoste all into destruction and the multitude of them shal be destroyed 11 Who shulde then rather mourne she that hat helost so great a multitude or thou which art sorie but for one 12 But if thou woldest say vnto me My mourning is not like the mourning of the earth for I haue lost the frute of my wōbe which I broght for the with heauines and bare with sorowes 13 But the earth is according to the maner of the earth the present multitude returneth into her as it came 14 Then say I vnto thee As thou hast borne with trauail so the earth also from the beginning giueth her frute vnto man euen to him that labored her 15 Now therefore with holde thy sorow in thy self and beare constantly that which cometh vnto thee 16 For if thou allowest Gods purpose and receiuest his counsel in time thou shalt be cōmended therein 17 Go thy way then into the citie to thine housband 18 ¶ Then she said vnto me I wil not I wil not go into the citie but here wil I dye 19 So I continued to speake more with her and said 20 Do not so but be counseled for how manie falles hathe Sion Be of good comfort becau se of the soro we of Ierusalem 21 For thou seest that our Sāctuarie is layed waste our altar is broken downe our Tem ple is destroyed 22 Our psalterion fainteth and the song ceaseth and our mirth is vanished away and the light of our candelsticke is quenched and the Arke of our couenant is taken away and our holie things are defiled and the Name that is called vpon ouervs is almoste dishonored and our children are put to shame and our Priests are burnt and our Leuites are caryed into captiuitie and our virgines are defiled and our wiues 〈◊〉 and our righteous men spoyled and our children de stroyed and our yong men are broght in bondage and our strong men are become weake 23 And which is the greatest of all Sion the seale hathe lost her worship for she is deliue red into the hands of them that hate vs. 24 And therefore shake of thy great heauines and put away the multitude of sorowes that the Almightie may be merciful vnto thee and that the moste High may giue thee rest and ease from thylabour 25 And when I was talking with her her face and beautie shined suddenly and her counte nance was bright so that I was afrayed of her and mused what it might be 26 And beholde immediatly she cast out a great voyce very fearful sothat the earth
things from the beginning to write vnto thee there of from point to point 4 That thou mightest acknowledge the certeintie of those things whereof thou hast bene instructed 5 IN the time of Herode King of Iudea there was a certeine Priest named Zacharias of the course of Abia and his wife was of the daughters of Aarō and her name was Elisabet 6 Bothe were iust before God and walked in all the commaundements and ordinances of the Lord without reprofe 7 And thei had no childe because that Elisabet was barren and bothe were wel strickē in age 8 And it came to passe as he executed the Priests office before God as his course came in order 9 According to the custome of the Priests office his lot was to burne incense when he went into the Temple of the Lord. 10 And the whole multitude of the people were without in prayer * while the incēse was burning 11 Then appeared to him an Angel of the Lord standing at the right side of the altar of incense 12 And whē Zacharias sawe him he was trou bled and feare fel vpon him 13 But the Angel said vnto him Feare not Zacharias for thy prayer is heard and the wife Elisabet shal beare thee a sonne and thou shalt call his name Iohn 14 And thou shalt haue ioye and gladnes and many shal reioyce at his birth 15 For he shal be great in the sight of the Lord and shal nether drinke wine nor strong drinke and he shal be filled with the holie Gost euen from his mothers wombe 16 * And many of the children of Israel shal he turne to their Lord God 17 * For he shal go before him in the spirit power of Elias to turne the hearts of the Fathers to the children and the disobedient to the wisdome of the iust men to make readie a people prepared for the Lord. 18 Then Zacharias said vnto the Angel 〈◊〉 shall knowe this for I am an olde mā and my wife is of a great age 19 And the Angel answered and said vnto him I am Gabriel that stand in the presence of God and am sent to speake vnto thee and to 〈◊〉 thee these good tidings 20 And beholde thou shalt be 〈◊〉 and not be able to 〈◊〉 vntil the day that these things be done because thou beleuedst not my wordes whiche shal be fulfilled in their season 21 Now the people waited for Zacharias and marueiled that he taried so long in the Tēple 22 And when he came out he colde not speake vnto them then they 〈◊〉 that he had sene a vision in the Temple for he made signes vnto them and remained domme 23 And it came to passe when the dayes of his office were fulfilled that he departed to his owne house 24 And after those dayes his wife Elisabet cōceiueth hid her self fiue moneths saying 25 Thus hathe the Lord dealt with me in the dayes wherein he loked on me to take frō me my rebuke among men 26 ¶ And in the sixt moneth the Angel Gabriel was sent from God vnto a citie of 〈◊〉 named Nazaret 27 To a virgine affianced to a man whose name was Ioseph of the house of Dauid and the virgins name was Marie 28 And the Angel went into her said Haile thou that art freely beloued the Lord is with thee blessed art thou among women 29 And when she sawe him she was troubled at his saying and toght what maner of saluta cion that shulde be 30 Then the Angel said vnto her Feare not Marie for thou hast founde fauour with God 31 * For lo thou shalt conceiue in thy wombe and beare a sonne and shalt call his name IESVS 32 He shal be great and shal be called the Sonne of the moste High and the Lord God shal giue vnto him the throne of his Father Dauid 33 * And he shal reigne ouer the house of Iacob for euer of his kingdome shal be none end 34 Then said Marie vnto the Angel How shal this be seing I know no man 35 And the Angel ans 〈◊〉 and said vnto her The holie Gost shal come vpon thee the power of the most High shal ouer shadowe thee 〈◊〉 also that yholie thing which shal be borne of thee shal be called the Sonne of God 36 And beholde thy cousin Elisabet she hath also cōceiued a sonne in her olde age this is her sixt moneth which was called barren 37 For with God shal nothing be vnpossible 38 Then Marie said Beholde the seruant of the Lord be it vnto me according to thy worde So the Angel departed from her 39 ¶ And Marie arose in those dayes and went into the hill countrey with haste to a citie of Iuda 40 And entred into the house of Zacharias saluted Elisabet 41 And it came to passe as Elisabet heard the saluaciō of Marie the babe sprāg in her bel lie Elisabet was filled with the holie Gost. 42 And she cryed with a loude voyce and said Blessed art thou among women because the frute of thy wombe is blessed 43 And whence cometh this to me that the mother of my Lord shulde come to me 44 For lo assone as the voyce of thy salutation sounded in mine eares the babe sprang in my bellie for ioye 45 And blessed is she that beleued for those things shal be performed which were tolde her from the Lord. 46 Then Marie said My soule magnifieth the Lord 47 And my spirit reioyceth in God my Sauiour 48 For he hathe loked on the poore degre of his seruant for beholde from hence forthe shal all ages call me blessed 49 Because he that is mightie hathe done for me great things and holie is his Name 50 And his mercie is from generacion to generacion on them that feare him 51 * He hathe shewed strenght with his arme * he hathe scattered the proude in the imagination of their hearts 52 He hathe put downe the mightie frō their seates and exalted them of lowe degre 53 * He hathe filled the hungrie with good things and sent away the riche emptie 54 * He hathe vpholden Israel his seruāt being mindeful of his mercie 55 * As he hathe spokē to our fathers to wit to Abraham and his sede for euer 56 ¶ And Marie abode with her about thre mo neths after she returned to her owne house 57 ¶ Now Elisabets time was fulfilled that she shulde be deliuered and she broght forthe a sonne 58 And her neighbours and cousins heard tel how the Lord had shewed his great mercie vpon her and they reioyced with her 59 And it was so that on the eight day they came to circumcise the babe and called him Zacharias after the Name of his Father 60 But his
Allthings Created by christ coloss 1. 16 The Creation of man Gen. 1. 27 God is our Creator Deut. 32. 18 The gospel hath bene preached to euerie Creature colos 1. 6 Euerie Creature of god is good 1. Tim. 4. 4 The Creature is subiect to vanitie Rom. 8. 20 God vseth his Creatures accordyng to his pleasure Isa. 45. 9 We are new Creatures by faith in christ 2. cor 5. 17. Gal. 6. 15 They of Creta lye rs Tit. 1. 12 The faith of Crispus and his whole house Act. 18. 8 Take thy Crosse. Mat. 10. 38. 16. 24 Paul reioyced in the Crosse of Iesus christ Gal. 6. 14. The Crowne of rightousnes 2. tim 4. 8 The Crowne of thornes Mat. 27. 29 Who Crucifie the flesh and the lusts thereof Gal. 5. 24 ¶ The Cuppe and bread that we receiue in remembrance of christ 1. cor 10. 16 The Cuppe for death and crosse Mat. 20. 22 Cursed is he that fulfilleth not the law Gal. 3. 10 Cursed is he that hangeth on the tre Deut. 21. 23 The Curtaines of the tabernacle Exo. 26. 5. 36. 8 Olde Custome can not be forgotten Prou. 22. 6 ¶ Cyrus King of persia and his doings Isa. 44. 28. 45. 1. Ezr. 1. 1 D DAgon the God of the philistims 1. Sam. 5. 2 Damar is beleueth in christ Act. 17. 34 The Damned are called goats Matth. 25. 32 Daniels doings from the first chapter of his boke to the. 14 Dan the sonne of Iaakob Gen. 30. 6. 49. 16. Deut. 33. 22. Iosh. 19. 40 The dedes of Darkenes Rom. 13. 12 Darius doings dan. 5. 31. 6. 14. Ezr. 6. 1 Dathan for his rebellion is consumed with fyre Nomb. 16 Dauid danceth before the Lord. 2. Sam. 6. 14 Dauid deceiued saul 1. Sam. 20. 5. he deceiued King a chish 1. Sam. 27. 10 Dauid despiseth the commandement of the Lord in committing adulterie 2. Sam. 12. 9 Dauid doeth not punish the cursed spa king of shimey 2. Sam. 16. 10 Dauid lamenteth his sonne amnon 2. Sam. 13. 31 Dauid of necessitie eateth the shewe loaues 1. Sam. 21. 6. Mat. 12. 3 Dauid of what stocke he came Ruth 4. 17 Dauids doings from the 13. Of the. 1. Sam. to the. 2. of 1. Kyng Dauid slewe a lion 1. Sam. 17. 34 Dauid vp right before the Lord. 1. king 14. 8. 15. 3 No difference of Dayes among the faithful Rom. 14. 5 ¶ Debate and strife are workes of darkenes Rom. 13. 12. 1. Corint 1. 10. and 11. 16. Debir a citie Iosh. 10. 3 15. 15 what is required in Deacons 1. Ti. 3. 8. Deacons ordeined in the church by the apostles Act. 6. 5 we must not excede measure in lamēting the Dead 1. Thess. 4. 13 Saul seketh to the Dead 1. Sam. 28. 11. Seke not to the Dead for aniething Deut. 18. 11. Luk. 16. 〈◊〉 The Dead shal heare the voyce of the sonne of God shal liue Ioh. 5. 25 Christ fore speaketh his owne Death Matth. 16. 21 Death swalowed vp into victorie 1 Cor. 15. 54 The seconde Death Reuel 20. 14 Death cometh through disobedience Deut. 30. 17 The day of Death vncerteine Luke 12. 40. Curse not the Deafe Leuit. 19. 14 Christ healeth the Deafe Mar. 7. 32 Of Deborah and of barak Iudg. 5. 1 Deborah rebekahs nource dyeth gen 35. 8. Deborah the wife of lapidoth Iudg. 4. 4. Deceiue not thy brother Leuit. 19. 14 God wil rewarde euerie one according to his Dedes Matth. 16. 27 Delilah betrayeth samson Iudg. 16. Demetrius seleucus sonne his doings 1. Macc. 7. 1. vnto the 14. of the. 2. boke If we Denie Christ he wil denie vs 2. Tim. 2. 12 The assurance of the Desperate Ezek. 33. 10 Dettes not demanded before the yere of redome Deut. 15. 2. Christ healeth two possessed of Deuils Matth. 8. 28 12. 22 the Deuil confesseth that he knoweth Christ and paul Mark 1. 24. Luk. 4. 34. Act. 19. 15 The Deuil is a murtherer Iohn 8. 44 The Deuil prince of this worlde Ephes. 2. 2. Iohn 12. 31. Colos. 2. 15. The accuser of the faithful Reuel 12. 10. Our aduersarie and enemie 1. Peter 5. 8. Ephes. 6. 12 Deuils driuen out by fasting and prayer Mat. 17. 21 The Deuil seduceth the woman and is therefore cursed Gen. 3. the King is bounde to read the boke of Deuteronomie and why Deutero 17. 19 Deuteronomie is commanded to be red to women and children Deut. 31. 12 Deuteronomie is deliuered to the leuites and elders Deut. 31. 9 Iosiah red the boke of Deuteronomie to the people 2. King 23. 2 ¶ The Diligence of ministers 27. 23 Dinah the daughter of iaakob rauished Gen. 34. 2 Dionysius an areopagite beleueth in Christ. Actes 17. 34 Diotrephes reproued for his arrogācie 3. Iohn 9 Seuentie Disciples sent to preache Luk. 10. 1. The Disciples wherein they may be knowen iohn 8. 31 13. 35 Diseases are the frutes of sinne Iohn 5. 14. In Diseases God ought to be soght vnto 2. King 1. 16 Disguising raiment is forbidden bothe to man and woman Deut. 22. 5. How God hateth Disobedience 1. Sam. 15. 23 The Disobedient striken with madnes and blindnes Deut. 28. 28 The man that Disobeyeth the iudge shal dye Deut. 17. 12 He that Disobeyeth God is subiect to manie curses Deut. 28. 15 Against Diuorcement 1. Cor. 7. 10 Diuination forbidden Leuit. 20. 27. Deut. 18. 10. Isa. 8. 19 He or she that hathe the spirit of Diuina tion ought to be stoned to death Leuit. 20. 27 ¶ Sounde Doctrine tit 2. 8 No Doctrine but Christs ought to be re ceiued 2. Iohn 10. Coloss. 2. 8 Doctrines of deuils 1. Tim. 4. 1. Doeg disclosed dauid to saul 1. Samuel 22. 9. Giue not holie things to Dogges Matth. 7. 6 The Dogge is returned to his womit 2. Pet. 2. 22 Dommage that one doeth to another Exode 22. 4 The Domme is healed Mat. 9. 32 The doue 〈◊〉 out of the 〈◊〉 Genese 8. 8. ¶ The Dragon the olde serpent Reuel 20. 2. By Dreames God speaketh to the prophetes Nomb. 12. 6 Spiritual Drinke 1. Cor. 10. 4 the Dropsie is healed Luk. 14. 2 the euils that come of Drunkennes Prouer. 23. 29 Christ was sclandered to be a Drunkarde Matth. 11. 19. the Apostles also Actes 2. 13 Drunkēnes to be auoyded euē of kings Prou. 31. 4. Luk. 21. 34. Ephes. 5. 18. ¶ Man is Dust. Gen. 3. 19 the Dust of the feete shaken of against whome Mat. 10. 14 ¶ Manie Dwelling places in the house of God Ioh. 14. 2 ¶ Paul desireth to Dye Philip. 1. 23 Christ prayeth not to Dye Matth. 27. 39. Christ desireth to Dye for vs. Luke 〈◊〉 50. It is ordeined for all to Dye once Ebre 9. 27. Christ Dyed for our sinnes Rom. 4. 25 E THe Earth is cursed for adams transgression Gen. 3. 17 The Earth is corrupt Gen. 6. 11 Man shal returne to the Earth Gene. 3 19. To Eat the flesh of Christ. Ioh. 6. 51. 63. ¶
strange sight “ Or hel n Or depe and darcke places of the earth Chap. 27. 3. Deut. 11. 6. Psal. 106. 17. o which were the occasion of their owne death p Of Gods iudgements against rebelle q VVho presumed aboue hys vocacion “ Or fled to wit Moses and 〈◊〉 For it was not lauful to 〈◊〉 anie other fire but of the Altar of burnt offring Leuit. 10. 1. s God had begon ne to punishe them t GOD drewe backe his hande and ceased to pu nis he them a VVhile he was in the doute of the Tabernacle Exod. 〈◊〉 22. b To be the chief Priest c Thogh Iosephs 〈◊〉 was 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 in the 〈◊〉 of thē lande yet here it is but one and Leui maketh 〈◊〉 d To declare that God did chose the houses of Leui to serue hym in the 〈◊〉 〈◊〉 nacie Ebr. 9. 4. e Grudging that Aaron shuld be hie Priest f The Chalde text describeth thus their 〈◊〉 VVe dye by the sword the earth swalloweth vs vp the 〈◊〉 doeth cōsume vs. a If you trespas in anie thing cō cerning the ceremonies of the Sā 〈◊〉 or your office 〈◊〉 halbe punished b That is the thyngs whiche are committed to 〈◊〉 whiche thou doest enioyne them c VVhiche was not of the 〈◊〉 of Leui. Chap. 3. 〈◊〉 “ Or a gift d As the firste frute first borne and the tenthes e That whiche was not burned shulde be the Priests f That is in the Sanctuarie betwene the 〈◊〉 and the Holiest of all g Read Leuite 10. 14. h That is thy chiefest or the best Leuit. 27. 28. Exod. 13. 2. and 22. 29. Leuit. 27. 26. Chap. 3. 13. Exod. 30. 13. Leuit. 27. 25. Chap. 3. 17. Ezek. 45. 12. i Because they are appointed for sacrifice Exod. 29. 〈◊〉 Leuit. 7. 〈◊〉 k That is sure stable and 〈◊〉 l Of Canaam Deut. 10. 9. and 〈◊〉 8 2. Ios g. 13. 14. 〈◊〉 44. 28. m To ser ue ther 〈◊〉 in for the Leuites are put in their place n If they faile in their office they shal be punished o As acceptable as the 〈◊〉 of youre 〈◊〉 〈◊〉 or vineyarde p VVhiche ye 〈◊〉 ue 〈◊〉 of the children of Israel q Read vers 12. r As is in the. 11. vers s Ye shal not be punished therefore t The offringes which the Israelites haue offred to God a Accordyng 〈◊〉 this lawe and ce remonie ye shal sacrifice the red kowe Ebr. 〈◊〉 11. b By another Priest Ebr. 9. 13. Exod. 29. 13. Leuit. 4. 11. c Meaning Eleazár d The 〈◊〉 Priest who killed her and burned her e Or the water of 〈◊〉 〈◊〉 that they that were 〈◊〉 for their vn clennes were sprinkled therewith and made cleane Chap 8. 7. It is also called holy water because it was ordeined to an ho ly vse Chap. 〈◊〉 17. f with the sprin kling water g So that he shulde not be estemed to be of the 〈◊〉 people but as a 〈◊〉 and excommuni cate persone ” Ebr a couering of cloth h Of the red kowe burnt for sinne i Water of the 〈◊〉 or riuer k One of the Priest whiche is cleane l Because he had bene among thē that were vncleane or elshad touched the water as vers 〈◊〉 m That is vhcleane a This was four tie yeres after their departure from 〈◊〉 b Mosés and A 〈◊〉 〈◊〉 sister c Another rebel 〈◊〉 was in 〈◊〉 phidim Exod. 17 and this was in Kadésh Chap. 11 33. Exod. 17. 〈◊〉 d Where with thou didest mira cles in Egypt didest deuide the Sea e The punishmēt which followed hereof declared that Mosés and Aaron beleued not the Lords promes as appea reth vers 12. f That the children of Israél shulde beleue acknowledgemy power and so honour me g Or strife and contencion h By shewyng him self almigh tie maint eyning his 〈◊〉 i Because Iaakob or Israél was Esaus brother who was called Edom. “ Or bie way “ Or come not Or the Erke mites k To passe by another way Chap. 33. 37. l Read Gen. 25. 28. “ Or 〈◊〉 “ Or 〈◊〉 Chap. 33. 38. Deut. 〈◊〉 50. 〈◊〉 10. 6. and 31. 50. “ Or 〈◊〉 Chap 33. 43. a By that way which their 〈◊〉 that searched the dangers 〈◊〉 to be moste safe “ Or 〈◊〉 b For they were forbidden to destroie Deut. 2. 5. Chap. 11. 7. c Meaning Man̄ na which they thoght did not 〈◊〉 d For 〈◊〉 that were 〈◊〉 〈◊〉 with were so inflamed with the heat thereof that they dyed Wisd. 16. 1. 1. 〈◊〉 10. 9. “ Or vpon a 〈◊〉 2. king 18. 4. Ioh. 3. 14. “ Or recouered Chap. 33. 47. “ Or in the Lead pes of Abarim or 〈◊〉 e Which 〈◊〉 to be the boke of the Iudges or as some thinke abo ke which is lost “ Or How God destroyed Vaheb the citie with a whirle winde and the vallies of Arken “ Or Spring f Ye that receiue the commoditie thereof giue prai se for it g Mosés and Aa ron heades of the people onely smote the rocke with the rod or 〈◊〉 which gaue water as a well that where depe digged 〈◊〉 2 26. Iudg. 11. 19. Deut. 29. 7. Iosh. 12. 2. Psal. 134. 11. Amos 29. h The riuer i For the people were talle and 〈◊〉 like gyāts Deut. 2 20. ” Ebr. daughters k For 〈◊〉 it had be ne the Moabites the Israelites might not haue possessed it 〈◊〉 2. 9. l Meaning war te m 〈◊〉 was the Idole of the 〈◊〉 1. king 11. 33 who was not able to defende his wor shippers which toke 〈◊〉 idole for their father ” Ebr. light Deut. 3. 1. 29. 3. Psal. 〈◊〉 12. a Being at 〈◊〉 it was beyonde Iorddén but 〈◊〉 re the 〈◊〉 were it was on this side “ Or was vexed b Which were the heades and gouerners Iosh. 24. 9. c To wit 〈◊〉 〈◊〉 tes 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 this citie Pethor d Thinking 〈◊〉 bribe him which giftes to curse the Israelites e Whome before he called 〈◊〉 meaning the go oerners and after calleth them seruants that is subiectes to their king f He warned him by a dreame that he shulde not consent to the kings wicked request g 〈◊〉 he shewed him selfe willing couerousnes had so blinded his heart h The wicked seke by al means to forther their naughty enterprises thogh thei knowe that God is against them Chap. 24. 13. i Because he tem pted God to require him contra ry to his cōmandement his petition was granted but it turned to his owne condemnation k Moued rather with couetousnes then to obey God 2. Pet. 2 16. Iude. 11 l The second time “ Or fel. m Gaue her power to speake n Since thon hast bene my master o For whose eyes the Lord doeth not open they can nether se his angre nor his loue p Bothe thy heart is corrupt thine 〈◊〉 wicked “ Or before me or to 〈◊〉 me ” Eb. 〈◊〉 wil 〈◊〉 〈◊〉 ne to me q Because
remember all the commandementes of the Lord and dothē and that ye seke not after your owne heart nor after your owne eies after the which ye go a whoring 40 That ye may remember and do al my commandements and be holy vnto your God 41 I am the Lord your God which broght you out of the land of Egypt to be your God I am the Lord your God CHAP. XVI 1 The rebellion of Korah Dathán Abrám 31 Kórah his companie perisheth 41 The people the next day mur mure 49. 14700. are slaine for murmuring 1 NOw * Kórah the sonne of Izhār the sonne of Koháth the sonne of Leui went a parte with Dathán and Abirám the sonnes sonnes of Eliáb and On the sonne of Péleth the sonnes of Reubén 2 And they rose vp against Mosés with certeine of the children of Israél two hundreth and fiftie captaines of the assemblie * famous in the Congregacion and men of renoume 3 Who gathered thē selues together against Mosés and against Āarón and said vnto thē Ye take to muche vpon you seing all the Congregacion is holy euerie one of them and the Lord is among them wherfore thē lift ye your selues aboue the Congregacion of the Lord 4 But when Mosés heard it he fel vpon hys face 5 And spake to Kōrah vnto al his companie saying Tomorowe the Lord wil shewe who is his and who is holy who ought to approche nere vnto him whome he hathe chosen he wil cause to come nere to him 6 This do therefore Take you censers both Kōrah and all his companie 7 And put fire therein and put in cens in them before the Lorde tomorowe and the man whome the Lorde doeth chose the same shal be holy ye take to muche vpon you ye sonnes of Leui. 8 Againe Mosés said vnto Kōrah Heare I pray you ye sonnes of Leui. 9 Semeth it a smal thing vnto you that the God of Israél hathe separated you from the multitude of Israél to take you nere to him self to do the seruice of the Tabernacle of the Lord and to stand before the Congregaciō and to minister vnto them 10 He hathe also taken thee to him al thy brethren the sonnes of Leui with thee and seke ye the office of the Priest also 11 For which cause thou and all thy companie are gathered together against the Lord and what is Aarōn that ye murmure against him 12 ¶ And Mosés sent to call Dathán Abirám the sonne of Eliáb who answered We will not come vp 13 Is it a small thyng that thou hast broght vs out of a land that floweth with milke and hony to kil vs in the wildernes except thou make thy selfe Lord and ruler ouer vs also 14 Also thou hast not broght vs vnto a lande that floweth with milke honie nether giuen vs inheritance of fieldes and viney ardes wilt thou put out the eies of these men we wil not come vp 15 Then Mosés waxed verie angrie and said vn to the Lord * Loke not vnto their offryng I haue not taken so muche as an asse frō them nether haue I hurte anie of them 16 And Mosés said vnto Kōrah Bethou and al thy cōpanie before the Lord both thou they and Aarōn tomorowe 17 And take euerie man his censor and put incens in them and bryngye euerie man his censor before the Lorde two hundreth and fiftie censors thou also and Aarōn euerie one his censor 18 So they toke euerie man his censor and put fire in them laied incens thereon stode in the dore of the Tabernacle of the Cōgregacion with Mosés and Aarôn 19 And Kōrah gathered all the multitude against thē vnto the dore of the Tabernacle of the Congregacion then the glorie of the Lord appeared vnto all the Congregacion 20 And the Lorde speake vnto Mosés and to Aarón saying 21 Separate your selues frō amōg this Congre gacion that I may consume thē atonce 22 And they fell vpon their faces and said O God the God of the spirits of al flesh hath not one man onely sinned and wilt thou be wrath with all the Congregacion 23 And the Lord spake vnto Mosés saying 24 Speake vnto the Congregacion and say Get you away from about the Tabernacle of Kórah Dathán and Abirám 25 Then Mosés rose vp went vnto Dathán and Abiram the Elders of Israél followed him 26 And he spake vnto the Congregacion saying Departe I pray you from the tentes of these wicked men and touche nothing of theirs lest ye perish in all their sinnes 27 So they gate them away frō the Tabernacle of Kôrah Dathán Abirám on euerie side and Dathán and Abirám came out stode in the dore of their tentes with their wiues and their sonnes and their litle children 28 And Mosés said Hereby ye shall knowe that the Lorde hathe sent me to do all these workes for I haue not done them of mine owne minde 29 If these men dye the commune death of all men or if they be visited after the visitacion of all men the Lord hath not sent me 30 But if the Lorde make a newe thing and the earth open her mouth swalow thē vp with all that they haue and they go downe quicke into the pit thē ye shal vnderstand that these men haue prouoked the Lord. 31 ¶ And as sone as he had made an end of spaking all these wordes euen the grounde claue a sunder that was vnder them 32 And the earth * opened her mouthe and swalowed them vp with their families and all the men thet were with Kórah and all their goods 33 So they and all that they had went downe aliue into the pit the earth couered thē so they perished frō among the Congregacion 34 And al Israél that were about them fled at the crye of thē for thei said Let vs 〈◊〉 lest the earth swalo we vs vp 35 But there came out a fire from the Lord consumed the two hundreth and fiftie men that offred the incens 36 ¶ And the Lord speake vnto Mosés saying 37 Speake vnto Eleazár the sonne of Aaron the Priest that he take vp the censers out of the burning āds kater the fire beyonde the altar for they are halowed 38 The censers I say of these sinners that destroyed them selues let them make of thē broad plates for a couering of the Altar for they offred thē before the Lord therfore they shal be holy and they shal be a signe vn to the children of Israél 39 Thē Eleazár the Priest toke the brasen censers which they that were burnt had offred and made broad plates of them for a couering of the Altar 40 It is a remembrance vnto the children of Israél that no stranger whiche is not of the sede of Aaron come nere to offer incens before the Lorde that he be