Selected quad for the lemma: blood_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
blood_n drink_n eat_v flesh_n 4,887 4 7.4765 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A01268 A boke made by Iohn Frith prisoner in the tower of London answeringe vnto M mores lettur which he wrote agenst the first litle treatyse that Iohn̄ Frith made concerninge the sacramente of the body and bloude of, christ vnto which boke are added in the ende the articles of his examinacion before the bishoppes ... for which Iohn Frith was condempned a[n]d after bur[n]et ... the fourth daye of Iuli. Anno. 1533.; Boke answeringe unto M Mores lettur Frith, John, 1503-1533. 1533 (1533) STC 11381; ESTC S105657 100,080 176

There are 12 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

fayth For yt ys no nother thynge to beleue then to haue fayth and therfore when a man answereth that the infant beleueth which hath not the affecte of fayth he answerethe that yt hathe faythe for the sacrament of fayth And that yt turneth yt sellfe to GOD for the sacrament of conuersyon For the answere yt sellfe perteyneth vnto the mynistryng of ●he sacrament As the apostle wryteth of baptyme we are buryed sayeth he with Christe thorough baptyme vnto deth He say●th not we signyfye buryinge but vtterlye sayeth we are buryed He called therfore the sacrament of so great a thynge euyn with the name of the verye thynge yt sellfe c. Iff a man wolde auoyde contencyon and loke soberly on thosse wordes of Sayncte Austen he shall sone perceyue the mysterye of thys matter For euyn as the next good frydaye shal be caulled the day of Christes passyon and yet he shall not suffer deth agayne vppō that daye for he dyed but onece and ys nowe immortall euyn so ys the sacrament called Chrystes bodye And as that daye ys not the verye daye that he dyed on but onlye a remembrance therof So the sacrament ys not hys verye naturall bodye but onlye a remembrance of hys bodye breakynge and bloude she dynge And lykewyse as the next ester daye shall be called the day of hys resurrectyon not that yt ys the very same daye that Chryste dyd ryse in but a remembraunce of the same Euyn so the sacrament ys called hys bodye not that yt ys hys bodye in dede but only a remembrāce of the same And furdermore euyn as the prest doth offer hym that ys to saye crucyfye hym at masse euyn so ys the sacramēt his● bodye But the masse doth but only rep̄sent his passyō And so doth the sacramēt represent hys bodye And ●et though the masse dothe but rep̄sent his crucifying we maye trulye saye he ys cru●ified eu●n so though the sacramēt do but signifie or rep̄sent hys bodye yet may we trulye saye that yt ys hys bodye Why so verely sayeth he for the sacramentes haue a certayne similitude of thos● thinges wherof the● are sacramentes And for this simi●itude for the moste ꝑte they take the namys of the ver●e thynges Blessed be god w t hathe so clerely discussed this matt by this faith full father Notwtstonding he doth yet expresse yt more playnlye saying after a certayne ma●er the sacramēt of Christes bodye ys Christes bodye Be holde deare brethern he sayth after a certayne maner the sacrament ys Christes bodye And by that you may sone knowe that he neuer ment that yt shulde be hys verye naturall bodie in dede but onlye a token and memoriall to kepe in m●morie the deth of his bodye and so to norishe our fayth Besides that his similitude w c he after al●egeth of baptime doth holye expounde this matter for saieth he the apostle saieth not we signifie buryinge but he saieth we are buried ād yet in dede the baptyme doth but signifie yt And there vppon s. Austen addeth that he called the sacramēt of so great a thinge euyn w c the name of the very thinge yt sellfe And lyke wise yt ys in our sacramēt Finallye to be shorte I wyll passe ouer many places w c I haue gatherred oute of this holye father and wyll touche but this one moare Saincte Austen sayth Non ●nim D●̄s dubitauit dicere Hoc est corpus meū cū daret signū corporis sui Et in eodē capite exponit● Sic est em̄ sanguis anima quomodo petra erat christus nec tamē petra ait significabat Christum sed ait petra erat Christus That is to say● The lorde doubted not to saye this ys my bo●ye when he gaue a signe of his bodye And after in the same chapiter he expoundeth yt For trulye so the bloude ys soule as Christe was the stone And yet the apostle sayth not the stone did signifye Christ but he sayth the stone was Christe Here. s. Austen saith playnlye that Christe called the signe of his bodye his bodye ād in this chapiter doth cōpare these thre textes of scripture this ys my bodye the bloud● ys the soule and Christe was the stone and declareth thē to be one phrase and to be expounded after one fasshyon Now ys there no mā so mad as to saye that Christ was a naturall stone except he be a naturall foole whose Iudg●m●nt we nede not greatly to regard therfore we may well cōclude that the sacramēt ys nat his naturall bodie but is caulled his bodie for a similitude that yt hath wherin yt signifieth representeth his bodye And that the sacrament of so great a thinge ys caulled euyn w t the name of the verye thinge yt sellf as s. Austen sayde imm●diatly before This were proffe ynough to cōclude that all the olde fathers did holde the same opinion for who wolde once surmise seinge we haue s. austē so p●ayne for vs w c is the chesest emōge thē all who wolde once surmise I say that the dissented in this great matter from the other faithfull fathers or they frō him neuerthelesse I dare not le●t hī stōde post alone ieste ye dispice him And therfore I will shewe you the minde of certaine oth●r allso and fur●●e of his master s. Ambrose S. Ambrose wrytynge vppon the Epistle of Paule to the Corinthiās in the xi● chap. sayth Quia em̄ morte Dn̄i libe●ati sumꝰ huiꝰ rei in eden do potādo carnē sanguinē q ꝓ nobis oblata sunt significamus That is to saye because we be deliuered by the deth of the lorde in eatyng and drynkinge of this thynge meanynge of the sacrament we signifye the fleshe bloude w c were offered for vs. Here doth s. ambrose saie ynough yf men were not sophisters but wolde be cōtent w t reason For he sayeth that in eatyng ād drinkyng the sacrament of Christes bodye we signifie or represent the fleshe and bloude of our sauyour Iesus Natwtstondynge be cause you are so slybberye we shall bynde you a lytle ● better by this mans wordes S. Ambrose sayth● Sed forte dices speciē sanguinis nō uideo s●d habet similitudinē Sicut em̄ mortis similitudinē sumpsisti ita etiā similitudinē preciosi sanguinis bibis That ys to saye But ꝑaduenture thou wylte saye I se no apperaūce of bloude but yt hathe ● similitude For euyn as thou haste taken the similitude of deth euen so thou drinkest the similitude of the p̄cyous bloude Here maye ye see by the cōferrynge of thesse two sacramentes what s. Ambrose i●●ged of it For he sayeth euyn as thou haste taken a similitu●e of hys deth in the sacramēt of baptyme so doste thou drinke a similitude of his preciouse bloude in the sacramēt of the au●ter And yet as s. Austē sayd before the apostle saith not we signifie buryinge but sa●th we are buried And likewise here Christ sayd not this signifyeth my bodye but
this ys my bodye call●ng the sacramēt signe tokē and memoriall of so great a thinge euyn w t the name of the verye thinge yt sellfe thus doth s. Ambrose choke our sophisters Neuerthelesse I will allege one place more oute of s. ambrose where he sayth Dicit sacerdos fac nobis hāc oblationē scriptā rationabilē qd est figura corporis Dn̄i nostri resu xpi That ys the prest saith make vs this oblaciō acceptable c. For yt is a figure of the bodie of our lorde Iesu christ Here he caulleth yt playnly a figure of christes bodie w c thinge you can not auoyde Therfore geue prayse vnto God ād ●ett his trouth sprede w c ys so playnlye testified bi theis holye fathers How lett vs se what s. Hierom sayth Saincte Hierom writynge vppon Ecclesiaste sayth on thys maner Caro DOMINI uerus cibus est sanguis eius uerus potus est hoc solum habemus in praesenti saeculo bonum si uescamur carne eius cruoreque potemur non solum in misterio sed etiā in scripturarū lectione verus em̄ cibus est potus q ex uerbo dei sumitur scientia scripturarū That ys to saye the fleshe of the lorde ys verye meate and his bloude ys verye drynke This ys onlye the pleassure or profite that we haue ī this wordle that we maye eate his fleshe ād drinke his bloude not only in a misterry but allso in the readinge of scriptures ●or yt is very meate and drinke ● w c ys taken oute of Goddes worde by the knowelege of scriptures Here maye ye se s. Hieroms m●nde in fewe wordes For furste he sayth that we eate his fleshe and drinke his bloud● in a misterye w c ys the sacramēt of his r●m●mbraunce and memoryall of his passion And a●ter he addeth that we eate hys fleshe drinke his bloude in the redinge ād knowel●ge of scriptures and calleth that very meate very dri●ke And yet I am sure ye are not so grosse as to thinke that the letters w c you reade are torned in to naturall fleshe bloude And likewise yt ys not necessarie that the bred should be torned in to his bodye no more than the letters in scripture are tourn●d in to his fleshe And neuerthelesse thorough fayth we may as well ●ate his bodie in rec●yuinge of the sacramēt as eate his fleshe in readinge of the letters o● the scripture Besides that s. Hierom cau●eth the vnderstondinge o● the scripture verye m●ate and very drinke w c you muste nedes vnderstond in a misterie and spūall sense for yt ys nother materiall meate nor drīke that ys receiuyd w t the mouth and teth but yt is spn̄all meate drinke and ys so called for a similitude and propertie be cause that as meate drinke comforte the bodye and outward man so doth the readinge and knowelege of s●ripture cōforte the soule and inward man And likewise yt ys of christes bodye w c ys caulled verye meate and very drinke w c you muste nedes vnderstond in a mysterie or spūall sense as s. Hierom called yt for his bodye is no materiall meate nor drinke that ys receyued w t the mouth or teth but yt is spirituall meate drinke and so called for a similitude ꝓperti● because that as meate and drinke cōforte the bodye so doth the fayth in his bodye breakinge bloudsheding refreshe the soule vnto liff● euer●asting We vse yt cūstomablye in our daylye speache to saye when a chylde setteth all hys mynde and delyght on sport and playe It ys meate ād drinke to this childe to plaie And allso we saye by a man that loueth well hawkinge huntyng It ys meate and drinke to this mā to hawke hunte Where no man doubteth but yt ys a figuratiue speache And therfore I wōd●r that they are so blinde in this one poynt of Christes bodye And can not allso take the wordes figuratiuelye as thesse olde doctours did Agayne s. Hierom sayth Postquam mysti●um pascha fuerat impletū agni carnes cū apostolis comedera● assumit panē qui cōfortat cor hominis ad uerū paschae transgreditur sacramentū quomodo in praefiguratione eius Melchisedech uinū panē pro ferens fecerat ipse quoque ueritatem corporis repraesentaret That ys to saye after the misticall ester lambe fullfylled and that Christe had eaten the lambes fleshe w t the apostles he toke brede w c cōforteth the herte of mā and passeth to the true sacramēt of the easter lambe that as Melchisedech brought for the bred and wyne figuring hī so might he likewise rep̄sent y ● trueth of his bodie Here doth s. Hi●rom speake after the maner that tertulliā did before that ●hrist w t brede and wine did represent the truth o● his bodie For ●xcept he had had a ●rue bodie he could not l●aue a figure of yt nor rep̄sent yt v●to vs. ●or a vayne thinge or phātas●e can haue no figure nor cā not be rep̄sented as by exāple how shoulde a mā make a figure of his dr●ame or rep̄sent yt vn●o our memorie Bu● christ hath le●t vs a figure ād rep̄sentaciō of his bodie in bred and wine therfore yt folowyth tha● he had a true bodye And that this was s. Hieroms m●●de doth ma●●feastlye apere by the word●● 〈◊〉 ●●da w c doth more copious●i● sett out this sayinge of Hier●m For he writeth on this maner Fi●itis paschae ueterisso lennijs q in cōmemorationē antiquae de aegypto liberatiōis agebant trāsit ad nouū qd in suae redemptionis memoriā ecclesia frequentare desid●rat ut uidelicet pro carne agni uel sanguine suo carnis sanguinisque sacramentū in panis ac uini figu●a substituens i●sum se esse mo●s●●a●et cui iurauit Dn̄s Tu es sacerdos in aeter●ū se●undū ordinē Melchisedech ●rangit autē ipse panem quē porrigit ut os●endat corporis sui fractionē non sine sua sponte futuram Similiter calicem posiq 〈◊〉 nauit dedit eis Quia ergo panis carnem confirmat ui●um uero sanguinem operatur in carne hic ad corpus Christi mystice illud refertur ad sanguinem That ys to saye After the solemnite of ●he olde ●aster ●ambe was fynished which was ●l s●rued in the r●membraunce of ●he olde delyueraunce oute of Egypt he goth vnto the newe whiche the churche gladlye obseruith in the remembraūce of hys r●d●mptyon that he in the s●ede of the fl●iche ād bloude of the lambe myght institute and ordeyne the sacrament of his fleshe b●oude in the fygure of brede and wyne and so dec●are hym sellf to be the ●ame vnto whom the lorde sware thou arte a perpetuall prest after the order of Melchisedech And he hym sellf brake the brede which he gaue ● to shewe that the breakynge of hys bodye shuld not be don with out hys owyn wyll And l●kewise he gaue them the cuppe after ●e
christe therfore yt doth folowe that the masse in very dede doth but only represent a sacrifice And yet nat w t stāding many tymes yt is called a sacrifice of holly● docto●s ād hathe the name of the very same thynge that yt doth represent signifie And euyn s● we maye saye oft ● is sacramēt that as the masse is the verye sacry●ice and passyō of christ so ys the sacramēt hys verye bodye and sacrifice that ●s offered Nowe the m●sse doth b●t ōly rep̄sent signifie the passiō so the sacramēt doth but ōlye rep̄sent signifie th● bodye verye sacrifice onece offered for euer Natwtstōdinge many times the masse is called a sacrifice of ho●● ●octos so the the sacrament ys called the bodye ād a sacrifice And hathe the name of the verye same thynge that yt doth represent and signifye Furthermore Chrisostome sayth Ipse quoque bibit ex eo ne auditis uerbis illis dicerēt Quid igitur sanguinē bibimus carnem cōmedimus ● ac ideo perturbarentur nam quando prius de his uerba fecit etiam uerbis ipsius offendabantur Ne igitur tūc id quoque accideret primus ipse hoc fecit utad cōmunionem misteriorum induceret intrepidam That ys to saye he allso dranke of yt lest when they herde his wordes they shulde saye why do we than drinke bloude and eate fleshe and so shuld be trobled For when he spake before of thosse thinges they were offended w t his wordes And because that shulde not now also chaūce he hym sellfe drāke furst of yt that he might cause them to come w t oute feare to the ꝑtakinge of those misteries here Chrisostome noteth that Christe dranke of yt to drawe thē from the grosse vnderstondinge of his wordes and by hys drinking to testifye vnto them that yt was not his naturall bloud nor his naturall fleshe in dede but only memoriallys and rep̄sentacyones of his bodye and blode And therfore he calleth thē mister●●s that ys to saye sacramētes For in this place a sacramente ād a misterye ys all one thinge Notwtstondinge some tyme thys worde misterye ys more comen large in signifying then this worde sacramēt And I haue shewed you before that a sacrament ys the signe of an holye thinge and not the thinge yt sellfe that yt rep̄senteth albeit somtyme yt beare the name of the verye thinge yt sellfe as the Image of● Peter ys not saynct Peter hym sellfe and yet yt beareth hys name Chrisos●ome sayth Caro nō prodest quicq hoc est secundū spiritū uerba mea audienda sunt Qui secundū carnē audit nihil lucratur nihil utilitatis accipit Quid est autē carnaliter intelligere simpliciter ut res dicuntur neque aliud quippiam excogitare Misteria oīa interioribus oculis consideranda sunt hoc est spiritualiter That ys to saye The fleshe profiteth nothing that ys my wordes muste be vnderstond after the spryte he that vnderstondeth them after the fleshe winnith nothing nor taketh no prof●ete what meaneth this to v●derstonde after the fleshe or carnallye verelye to take the thingys simpl●e as they are spoken and to thinke none other thynge All misteryes or sacramentes muste be considered w t the inwarde eyes that ys saye spirituallye And after he expoundeth hym sellfe on thys maner Interiores autē oculi ut panē uiderint creaturas transuolant nō de illo pane a pistore cocto cogitāt sed de eo qui dixit se panē uitae qui per misticū panē significatur That ys to saye The inwarde eyes as sone as they see the bred thei passe ouer the creatures ād thinke not of that bred w c ys bakyn of the bakear but of hym that called hym sellfe the brede of lyffe w c ys sig●ifyed by the misticall or sacramētall brede Wolde you haue hym sa●e any more he telleth you playne that Christe w c ys the verye bred of lyffe ys signifyed by this sacramentall brede And that ys the thīge w c our bushoppes so fleshlie deneie now adayes w c thinge yet you maye set the olde fathers conclude w c one a●s●nt Notwtstonding yet I will allege mo olde do●tours so that from hence forward they m●ye be as●am●d to calle yt newe ●errn●ng● Fulgentius saith In illis em̄ carnalibus ●ꝑe legis uictimis significatio f●it carnis Christi quā prop●tis nostris ipse si●e p●t●̄ fuerat oblaturus sanguinis quē erat eff●surꝰ in re●issionē peccatorū nostrorū In isto aū● sacrificio grati●rū actio atque cōmemoratio est car●nis Christi quā ꝓ nobis obtuli● sanguinis quē ꝓ nobis idē D●us eff●dit T●at is to sa●e In thes carnall sacrificis in the tyme of the law● was a si●nifica●iō of t●e fleshe of christe w c h● w t oute sy●ne shulde offer for our synnes a●d of the blo●d w c he s●uld shede out in r●m●●s●on of our synne● But in this sacrifice is a thā●es g●uīg remēbraunce of the fleshe of christe w c h● o●fered for vs of t●e bloude w c the sa●● god shed oute for vs F●rste note that he calleth y● a sacrifice w c notwtstonding● is but a remēbraunce of th●t sacrifice o●fere● o● the cro●se once for all a● yt ys proued before oute of Chrisostome Then he ●lay●ly calleth ●t a thankes g●uinge and rem●mbrance of Chri●tes fles●e and bloude so cōcludeth with vs. Ne●erthelesse because sophysters wolde son● thynke to auoyde this pla●e I w●ll allege one other sa●inge of the same aucto w c they shall neuer be able to auoyde ¶ Fulgentius sayeth as H●y●o ●estifieth Hic calix nouum testamentum est id est hic calix quem ●obis trado nouum testamentum signifi●at That ys to saye Thys cuppe or chalice ys the new testament That ys thys cuppe or chalice which I deliuer you doth sygnifye the newe testamēt In thys place he doth playnlye shewe his mynde w c can ●ot be auoyded For euyn as the cuppe ys the newe testamēt ● so ys the brede the bodye ●owe the cuppe dothe but sygnifye the new testament And therfore I may cōclude that the brede doth but syg●ifye the bodye Eus●b●us sayeth Quia corpus assumptum ablaturus erat ex oculis nostris syderibus allaturus n●c●ssarium erat ut nobis in hac die ●acramentum corporis sanguinis consecraret ut coleretur iugiter per mysterium quod semel offerebatur in precium That ys to saye Because he wolde take awaye out● of oure eyes the bodye that he toke and carye yt in to heuyn It was necessarie that in thys tyme he s●ulde cōsecrate to vs the sacrament of his bodie and bloude that that w c was once offered for the price of our redēptyō might cōt●nuallye be honored thorough the mysterye To cōsecrate a thinge is to apply● yt vnto an holy● vs● Here you maye see that he call●th yt the
be beleu●d that coulde b●inge som textes of scripture for h●m expounded as yt pleassed h●m self then coulde I sayt●e thys holy man brynge vppe a new sect allso and saye by scrypture ● that no man were a true Chrysten man nor a m●mbr● of the churche ● that kepeth two cotes And in good fayt● sayth master More ●f that wa●e were ●ow●d I were able my s●llfe to fynde oute fyftene newe sectes in one fore none Sayncte Peter sa●th that the scripture ys not expounded after the appetyte of any priuate person but ●uyn as yt was geuyn by the sprite of god no● by mannes wyll So m●ste yt be declared by the same spryte And therfore I wyll not that any man s●albe beleued by bringinge hys owyn mynde and phantasie But yf he wyll be beleued lett hym brynge eyther an other playne texte which shall expounde the firste or els at the leste he muste bringe suche a sentense as wyll stonde with the processe of the scrypture Whye was Saynct Hierom alow●d agaynst the determ●nacyon of the counsell of meldelcy syth he was alone and they a great multitude● but onlye be cause he brought euydent scrypture which at the tyme of their sentense non of them remembred and yet when yt was brought they coulde not auoyde yt And lykewise except I brynge euydent scrypture which they all shall expounde as I doo I desyre not to be beleued And where master More sayeth that in good fayth he w●re able to ●ynde oute fyftene newe sectes in one sore none he may thanke GOD that he hathe suche a preng●ant wytte But yet I truste he shulde not fynde one yf there were any par●ll of dampnacyon therin but that we wolde with a playne texte confute yt which he shuld not be able to auoyde ¶ And ouer this the very circumstances of the places in the gospell in which our sauyour speaketh of that sacrament may well make open the defference of hys speache in this mater and of all those other and that as he spake all those but in an allegorye so spake he ●●ys playnly meaninge that he spake of hys very bodye and hys very bloud besyde all all●goryes For when our lorde sayd he was a very vyne nor when he sayd he was the dore there was non that harde hym that any thynge meruelyd therof And whye For be cause they perceyued well that he ment not that he was a materyall vyne in dede nor a dore nether But when he sayd that hys fleshe was very meate and hys bloude very drynke and that they shuld not be saued but yf they did eate hys fleshe and drynke hys bloude then were th●y all in suche a wonder therof that they coulde not they coulde not abyde And wh●rfore but because they perceyued well by hys wordes and hys maner of cir●unstaunces that C●riste spake of hys very fles●e and hys very bloude in dede It ys openly knowen confessed amonge all lerned men t●at in the .6 chapitre of Ioā christe spake not one worde concernynge the sacracramēt of hys bodye and bloude w c at that tyme was not yet institute but all that he ther spake was of the sp●̄all eatinge drinkynge of his bote bloude in to our soule● w c ys the fayt●e in h●s bodye and bloude as I haue touched before And the cy●cunstances of this place do ●n dede proue that they were fleshly mynded and vndersto●e not the spirituall wordes of our saviour Christ and thefore wondered murmered In somoch that Christ sayd vnto thē doth this o●fende ●o● What w●l● ye say then whē ye shall see the sone of man ascendynge thither where he was before Then addeth S. Austen you s●all knowe t●at he ment not to geue hys fleshe to eate w t youre teth for he shall ascende hoole And Christ addeth ● yt ys the spirete that quickneth the fleshe profiteth not●●nge the word that I speak● are spiret ād lyste that ys to saye saith S. Austyn are spūaly to be vnderstond And where Christ sayeth ● that the fleshe profiteth nothyng meanyng of hys owne fleshe as S Austen sayth he m●aneth that yt profit●th not as they vnderstode h●m that ys to saye yt profiteth not yf ●t were eatē But yt doth moche ꝓfite to be slayne that thorough yt and the shedīge of hys bloude the w●athe of god our father ys pacified and oure synn●s for geuē And wher his mastership saythe that the people ꝑcey●ed well what he ment and therfore wōd●red so sore and cou●de not abyde be cause they perceyued well by his wordes and maner of circunstāces what his meaning wa● I wyll saye as I did before that they vnd●rs●ode h●m not Fowe here he will saye vnto me yf yt be but your naye and my yee then I wolde thynke to be beleued as so●e as yow and surelye that were but re●son ●ot wtstondyng thāk●s be to god I am able to bringe in auctorite to Iudge b●twene vs bothe whose Iudgement I truste his mastership wyll admyt This auctor ys S. Aus●yn w c sayeth Dis●ipuli en●● eius qui eum sequebantur expauerunt exhorruerunt sermonē nō intellegentes That ys to saye his disciples wc●ol●owed hym were a stoyned and abhorred his wordes and vnderstode them not And be cause your mas●ershipe shall ●ot thynke that he ouer schott hym sel●fe and spake he wyst not what we shall aliege hym saytnge the same wordes in an other place● Cum diceret Nisi quis manducauerit carnem c. Illi non intellegentes dixerunt ad inuicem Durus est hic sermo quis potest eum audire That ys when christ sayd except a man eate my fleshe and drinke my bloude ● he shall haue no lyff in hym they be●aus● th●y v●derstode hym not sayde to eche other this ys an harde sayinge who can heare hym Thus I trust● you will geue place allthough not to me yet at the lest vnto S. Austen and recey●e the trueth w c ys so playnly proued And where his mastership alleget● this text for the sacrament that except they did eate his fleshe drynke his bloude they could not be saued yt semeth that he ys fallē in to the errour of pope innocēt ● whiche like wise vnderstondyng this text vppon the sacramēt as master More doth caused yōge chyldern infantes to receiue the sacramēt ● as though thei had all by a dāpned w c died had not receyued yt And of this carnall minde were many mo Bushoppes a great while as are now the bohemes ● whom he after disprayseth● and yet expoūdeth the text as they doo● but afterward they loked more spūally vppo● the matter and cōfessed ther ignorāce as I truste master more wyll but nowe will I shew you s. Austēs minde vppō this text w c shall h●lpe for the exposiciō of all this matter s. Austē in the thirde boke de doctrina christiana the .16 chapitre teachīge howe we shall knowe the tropes figures allegories
and phrases of the scripture saith Si aūt flagitiū aut facinus iubere uidet figurata locutio est Nisi māducaueritis inqt carnē fili● hoīs et biberitis eiꝰ sanguinē nō habebitis uitā ī uobis ●acinusuel flagitiū uidetur iubere● Figura est ergo precipiēs passiōis dn̄icae esse cōicandū et suauiter atque utiliter in memoria recondendū qd pro nobis caro eius c●ucifixa uulnerata sit That ys to saye when so euer the scripture or Christ semeth to cōmaunde any fowle or wicked thynge than muste that text be takē figuratiuelye that ys yt ys a phrase allegorie and maner of speaking and muste be vnderstōd spūally not after the letter Except sayth christ ye eate the fleshe of the sonne of mā and drinke his bloude ye shall haue no lyffe in you He ●eamethe saith S. Austen to cōmaunde a fowle and a wycked thinge It ys therfore a figure commau●ding vs to be partakers of his passyon and swe●ly and ꝓfitablye to prent in oure mynde that hys fleshe was crucifyed and wonded for vs. This trueth thākes be to god doth S. Austen declare vnto vs w c thinge beside the openīge of this text agaynst master mores mynde doth playnlye shew what he thought in the wo●des of christes souper For syth he cau●ed yt a sow●e and a wicked thinge to eate his fleshe than may you sone ꝑceyue that he thought yt as sowie ād as wicked a thinge to eate his bodye seinge hys bodie ys fleshe and then cōs●quently yt shall folowe that ether this worde ●a●e wher Christe sayd take this eate yt muste be takyn spūally or els that this sayng of christe this ys my bodie muste be figuratiuely spoken but thys worde eate ys takē after the lett●r ●or thei did in dede eate the bred therfore yt muste nedes folowe that this sentence this ys my ●odie muste be figuratiuely spoken Or els ys s. Austen not to be approued in this place w t thynge our bushoppes I thynke wyll not saye naye Besydes that● s. Austen sayeth Quādo loquebatur dn̄s noster Iesus Christus de corpore suo nisi inqt qs māducauerit carnē m●ā et biberit sangui nē meū non habe●it in seuitā Caro em̄ mea uere est cibus sanguis meus uere est potus intellectꝰ spiritualis credentem ●aluū faci● quia littera occidit spūs est q uiuificat That ys to saye whē our lorde Iesus Christe spake of his bodie except quod he a man eate my fleshe and drynke my bloude he shall haue no lyff in hym sellf for my fleshe ys verye meate and my bloude ys verie drinke The spirituall vnderstonding saueth hym that beleue●h for the letter ky●●●h but the spir●te quy●keneth Here may you playnlie perceiue that this text muste onlye be taken spirituallie For he sayeth that to take yt after the letter yt killeth and profiteth nothyng at all and therfore I wonder that we haue ben ledde so longe in this grosse erroure This sayinge doth that famous clark Origine confirme sayng Agnosce ꝙ figurae sunt quae in uolumi●ibus Domini scriptae sunt ideo tanq spirituales non tanq carnales examinate intel●●gite quae dicuntur Si enim secundum literam seq●atis hoc ipsum quod dictum est Nisi manduc m●ritis carnem c. occidi● h●●c li●era That is to saye Marke that th●y are figures w c are wryten in t●● scripture of god And th●rfore examine thē as sp●rituall m●n and not as carnall and vnd●rstond those thinges that are spoken For if thou followe after t●e letter this thinge that ys spoken excepte ye eate the fl●she o● th● sone of man and drynke his bloude you can haue no liffe in in you this le●t●r killeth Alas deare brethern why shoulde a●y m●n be offended w t this doctrine syth yt ys ●proued so playnlie by suche aun●ient and ho●ie fa●hers Agayne S Austen sayeth Qui manducat carnem meam bibit meum sanguinem in me manet ego in illo Hoc est ergo māducare illā es● am illum bibere potum in Christo manere illum manentem in se habere ac per hoc qui nō manet in Christo in quo non manet Christus procu●dubio non manducat eius carnem nec bibit sanguinē etiā si tantae rei sacramentū ad iudicium sibi manduce● bibit ● That is to say he that eateth my fleshe and drinketh my blode abideth in me and I in hym This is therfore the eatinge of that meate drinkinge of that blode to abyde in christ and haue him abiding in vs. And therfore he that abideth not in Christ and in whom Christ abideth not w t oute doubt he eateth not his fleshe nor drinketh not h●s bloude although he eate and drinke the sacrament of so great a thinge vnto his dāpnacion And euyn the same wordes hath bede vppon the Corinthians 1. Corin 10. This one place is sufficient for to proue mi purposse though he sayd not one worde more For here he doth playnlye determin that he w c abideth not in Christe that is to saye he that is wicked or vnfaythfull doth not eate his fleshe nor drinke his bloude although he eate and drinke the sacramēt of so great a thinge And so must yt nedes followe that the sacrament yt not the verye naturall bodie of christe For then the vnfaythfull shuld eate his fleshe seing he eateth the sacrament of his bodye But that doth s. Austē deney wherfore yt muste nedes followe that yt is but only a token of a remembrance a signe of his bodie breakinge and a representaciō of his passiō that we might kepe hys ●acte in memor●e geue him thankes for his tender loue ād kindenes w t when we were his ennemies toke vppon him to suffer moste vile deth to reconcile vs vnto his father and make vs his frendes Thys sainge hath s. Austen in a nother place allso where he wry●eth on this maner Qui non in me manet in quo ego nō maneo nō se dicat aut existimet māducare corpus meū aut bibere sanguinem meū Non itaque manēt in Christo qui non sunt eiu● membra nō sunt a●̄t membra Christi qui se faciūt membra meritricis That ys to saye he that bydeth not in me And in whom I abyde not lett hī not saye or thinke that he eateth mi bodie or drīketh mi blode They abyde not in Christ w c are not his membres And they are not his mēbres w c make thē selues the membres of an harlete And these are allso the very wordes of Bede Here ys yt playne proued agayne by the auctorite of s. Austen Bede that the wicked and vnfaythfull w c are not the membres of Christ do not eate his bodye nor drinke his blo●de ād yet they do eate
w c I speake vnto you are spirite and liffe For in this place also he meaneth both of his owne fleshe and his owyn spirite and he deuided the spirite from the fleshe that they might knowe thorough fayth not onlye the visible parte but also the inuisible parte y ● was in hym and also that the wordes w c he spake were not carnall but spūall For what bodye shuld haue suff●sed to haue byn the meate of all the wordle And euyn therfore did he make m●ntion of the as●e●sion of the sonne of man in to heuen that he might wtdrawe them from the bodelye imagina●ion that they might here after lerne that the fleshe was called heuynlye meate whych com●th from a boue spirituall meate w c he wolde g●ue For saythe Christe the wordes that I haue spoken vnto you are spirit and liffe Here you maye see that christe spake yt of his ow●n fleshe and ment playnlie that yt did nothinge profi●e as infideles did vnderstond him For els yt geuithe lyffe as yt is receyued of the faithfull in a misterie For as bartram sayeth in this misterie of the bodie bloude is a spirituall operation w c geueth lyffe With oute the w t operation those misteries do nothinge profite for surelye sayth he they may fede the bodye but the soule they can not fede Besides that the scripture sayth that that entreth in by the mouth doth not def●le a man for as christe sayeth yt is caste forthe in to the drawght And by the same reason yt foloweth that yt doth not sanctifie or make a man holye But the sacramēt entreth ī by the mouth therfore yt doth folowe that of yt sellfe y● doth not sāctifie or make holie of this text shuld followe two incōueniēces yf the sacramēt were the natural● bodie of christe Furste yt shuld folow that the bodie of christ shuld not sanctifie the faithful because yt entreth in by the mouthe And agayne yt shuld followe that the bodie of christe shulde be caste oute in to the drawght w c thinge is abominable Wherfore yt muste nedes followe that the sacramēt can not be his naturall bodie Furthermore Christ wold not suffer that deuoute woman w c of loue sought hym at his sepulture to touche his naturall bodye because she lacked a poynt of fayth and did not count him to be equall w t his father And moche more yt shall followe that the wicked w c haue no faith nor loue towardes h●m shall not be suffered to eate his fleshe w t ther teth swallow yt in ●o their vnclene bodies for that were moche more then to touche hym And yet not withstādinge they receyue and eate the sacrament Where vppon yt shuld followe yf the sacrament were his naturall bodie that they shulde in dede eate his bodie● w c thinge may be recounted a blasphemye agaynst God More ouer Christe sayth he that eateth my fleshe drinketh my bloude dwelleth in me I in him Nowe we knowe right well that the wicked do eate the sacrament and yet nether dwell in christe nor christ in then Wherfore yt muste followe that the sacrament is not the very fleshe of Christe And surelye I can not excuse th●m of blasphemie whiche so direct●lye contrarye Chri●●es wordes Howe can you auoide these textes w c christ speaketh vnto his disciples sayinge y●t a litell wh●le am I w t you And then I d●parte to him that sent me And agayne yt ys expedyent for you that I de●arte For except that I departe that com●orter shall ●ot come vnto you And agayne he sayth I forsake the worlde and goo to mi father And to be sh●rt he say●th pore men ye shall euer haue w t you ●ut me shall you not euer haue● ●ow we knowe right well that hys godhed ys in all plac●s and t●a● as ●ouchynge his godhed he forsoke not the word●e when he ascended vnto hys fa●●er Wherfore yt muste nedes followe that he for●oke yt as ●ouchyng hys fleshe and manhode And ther●o agreeth the expositions of Sainct Austen ● a●d Fulgentius before alleged yee and all o●her olde faythfull fathers Now yf he ha●e forsake● the worlde as touchynge the pres●nce of hys naturall fleshe and māhode as all doctours defyne then ment he not that hys naturall fleshe shulde be present in the sacrament ● to be ●aten with oure teth And therfore though Christe so tell you yet mus●e you take hym as he meane●h or ●ls you be begyled For yf ye thynke that GOD both maye and wyll fullf●ll and veryf●e all thynges accordynge to the letter as he sp●aketh thē I maye call you an ●bedyent man as Saynct BARNARD doth hys monke Adam And maye saye as he doth that yf that be the right waye so symplye to receyue all thynge we maye put oute the text of scripture which warnyth vs to be wise as sarpeni●s For the text followynge is sufficient ●hich biddeth vs to be simple an doues Why doth youre mastership graunt a necessarye allegorye when Paull sayth CHRISTE ys a stone or when CHRIST saith that he ys a dore The scripture sayth he ys both twayne And syth GOD so sayth he ys able so to make yt And ther●ore by your reason we shall nede none allegorie in all scripture then he that is moste simple folishe may be counted moste faythfull And so shall we nede no faythfull fathers to expound the text but yt shal be moste merite to beleue the letter Thys I denye not but that God could haue don yt yf he had so entended when he spake the wordes But nowe the scrypture stondynge as yt doth I thinke he can not do yt As by exāple I thinke that god by the bloude of his sone Christe myght haue saued all men both faythfull and vnfaithfull yf he had so intended that yt had so pleassed him But nowe the scripture s●ondyng as they doo I saye he can not doo yt and that yt is impossible for hym For then he might Make his sone a lyer w c sayth he tha● be●eueth not is dāpned And againe he that beleueth not shall not se lyffe but the wrathe of god abideth vppō him And euen as yt is impossible to stōde w t the proces of scriptures wherin god hath declared his will that the vnfaithfull shulde be saued although god myght haue dō yt at the furst yf he hade so wolde Lykewise yt ys impossible the scriptures stōdinge as they doo that the naturall bodye of Christ shulde be p̄sent to our teth in the sacramēt And as for our fayth yt nedeth not to haue him p̄sent in the brede For I maye as well eate hī and drinke hym thorough fayth that ys to saye beleue in him as though he were as present in the sacrament as he was haugyng on y ● crosse And because you saye that my naturall reasons be not worth the reasoning I will allege you some mo to se what you can saye to them Furste
so moche that whē christ knewe that yt was his fathers will pleasure that he shuld suffer for our●innes wherin his honour glorie prayse shulde be published then was yt a pleasure vnto hī to declare vnto his disciples that great benefite vnto hi● fathers prayse and glorie and so did institute that we shuld come to gether ād breake the brede in the remēbraūce of his bodye breakynge bloudeshedīge that we shuld eate it to gether reioysinge w t eche other declarīge his bn̄fites● Now were the corinthians fallin frō this hoūger and cā not to gether to th entēt that goddes prayse shuld be published by thē in the myddes of the congrygacion but cā to fede their fleshe to make carnall chere In so moche that the ryche wolde haue meate and drincke ynough ād take suche aboundaūce that they wolde be drōke and so made yt ther owyn souper not the lordes as paule sayth ād did eate onlye the brede and meate ād not the bodye breakynge as I sayd before and the poore which hade not that is to saye that had no meate to eate where shamed hongrye ād so could not reiose ād prayse the lorde by the reason that the delicate fare of the riche was an occasion for the pore eo lamēt their pourtye ād thus the riche did nether prayse god thēselues nor suffered the poore to doo yt but were an occasiō to hynder them They shulde haue brought their meate drinke ād haue deuided yt w t their poore brothern that they might haue byn mery to gether ād so to haue geuyn thē occasion to be merye ād reioyse in the lorde w t thākes geuinge But they had nether luste to prayse god nor to cōforte their neighboure Ther fayth was feble ād their charite cold and had no regard but to fyll their bodye fede there fleshe And so dispised the poore congrygacion of god whom they shuld haue honoured for the spyrite that was in thē fauour that god had shewed indifferentlye vnto them in the bloude of his sonne christe When Paul● perceyued that they were thus fleshlie minded had no mynde vnto that spūall maundye which chefelye shuld ther be aduertised he reproueth thē sore rehersinge the wordes of christe That w c I gaue vnto you I receyued of the lorde For the lorde Iesus the same night in the w c he was betrayed toke bred thāked and brake yt sayd take ye and eate ye this ys my bodie w c ys brokē for you this do ye in the remēbraūce of me After the same maner he toke the cup whē souper was don sayinge this cup is the new testamēt in my bloude this do ye as ofte as ye drinke yt in the remembraunce of me For as ofte as ye shall eate thys bred and drynke this cup ye shall shewe the lordes deth tyll he come As though he shuld saye ye corinthians are moche to blame w c at this souper seke the foede of your fleshe For yt was institute of christe not for the entēt to noryshe the belye but to strēghthē the harte soule in god And bi this you maye knowe that christe so mēt For he callyth yt his bodye w c is geuin for you so that the name yt sellf might testifie vnto yow that in this souꝑ you shuld more eate hys bodye w c is geuyn for you by digestyng that in to the bowelles of your soule thē the breed w c by the breakīge the distributyng of yt doth rep̄sent his bodie breakīge the distributyng theroff vnto all that are faythfull And that he so meaneth ys euydent by the wordes following w c saye this do in the remembraunce of me and likewise of the cup. And finallie ●oncluding of both Paule sayth as often as ye shall eate this brede ād drinke this cup in this place and fellowship ye shall shewe the lordes deth vntill he come praisinge the lorde for the dethe of his sonne and exortinge other to do the same reioysinge in him w t infinite thankes And thefore ye are to blame w c seke onlye to fede the bellye w t that thinge w c was onlye institute to fede the soule And ther vppon yt followyth Wherfore who so euer doth eate of this bred or drīke of this cup vnworthelie is giltye of the bodye bloude of the lorde He eateth this brede vnworthelie w c regardeth not the purpose for the w c Christ did ins●itute yt w c comith not to it w t spūall honger to eate thorough faith his verye bodye w c the bred representeth by the breaking ād distributinge o● yt whiche comith not w t a merye harte geuinge God hartye thankes for their deliuerance from synne Whiche do not moche more eate in their harte the deth of his bodye then they do the bred w t their mouth Now sith the Corinthians dyd onlye seke their bely and fleshe forgat goddes honour and prayse for which ●t was institute that thankes shuld be geuyn by the remembraunce o● his bodie breakinge for vs they eate yt to goddes dishonour to their neighboures hinderrance and to ther owin condempnacion and so for lacke of fayth were g●ltye of Christes bodie w c by faith they shulde there cheffelye haue eat●n to ther soules helth And therfore yt followith ¶ Lett a man therfore examyne hym sellfe and so let hym eate of the brede and drinke of the cup. THis prouynge or examinynge of a mans selfe is fyrste to thinke w t him sellfe w t what luste and disyre he comyth vnto the maundye wyll eate that b●ed whether he besure that he is the childe of god in the fayth of Christe And whether h●s consc●ence do beare hym wytnes that Christes bodye was brokyn for hym And whether the luste that he hath to prayse god ād thanke hym w t a faythfull harte in the myddes of the brethern do dryue hym thither warde Or els whether he do yt for the meates sake or to kepe the custome for then were yt better that he were awye For he that eateth or drinketh vnworthelye eateth ād drinkethe his owyn dānacyon because he maketh no difference of the lordes bodye That ys as yt ys sayd before he that regardeth not the purpose for which it was institute ād puteth no defference betwene this eat●ng and oth●r eating for other eatynge doth onlye serue the bellye but thys eatynge was institute and ordeyned to sarue the soule and inwarde man And therfore he that abuseth yt to the fleshe eateth and drinketh hys owyn dampnacyon And he comyth vnworthelye to the maundye where the sacrament of Christes bodye ys eaten ye where the bodye of the lorde ys eaten not ●arnallye w t the teth and b●llye but spiritually w t the harte and faythe Uppon this followeth the text that master More allegeth and wresteth for his purpose For this cause manye are weake and sike amōge you manie slepe Yf we had trulie Iudged
oure selues we shuld not haue byn Iudged Whē we are Iudged of the lorde we are chastened because we shuld not be dampned w t the worlde Wherfore my brethern when ye come to gether to eate tarye one for another Yf any man hunger lett him eate at home that ye come not to gether vnto condempnacyon For this cause that is for lacke of good examininge of oure selues as ys before touched manie are weake and syke in the fayth manye slepe and haue loste their fayth in Christes bloude for lacke of remembraunce of his bodye breaking and bloude shedinge ye and not that onlie but manye were weake and sike euyn striken w t bodelye diseases for abusinge the sacrament of his bodye eatinge the bred w t their teth ād not his bodye w t their hart and mynde and ꝑaduenture some slayne for yt by the s●rocke of god w c yf they had truly Iudged and examined thē selues for what intent they cam thither and why yt was institute shuld not haue byn so Iudged and chastened of the lorde For the lorde doth chasten to bringe vs vnto repentaunce and to mortifie the rebellious membres that we maye remēber hym Here ye maye shortly perceyue y e minde of Pau●e Finis ¶ An Epitome and short rehersall of all this boke shewynge in what poyntes Frith dissenteth from our prelates NOw to be short in thes .iij. poyntes frith dissenteth from oure prelates from master More w c taketh vppon him to be their proctoure Oure prelates beleue that in the sacrament remayneth no bred but that yt ys torned in to the naturall bodye of Christ both fleshe bloude bones Frith sayth that yt is none article of oure Crede and therfore let them beleue yt that will And he thinketh that there remayneth bred styll And that he proueth iij. maner of wayes Fyrste by the scripture of Paule w c calleth yt bred sayinge the brede w c we breake ys yt not the fellowship of the bodie of christe For we though we be manye are yet one bodye and one bred as mannye as are partakers of one bred And agayne he sa●eth as oftē as ye eate of this bred or drīke of this cuppe you shall shewe the lordes deth vn●yll he come Also luke callethe yt bred saying in the Actes they continued in the fellowship of the aposteles in the breakinge of the brede and prayer Also Christe called the cuppe the frute of a vyne saying I shall not from hence forward drinke of the frute of the vine vntill I drinke that newe in the ki●dom of my father Furthermore nature doth teache you that both the bred and wine contin●e in their nature For the bred muldeth yf yt be kept longe ye wormis bred in yt And y e poore mouse will runne awaye w t yt and eate yt w c are euidence ynough that there remaynith bred Also the wine yf yt were reserued wold wax sower as they confesse them selues● And therfore they howsell the laye people but w t one kinde onlye because the wine can not cōtinue nor be re●●rued to haue readye at hande when nede were And surelye as y● there remayned no bred yt could not mould nor wax full of wormes euyn so yf there remayned no wine yt could n●t wax sower And therfore yt is but faulse doctrine tha● our p̄lates so long haue taught published Finallie that ther remaineth bred might be ꝓuyd by the auctorite of manie doctoures w t calle yt bred wine euyn as Christe his appostelis ded And though some sophisters wolde wreste their sayinge and expoūd thē after their owyn ●hantas●e yet shall I allege thē one doctoure w c was pope that maketh so plaine w t vs that they shall neuer be able to auoyde hym For pope Gelasius writeth on this maner Certe sacramēta q sumimus corporis sanguinis Christi● diuinae res sunt propter qd per eadē diuinae efficimur cōsortes naturae Et tamē nō de●init esse substātia uel natura panis et uini sed ꝑmanet in suae ꝓprietate naturae Et certe imago et similitudo corporis sanguinis Christi in actiōe misteriorū celebrantur That is to saie surelye the sacramēt of the bdye bloude of Christe w t we receyue are a godlye thynge therfore thorough th●m are we made ꝑtakers of the godly nature And yet doth yt not cease to be the substāce or nature of bred and wine but they continue in the propertie of their owyn nature And surely the image and similitude of the bodye and bloude are celebrated in the acte of the misterys This I am sure that no mā can auoyd yt nor so wrest yt but that all men shall sone espye hys folye and therfore I maye conclude that there remayneth the substance and nature of brede wine The seconde poynte wherin Frith dissenteth from oure prelates and their proctoure THe prelates beleue that his verie fleshe is p̄sent to the teth of thē that eate the sacrament and that the wicked eate his verye bodye Frith sayth that yt is none article of our Crede and therfore he rekenith that he is in no Ieoperdye though he beleue yt not And he thinketh that his fleshe is not p̄sent vnto the teth of thē that receyue the sacrament For hys fleshe ys onlye in one place at once And that he proue●h both by the auctorite of Sainct Austen ad Dardanum and also by the auctorite of Fulgentius ad Thrasuuādum libro 20. as before apereth in the boke And Fryth sayth that the wicked eate not hys verye fleshe allthough they receue the sacrament And that he proueth by the scripture doctoures and good reason grounded vppon the scryptures The scripture is this he that eateth christes bodie hath euerlastīge liffe but the wicked hath not euerlastinge liffe ergo then the wicked eate not his bodye Agayne the scrypture sayeth he that eateth christes fleshe drinketh his bloude abydeth in christe christe in hī but the wicked abyde not in christe nor christe ī hī ergo the wicked eate not his fleshe nor drinke his bloude This maye also be confyrmed by good auctorite For sainct Austen sayeth he that ab●deth not in christe in whō christe abydeth not w t ou●e doubte he eateth not his fleshe nor drīketh his bloude allthough he eate drinke the sacramēt of so great a thinge vnto his ●ampnacion And euen the same wordes hathe beda vppon the tenth chapter of the fyrste pistle to the Corinthians Agayne s. Austene sayeth he that abideth not in me in whom I abyde not let him not saye nor thinke that he eateth my bodye or drinketh my bloude And euen the same wordes hath Beda vppon the sixt chapter of the firste epistle to the Corinthiās And euen the same sentēce hath Ambrose and Prosper ād Beda vppon the .xi chapter of the firste pistle to the Corinthians Finallye
fondacyon of my firste treatise that he hathe left vnshakyn which ys agreat argumēt that yt ys very true For els hys pregnant wit could not haue passed yt so clene over But wolde haue assayled yt with some sophisticall cavellacyon which by hys paynted poetre he might so haue collered that at the l●st he might make the ignorāt some apparēce of trouthe as he hathe done a gaynste the residewe of my firste treatice which neuertheles ys true ād shall so be proved And firste that yt ys none article of our faythe necessarie to be beleved vnder payne of dāpnacyon may thus be furder confermed The same faithe shall save vs which saved the old faderes before Christ ys incarnacyon But th●y were not bounde vnder payne of dampnacyon to beleve this poy●t therfore yt shall follow that we are not boūde therto vnder the payne of dāpnacyon The furste parte of myn argument ys proved by S. Austen ad Dardamū And I dare boldly ●ay almost in an C places For I thynke there be no proposicyō w c he dothe more oftyn inculcate then thys that the same faythe saved vs w t saved our faders The seconde parte ys many●est that yt nedeth no proba●yon For how coulde they beleve ●hat thynge w c was never sayde nor don̄ and w t out the worde they coulde haue no faythe vppō the trewth of thes too ꝑtyes mus●e the cōclusiō nedes folowe Not wtstondinge they all did eat Christys bodye ād dronke hys bloode spūally allthough they had hym not p̄sent to ther teth And by that spūall eatynge w c ys the fayth in hys body bloode wer saved as well as we ar For assone as our fore father Adā hade trāsgressed goddes precept ād was fallen vnder cōdempnacyō oure moste mercyfull father of hys gracyous favour gave hym the ꝓmisse of helthe and cōfort wherby as many as beleved yt were saved from the thrauldō of their trāgressyon the worde ād promyse was this I shall put enmyte betwene the ād the woman betwene thy sede and her sede that sede shall trede the on̄ the hede and thow shall trede yt on̄ the hele In thys promisse they had knowelege that Christe shulde becom the sede or sone of a womā ād that he shulde distroye the d●vyll w t all hys power ād d●lyver hys faytheful frō ther synnes And where he sayd that the devyll shulde treade yt on the he le they vnderstod ryght well that the devyll shulde fynde the meanes by his wyles wycked ministres to put Christe to dethe And they knewe that god was true and wolde fulfyll hys promisse v●to th●m and hartely longed after this sede and so dede bothe eate hys bodye and drynke hys bloode knoweleginge w t infinite thankes that christe shuld for ther synnys take the ꝑfi●e nature of manhode vppon hym and also suffer the dethe This promisse was gevyn to Adam and saved as many as did beleve and were thankefull to God for hys kydenes and after yt was establyshed vnto our father Abraham by the worde ●f God which sayd in thy sed shall all nacyons of the erthe be blyssed And with hym God made a couenant that he wolde be hys God ād do hym good And Abraham agayne promised to k●pe hys preceptes and walke in hys wayes Then God gave hym the sacrament of cyrc●●sion ād cauled that hys covenant which thynge not w t stondynge was not the very covenant in dede although yt were so cauled But was only asigne tokyn sacrament or memoryall of the couenant that was betwene God and hym whiche myght expound our matter yf m●n hadyen to see After that God promised hym a sone when hys wyffe was past chylde bearynge and he allso very old Neuerthelesse he doubted not of good●s worde But suerly beleved that he w c promised yt was able to performe yt And that was recounted vnto hym for ryghtwysnes Thys Abraham did bothe eate hys bodye and dry●ke hys blode thorough faythe belevinge verely that Christ shoulde take our nature ād sprynge oute of hys sede as touchynge hys fleshe and allso that he s●ulde suffer dethe to redeme vs. And as Christ testifyeth he hartely desyred to se the day of Chri●t And he sawe yt ād reioysed he sawe yt in faythe and had the day of christ that is to say all those thinges that shulde chaunce hym playnly revelated vnto hym albeit he were dede many hundred yeres before yt were actualy fulfyllyd re●elat●d vnto the worlde And by that fayth was he saved ād yet never did eate hys fleshe with hys teth nor never beleved that brede shulde be hys bodye and wyne hys blode And therfore sith he was also savyd with oute that faith and the same faythe sha●● save vs which saved hym I thynke that we shall also be saved yf we eate hym spūally as he ded although we never beleved that the brede ys hys bodye furthermore that mercyfull Moses which brought the childern of Israell oute of Egypte in to the wyldernes optayned of God by prayers both mana from hevyn to fede hys people also water oute of the stone to refresh comforte them T●●s mana and water w●re evyn the same thyng vnto them that the brede ād wyne ys to vs for as S. Austyn saythe Quicunque in manna Christum intellexerūt eundem quem nos cibū spiritu alem manducauerūt Quicunque autē de manna solā saturitatem que siuerunt manducabant mortui sunt Sic etiā eundem potum petra enim erat christus That ys to say as many as in that māna vnderstode Christ did eate that same spirituall meate that we do but as many as sought only to fyll ther bellyes of that māna the fathers of the vnfaythfull did eate are ded And lyke wise the same drynke for the stone was christ Here may yow gather of S. Austyn that the manna was vnto them As the brede ys to vs and lykewise that the water was to them as the wyne ys to vs whiche anō shal apere more playnly S. Aus●yn sayth furder manducauit Moses manna māducauit Aaron manducauit Phin●es manducauerunt ibi multi qui d●o placuerunt mortui non sunt Qu●re quia visib●iem cibum spi●itualiter intellexerūt spiritual●ter esur●erūt spiritualiter gustauerūt vt spiritualiter satiar●nt●r Omnes eandem escam spiritualem manducauerunt omnes eundem potum spiritualem biberunt spiritualem vtique eandem nam corporalem alteram quia illi manna nos aliud spiritualem vero ●andem quam nos Ut omnes eundem potū spiritualem biberunt aliud illi aliud nos sed spē visibili quod tamē hoc idē significaret virtute spirituali Quomodo eundem potū bibebant inquit apostolus de spirituali sequēti petra petra autem erat Christus This ys to saye Moses allso dede ●ate māna and Aaron ād Phinees did eate of yt and many other dide there eate of yt w
the which dooth represent his bodye as though he shoulde saye yf christ had counted the breed euell then wolde he not haue lefte yt for a sacrament to represent hys bodye meanynge that yt ys a sacrament signe token and memoriall of hys bodye and not the bodye yt sellf And that this is his mynde doth playnlye apere in hys fourth boke wher he sayeth Christus acceptū panē et distributū discipulis corpus suū illud fecit hoc e●t corpꝰ meū dicēdo id est figura corpis mei Figura aūt nōfuisset nisi veritatis esset corpus Ceteru vacua res qdest phātasma figurā capere nō posset That is to saye christ takyng brede distrybutynge vnto his disciples made it his bodie sayng this ys my bodye that ys to saye a figure of mi bodye but this breed could not haue ●yn a figure of yt except christ had had a true bodie For a uayne thīge or a phātasye cā take no figure For the vnderstōdynge of this place you muste marke that this heretycke marcion against whō this auctour wryteth did holde opinyon that christ had no naturall bodye but onlye a phātasticall bodye ād this opinion doth this doctour improue bi the sacramēt of the aulter sayinge the sacramēt ys a figure of his bodye ergo Christ had a true bodye not a phantasticall bodie For a uaine thīge or pha●●asie cā take no figure Loo here doth this olde father w c was lōge be fore s. au●tē or s. hierome expoūde thes wordes of christe This is mi bodie that is to saie a figure of mi bodie therfore ye are to blāe to call it newe lerīge Nowe be cause thei shall not of tem●rarious p̄sumpcyon reiect● this olde father I shall establyshe hys wordes by s. Austen w c comendeth Christes meruelous paci●nce for suffering so longe that trai●our Iudas as though he had byn a good mā and yet was not ignorāt of his wicked thoughtes Adhibuit inqt ad cōui●iū in quo corporis langu●s sui figurā discipulis cōmendauit ac tradidit That ys to saye he adm●tted h●m saye●he s. Austen vnto the mandye wherin he dede betake and dely●er vnto the discipl●s the figure of his bodie and bloude Here doth ●his holye father s. Austen call yt the figur● of h●s bodye And I am sure there is nomā so chyldishe but that he knoweth that the figure of a thinge ys not the thinge yt sellff As by exāple the figure of Christe ys not Christe hym sel●fe the figure of s. P●ter ys not sa●nt Peter hym sellf● And yet we do neuerthelesse cōmenly call thosse figures by the name of the thinge that they do rep̄sent As I maye saye when I see the figure of s. Peter thys ys s. Pe●er to whom Christe deliuered the keyes of the kyndom of heuyn And yet he were a fo●le that wold● thinke that figure to be s. Peter hym sel●f for yt ys onlye a representacion of hym Besides that s. Austen sayth Non hoc corpus quod uidetis estis manducaturi nec ●ibituri illū sanguinē quē effusuri sunt qui me crucifigē● Sacramentū aliqd uobis cōmendaui spiritu-liter intellec●um uiuifica● uos caro aūt non prodest quicquam That ys to say you shall not ●a●e thys bodye that you see nor drinke that bloude w c thei that crucyfie me shall shed oute I haue geuen a sertayne sacrament vnto you yf yt be spūally vnderstond yt quickeneth you but the fleshe profiteth nothinge What thinges can be more playnly spoken Furdermore S. Austen sayeth Sepe ita loquimur ut pascha appropinquā te crastinā uel perendi nā Dn̄i passionem dicamus cū ille ante tam multo● annos passus sit nec omnino nisi semel illa passio facta sit Nempe ipso die dn̄ico dicimus hodie Dominus resurrexit cū ex quo surrexit totanni trāsierūt Quare nemo tam ineptus est ut nos ita loquentes arguat esse mentitos quia istos dies secundum illorū quibus haec gesta sunt similitudinē nuncupamus ut dicatur ipse dies qui nō sit ipse sed reuolutione temporum similes eius dicatur illo die fieri propter sacramenti celebrationē quod non illo die sediam olim sactū est Nōne semel immolatus est christus in seipso tamē in sacramento nō solum per annuas paschae solennitates sed omnidie pro populis immolatur nec utique mentitur qui interrogatus responderit eū immolari Si enim sacramenta quā dam similitudinē earum rerū quarū sunt sacramenta nō haberent omnino sacramenta non essent Ex hac autē similitudine plerumque etiā ipsarū rerū nomina accipiūt Sicut ergo se●undū quendā modum sacramentum corporis CHRISTI corpus CHRISTI est sacramentū sanguinis CHRISTI sanguis CHRISTI est Ita sacramenta fidei fides est Nihil est autē aliud credere q fidem habere ac per hoc respondetur fidē habere propter fidei sacramenta Et cōuertere se ad Deū propter cōuersionis sacramentū Quia ipsa responsio per●inet ad celebrationem sacramenti Sicut de ipso baptismo apostolus dicit consepulti inquit sumus Christo per baptismum in mortem Non ait sepulturā significauimus sed prorsus ait consepulti sumus Sacramentū ergo tantae rei non nisi eiusdem rei uocabulo nuncupauit That ys sa●e We often vse to saye when ester drawyth ney that to morow or the next day is the Lordes passyon and yett yt ys many yeres sith he suffered and that passyon was neuer done but once And vppon that sondaye we saye th●s daye the lorde did ryse agayne and yet yt ys many yeres syns he rose Now ys ther no man so folishe to reproue vs as lyars for sayinge be cause we name thes dayes after the similitude of those in which thes thinges were don̄ so that yt ys cauied the same daye which is not the verye same but by the reuolucyon of tyme lyke yt And yt ys named to be don the same daye thorough the celebracyon of the sacrament thorough kepynge the memoryall of the thyng once don̄ which ys not don that daye but was don longe agoon Was not CHRIST onece crucyfyed in hys owne person and yet in a mysterye which ys the remembrance of hys verye passyon he ys crucyfyed for the people not onlye euery feast of ester but euery daye nether doth he lye whych when he ys asked answereth that he ys crucyfyed for yf the sacramentes had not certayne symilitudes of those thinges wherof they are sacramentes then shulde they be no sacramentes at all And for thys symilitude for the moste parte they take the names of the very thinges and therfore as after a certayne maner the sacrament of Christys bodye ys Christis bodye and the sacramēt of christys bloude ys Christys bloude so the sacramēt of fayth ys
hade soop●d And because brede doth confyrme or strengthe the fleshe and wyne worketh bloude in the ●l●she therfore ys the br●de misticallye referred vnto the bodye of Christe and the wyne referred vnto hys bloude Here maye you note furste that ●s the lambe was a remembraunce of the●r delyueraunce oute of Egipt and yet the lambe delyuered thē not so ys the sacrament a remembraūce of our redēptyon and yet the sacramēt redemed vs not ●esydes that he sayth that Christ in the stede of the fleshe and bloude of the lambe did institute the sacrament of hys fleshe and bloude in fygure of brede and wyne ●arke well he sayth not that in the stede of lambes fleshe and bloude he dyd institute hys owyn fleshe and bloude but ●ayeth that he dyd institute the sacrament of hys fleshe and bloude What thynge ys a sacrament verelye yt ys the sygne of an holye thyng and there ys no defferrence b●twene a sygne and a sacrament but that the sygne ys referred vnto a wordly thynge and a Sacrament vnto a spirituall or holye thynge As s. Austen sayth Signa cū ad res diuinas pertinent sacramenta appellantur That ys to saye signes when they partayne vnto godly thinges are called sacramentes The●fore when Beda saieth that thei did institute the sacramēt of his fleshe and bloude in the figure of bred and wine yt ys as moche to saye by s. Austens diffinitiō as that he did institute the figure of his holye fleshe and bloude in the figure of bred a●d wine that ys to saye that br●ade and wyne shuld be th● figure and signe rep̄sentyng his holy fleshe bloude vnto vs for a perpetuall remembrāce And afterward he declareth the proꝑtye ●or w t the brede ys called the bodye and the wyne the bloude sauynge he speaketh ●ot so darkelye as I now doo but playnlye sayth that the brede is mis●icallye refferred vnto the bodye of Christe be cause that as brede doth strengthe the fl●she so Christes bodye which ys figured by the brede doth s●rengthe the soule thorough sayth in his deth And so doth he clerlye proue my purpose Now lett vs se what Chrisostome sayth w c shall describe vs the fayth of the olde greacyās and I doubte not he had not loste the treue fayth how so euer the wordle goo now adayes Chrisostome sayth in this maner Si enim mortuus ●esus nō est cuius signū simbolum hoc sacr●ficiū est uides ●uantū ei studium fuerit ut semper memor●a teneamus pro nobis ipsum mortuū fuisse That ys to saye for yf Iesus haue not died whosse memoriall and signe ys the sacrifyce Thow seyst what diligēce he gaue that we shulde contynuallye kepe in memorie that he dyed for vs. Here you maye see that Chrisostome calleth the sacramēt symbolu● et signū that is to saye a m●mory●ll and signe of christ ād that yt was in●titute to kepe hys deth in perpetuall remēbraūce But of one thinge thou muste beware or els thou arte deceyued h● calleth it allso a sacrafice and there thou muste wyselye vnderstond hym For yf yt were the sacrafice of Christes bodye then m●ste christes bodye be slayne ther agayne w c thynge God forbyd And therfore thou muste vnderstond hym whē he calleth yt a sacrafice that he meaneth yt to a remembraunce of that holye sacrafice where christes bodye was offered on the crosse once for all For he cā be sacrafied no more seinge he ys immortall Not withstondyng our prelattes will here note me of presumption that I dare be so boolde to e●pounde hys mynde on thys fasyon For in dede they take hym otherwise thynke that yt ys a v●rye sacrafice And therfore I wyll brynge one other text where Chrisostome shall expoūd hī sellf Chrisostome sayth N●ne ꝑ singulos dies offerrimꝰ offerrimꝰ qde sed ad recordationē mortis eiꝰ faciētes Hoc aūt sacrificiū sicut pōtifex ●ed id ipsum semꝑ facimus Imo recordati onē sacrificij That ys to saye do we not dayly offer or do sacrafice yes suerlye But we do yt for the remembraunce of his deth for this sacrafic● ys as an example of that we offer not an other sacrafi●e as the bushop in the olde lawe did but euer the ●ame ye rather a remembraunce of the sacrafice Furst he sayeth that they daylye do sacrafice but yt ys in remembraunce of Christes d●th T●en he sayth that the sacrifice ys an example of that Thyr●●ye he sayth that they offer ●ot an other sacryfyce that ys to saye an oxe or a goote as the bushoppes of the olde lawe but euer the same● Merke thys poynte● for though yt seame at the fyrst syght to make with th●m yet doth yt make so derectlye agaynst them ● that they shall neuer be able to auoyd yt C●rysost●m● sayth they do not offer an other sacrify●e a● the bushoppes did but euer the s●me They o●fer other brede wyne thys da●e then they ●yd yesterdaye they shall saye an other ma●●e to morowe then they dyd thys daye Now yf thys brede and wyne or the masse be a sacrifyce ● then do they offer an other sacrifyce as well as the bushoppys of the olde lawe For thys sacrifyes dyd signifie that Christ shulde come and sh●d h●s b●oude ●s well as the bred wine and masse do represent that he hath done yt in dede And therfore yff yt be a sacrifyce then do they offer an other sacrifyce representyng hys passyon as well as the B●shop of the old lawe But that doth chrysost●me denye and sayth that ●hey offer euery day the same What same ver●●●e eu●n the same that was done and sacri●●●ed when Christe she● his bloude In thys sacrifyce ys Christe euery daye bounde and buffe●●d and lede from ●nna to Cayphas he ys brough● to Pyla●e and condempned he ys scorged and crowned with thorne nayled on t●e cross● and hys herte opeynned w t aspere and so sh●deth his bloude For our redempcion Why chrisostome and do you the seelfe same sacrifice euery daye ye verelie Thē why doth S. Paulle saye that christe ys risyn from deth and dieth no more yf he dye no more how do you daylie cruc●fye hym For sothe Paulle sayeth trouthe For we do yt not actuallye in dede but ●nly● in a misterie And yet we saye that we do sa●rifice hy● and that thys ys his sacryfice for the cel●b●a●iō of the sacramēt ād memorye of the passyō which we kepe for this cause yt hathe the name of the thy●ge that yt doth represent signifie And therfore I expo●nde my minde be a rethoricall corre●ti●n and saye Imo reco●dationē sacrifi●● that is to saye yee rather the remēbraū●e of the sacrifice Grauntmercy●s good Chrisostome now do I perceyue the pyth of thys matter euyn as the masse ys the very deth and passyō of christe so ys yt a sacryfice Now yt doth but onlye represent the verey deth passyō of
euery sacrament is the signe of an hollye thinge but the sacrament of the aulter is a sacrament as all faythfull men confesse ergo yt must follow that the sacrament of the aulter is y ● synge of an hollye thinge Nowe yf yt be the sygne of an hollye thinge then yt is not the hollye thinge yt sellfe w c yt doth signifye represent Why shulde we then feare to call that bred a figure that ys to sa●e a sacrament of that holye bodye of our lord sauiour Besides that I wolde knowe of what necessite or profite his fleshe muste be present in the sacrament For the p̄sence of his fleshe can no more profit vs then doth the remembraunce of his bodie but this remembraunce maye as well be don by the sacramēt as though hys bodie were present And therfore sith God and nature make nought in vayne yt followethe consequentlye that his naturall fleshe is not there but onlye a memoriall therof Furthermore the ende ād finall cause of a thinge is euer beter then those thinges w c are prouided for the ende as the howse is better than the lyme stone and timber which are prouided for the howse but the ende and finall cause of the sacrament is the remembraunce of Christes bodye and ther vppon yt muste followe that yf the sacramēt be his naturall bodie that the remembraunce of Christes bodie shulde be better then his bodie yt sellfe Whiche thinge is to be abhorred of all faythfull men It were fondenes to fayne that the soule did other wise eate then do the angellys in heuen ād their meate is onlye ●●e Ioye and delectatyon that they haue of god and of his glorie And euen so doth the soule w c is here vppon the yerth eate thorough fayth the bodye of Christe w c ys in heuen For yt deliteth reioyseth whyles y● vnderstondeth thorough faith that christ hath taken our synnes vppon him and pacified the fathers wroth Nether yt is necessarie that for that or for thys cause that hys fleshe shulde be p̄sent For a man maye as well loue and reioyse in the thinge w c ys from hym not present as though yt were p̄sent by him of that maner Moreouer the brede is Christes bodye euin as the breaking of the brede is the deth of his bodie Nowe y ● breakīge of bred at the maūdey is not the verye deth of Christes bodie but onlye a representation of the same allbeyt the minde thorough fayth doeth sp●allye beholde his verye deth and euyn likewise that naturall brede is not the verye bodie of our lorde but onlye a sacrament signe memoriall or representatyon of this same albe yt thorough the monision therof the mynde thorough fayth doth sp●alye beholde the verye bodye And surely therof yf a mā be faythfull the sprite of God worketh in hys harte verye swetlye at his communion Finallye yt was not lawfull to eate or drinke the bloude not onlye of man but also of a brute beaste and the apostelles them● selues moued by the rule of charite did institute that men shulde abstayne from bloude somwhat fauorynge the infyrmyte of the Iewes Now yf the apostellys had taught as ye doo that in the sacrament hys verye fleshe and bloud● ys ●aten and dronke with the teth and mouthe of faythfull and vnfaythfull what coulde haue be ne a g●eater occasyon to haue excluded the Iewes from crystes fayth euyn at once Thynke you that the appostellys wolde not haue byn to scrupulous to haue dronken hys very bloude seynge yt was so playne agaynst Moses lawe yf they had vnderstonde hym so grosselye as ye doo Pet●r had a clothe sent downe from heuyn in whych were all maner of beastes ●orbidden by the lawe and was commaunded to s●e and ●at● them And he answered God forbyd for I neuer eate any vnclene thynge meanynge therbye that he neuer ●ate any thynge forbydden by the lawe Wherof yt moste nedes followe that ether he neuer rec●yued the sacrament w c ys playne false or els that he more spiritually vnderstode the wordes of Chris●es maundie then ye falselye fayne For yt was playnely forbydden by the lawe to eate or drinke any maner of bloude And I knowe but one reason that they haue w c they count an insoluble how beyt by goddes grace we shall sone auoyde yt There reason is this Paule sayth he that eateth and drinketh this sacrament vnworthylye shal be gyltye of the bodye bloude of the lord Now saye they ● how s●uld they be gyltie of the lordes bodie bloud w c receiue yt vnworthelie except yt were the verye bodye and bloude of the lorde This argument I saye is verye weake slender For I can shewe many example● by the w c yt may be dissolued for he that dispisseth the kinges sealle or letters offendeth agaynst his owē parson and yet the letter or seale ys not hys owen parson He that vyolently plucketh downe hys graces armes or breakyth hys brode s●ale wyth a furyo●se mynde or vyolence committeth treason agaynst hys owyn parson And yet hys armes and brode seale are not hys owyne person he that clepyth the kyngys coyne cōmitteth treason agaynst the kynges parson and the commen welth and yet the mony ys nether hys graces parson nor the cōmon welth And therfore your argument ys but weake and slender For euyn as a man doth offend agaynste the prynces parson by dispising hys armes seale or letters so doth a man offende agaynste Christes bodye and bloude by abusynge the sacrament of hys bodye and bloude although he be not there present as the kynges parson ys not present in his armes seale or letters Besides that s. paule saieth that euerye mā w c praieth or p̄cheth w t couered h●ed shameth his heed his heed is christe shall we therfore Imagē that christe is naturallye in euerye mans he●● as your argument concludeth For soth that were a pretye phātas●e Finally S. Aus●en sai●th that he doth no lesse synne w c negligentlye heareth the worde of god thē doth the other w c vnworthelye receyuith the sacrament of Christes bodye ād bloude Nowe yf thys be true thē ys your reason not worth a rishe for christes naturall bodie ys not in the worde w c is p̄ched as all men knowe And yet he s●un●●h no lesse that negligētly heareth yt thē dooth he that vnworthelye receyuyth the sacrament And thus you see their insoluble easely dissolued ¶ But now muste this yong mā consider agayne that hym self confesseth that the cause for w t himsellf saieth that christ in so saying did so meane ys because that yf he shuld haue mēt soo yt was impossible to god to brynge his meanenynge a bought that ys to saye that christes bodye might be in two places at once And therfore but yf he proue that thynge impossible for god to doo els he confessyth that god not onlye sayd yt but allso ment yt in dede And yet ouer thys yf christ had neuer sayde