Selected quad for the lemma: blood_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
blood_n day_n eat_v flesh_n 7,778 5 7.8149 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A19668 Fryer Iohn Frauncis of Nigeon in Fraunce A replication to that lewde aunswere, which Fryer Iohn Frauncis (of the Minimes order in Nigeon nigh vnto Paris in Fraunce) hath made to a letter, that his mother caused to be written, and sent to him out of England, in August. 1585. Wherevnto is annexed an aunswere, to that which the same fryer hath written to his father and mother: in defence, and to the prayse of that religion, which he dooth nowe professe: and to the disprayse and defacing of that religion, which is nowe professed in Englande. Whereof the fryer himselfe was a scholler and professor, vntill the yeere 1583. which was the 18. yeere of hys age. VVritten by Robert Crowley. Anno. 1586. Crowley, Robert, 1518?-1588.; Debnam, Samuel. 1586 (1586) STC 6091; ESTC S109119 122,478 144

There are 5 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

I pray you what shall be sayde then to you that are Minime Fryers and all others that are altogether vnable eyther to féede or clothe others or themselues shall not the contrarye sentence trowe you be gyuen agaynst such Goe ye cursed into euerlasting fire prepared for the deuill and his angels For I was hungry and you fedde me not I was thirsty and you gaue mee no drinke I was naked and you clothed mee not c. Beléeue me Fryer John if those wordes that you cite out of the 25. of saynt Mathewe should meane as by your writing you séeme to vnderstand thē the case of you of al such as doo either by vow or otherwise make thēselues vnable to doo those good workes y t you speake of shalbe very hard Your voluntary vowe wil not then excuse you In the 7. Chap. of S. Mathew our sauiour Christ sayth Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem Depart from me all ye y t worke iniquity and doo not you worke iniquity When you hauing receiued from God good gifts by the vse whereof you might be able to féede and clothe your selfe and to helpe to féede and cloth others haue bounde your selfe by a vowe to leade such a kynde of life that of necessity you must either be fedde and clad by others or els perish by the lacke of thinges necessary Doo not you worke iniquity when you doo not onely robbe your naturall Parents your Prince and Countrey of that helpe that both by the Lawe of nature and by the Lawes of God and of your Country all these ought to haue at your hands but also of that reléefe helpe and seruice which all these might and ought to haue out of the labours of others but are by your hypocriticall meanes drawne from them that you may be thereby maintained in idlenes I knowe that such as haue not such gifts or be by any meanes naturall or casuall as we may terme it made vnable both to helpe other themselues must be sustayned by the labour of others and shall not be reiected as they that doo not féede and clothe Christ in his members but yet so that they haue mercifull hartes and doo pitty the case of the néedy when they shall sée them in misery But this is not your case Take héede to your selfe in time Fryer John for I feare there is no place in heauen for purgatory Fryers And thus much for that great double Cannon that you haue brought out of the 25. of saynt Mathewes Gospell with the reste that you haue tolde vs of and we haue viewed and séene The recoyle of them hath hurte you much more then the shott hath anoyeo vs. Nowe let vs sée what great Ordinaunce you haue bent agaynst that Bulworke of ours wherein we stande and denie the reall presence of Christ in the blessed Sacrament of the Altare Thus you say The Fryar Nowe as touching that which you de●y concerning the reall presence in the blessed Sacrament of the Altare Looke I pray you in the xxvi of S. Mathewe where these wordes are written Caenantibus autem eis accepit Iesus panem et benedixit ac fregit deditque discipulis suis ai● Accipite commedite Hoc est corpus meum c. That is to say why lest the rest were at Supper Iesus tooke breade blessed it and brake it and gaue it to his Disciples and saide Take and eate this is my body The same altogether we reade in the 14. Chapter of the Gospell of S. Marke sauing onely that he sayth Sumite hoc est corpus meum where as the foresayd Euangelist sayth Accipite commedite Agayne in the 22. Chapter of S. Luke we reade the same in wordes as it s●emeth more plaine then the before written words are For hee sayth Accepto pane gratias egit et fregit ●t dedit illis diceus Hoc est corpus meum quod pro vobis datur Similiter calicem postquam caenauit dicens Hic est calix nouum Testamentum in sanguine meo qui pro uobis fundetur The English of these Latine wordes is thys Iesus Christ hauing taken bread gaue thankes and brake it gaue it to his disciples saying This is my body In like manner also the chalice after that he had s●pped saying This chalice is the newe Testament in my blood which shalbe shedde for you Or as Saint Marke in his Gospell sayth Accepto calice c. That is to say Hauing taken the chalice he gaue it to his disciples saying Thys is my bloud of the Newe testament which shalbe shed for many Thus you see howe that all the three Euangelists agree in thys poynt howe that our blessed Sauiour gaue to his disciples in hys last supper his most precious body and bloude I haue not shewed this vnto you by the savings of holie doctors but by the wordes of our Sauiour himselfe vnto the intent that you may beleue me We reade in the 6. Chapter of the Gospell after S. Iohn how that our Sauiour endeuouring to bring the hard harted Iewes vnto the knowledge of his diuinitie spake these wordes I am the bread of life which came downe from heauen If any body eate of this breade he shall liue for euer and the bread which I wil giue is my flesh for the life of this worlde Againe in the same Chapter If you eate not the flesh of the sonne of man and drinke hys bloude ye shall not haue life in you Verely verely I say vnto you he that eateth my flesh and drinketh my bloud shall haue lyfe euerlasting and I wyll rayse him vp from death in the latter day You say the contrary nowe you make God a lyer you say that he gaue them not his body but onely breade which is fully contrary to the foresayd texts of Scripture Crovvley These foure double Cannons that this valiant Captayne Frier John hath planted against y e Forte of our faith are of excéeding great force but he hath so ouercharged them that when he shall put fire to them they must of necessitie recoyle with such force that the Captaine with all his company are like to bée in verie great daunger For off they will not goe against our Forte and breake they can not Yea we are in good hope that we shall haue such ayde at the hands of S. Austen and his companie that this great Ordinaunce shalbe turned against the whole Armie of the Romish Catholickes and shotte of so freshlye that they shall hardlie escape the losse of the Romane honour for euer And first let vs sée what may be doone with the first of these Cannons called Caenātibus autem eis c. Whylst that the rest were at supper c. S. Austen in that booke that he wrote agaynst Adimantus and in the 12. Chapter of that booke wryteth thus Non enim dominus dubitauit dicere ●●● est corpus meum cum signum daret corporis s●i The Lord sayth S. Austen did
seauen golden candlesticks are y e seauen Congregations Yea we say with saynt Paul 1. Cor. 10. Calix benedixionis cui benedicimus nonne communicatio sanguinis Christi est Panis quem frangimus nonne participatiò corporis Domini est The Cuppe or as you call it the Chalice that we blesse is it not the Communion of the blood of Christ The bread that we breake is it not the partaking of the bodye of the Lord Quoniam vnus panis vnum corpus multi sumus Omnes quidem de vno pane de vno calice participamus For we being many are but one loafe of breade and one body And we doo all take part of one loafe of bread and of one cuppe If you therefore would deny that the Sacramentall cuppe is the Communion of the blood of Christ or that the sacramentall breade is the partaking of the bodie of the Lorde we would say that you doo lie and doo make the Apostle Paule a lyar and so consequently God himselfe for the spéeche that Paule vseth is not his but Gods that spake in him We doo beléeue that the body and bloud of Christ are giuen taken eaten and drunken of the faithfull in the Lords supper after a heauenlie and spiritual manner but yet verily and indéede Yea and that faith is y e meane whereby the bodie and bloud of Christ are receiued in the Supper All this we beléeue and confesse and your selfe Frier John had once learned this and did confesse it in my Church without Creplegate of London before many witnesses You doo vs open wrong therefore in that you say that we make God a lyer and say that he gaue not his body to his disciples but bread onely which is fully contrarie to the foresaid texts of Scripture And as touching the sentences that you cite out of the sixt Chapter of S. Iohn we acknowledge Christ to be that bread that came downe from heauen And that whosoeuer shall eate of that bread shall liue for euer And he that eate●h not the flesh of the sonne of man and drinketh not hys bloud shall not haue life in himselfe But he that eate●● the flesh of Christ and drinketh his bloude shall haue life euerlasting and Christ will rayse him vppe in the latter day But héere you must gyue vs leaue to sale as S. Austen dooth and we must request you to thinke no worse of vs then you doo of him so long as we shall shewe our selues to be of one minde with him For hee is a Catholick docter and I thinke you doo take him so to be If we therefore shall shewe our selues to be of one minde with him I hope you will take vs for Catholickes also First I must tell you that in the place that you cite the words be thus Ego sum panis vi●●s and not panis v●tae That is the liuing bread and not the bread of life I note this because the meaning of our Sa●●our Christe was as you haue said to bring the Jewes to the knowledge of his diuinity by considering that the Manna which fell from heauen and was accounted to be the bread of life was not that liuing bread that liueth and hath life of it selfe and is the fountaine of life to al liuing creatures y t they might be occasioned to sée that the Manna was to the Fathers as our Sacrament is to vs a visible ●●gne representing vnto thē this liuing bread as ●ur Sacrament dooth represent the same vnto vs. Concerning this matter saynt Austen wryteth thus in his 26. treatise vpon the Gospell of saint Iohn Patres vestri Manna manducauerūt mortui sunt nō quia malū erat Māna sed quiamale māducauerūt Hic est panis qui de coelo descēdit Hunc panē significauit manna Hunc panē significauit altare Dei Sacramēta illa fuerūt in signis diuersa sunt sed in re que significatur paria sunt Apostolū audi Nolo enim vos inquit ignorare fratres quia patres nostr● omnes sub nube fuerūt omnes mare trāsierūt omnes per Mosen baptizati sunt in nube in mari omnes eandē escā spiritu alem manducauerunt Spiritualem vtique eandē nam corporalem alterā quia illi Manna nos aliud spiritualem vero●quam nos Sed patres nostri non patres illorum quibus nos similes sumus non quibus illi similes fuerunt Et adiungit Et omnes eundem potum spiritualem biberunt Aliud illi aliud nos sed specie visibiliquidem tamen hoc idem significante virtu●e spirituali Quomo●o enim eundem potū Bibebant inquit de spiritu●li sequēte p●tra petra autem erat Christus Indepanis inde potus Petra Christus in signo verus Christus in verbo in carne That is to say Your Fathers did eate Manna and are deade not because Manna was an euill thing but because they did not eate it aright This is the bread that came downe from heauen Manna did signifie this breade The Lordes Altare did signifie thys breade Those thinges were Sacraments in signes they be dyuers but in the thing that is signified they are alike Gyue care to the Apostle For he sayth Brethren I would not haue you ignorant that all our Fathers were vnder the Clowde and that they did all passe thorow the Sea and that they were all baptized by Moses in the clowde and in the Sea and that they did all eate one and the same spirituall meate The same spirituall meate indéede for the corporall was another for they did eate Manna and we an other thing but the spirituall was the same that we doo eate But these were our Fathers not theirs They to whom we are like not they to whom they were like And hée addeth to this And they did all drinke of one spirituall drinke but in the visible kind they did drinke one thing and we another and yet signifying the self● same thing in spirituall vertue But howe was it the same drink They dranke sayth he of y e spirituall Rocke that followed them and that Rocke was Christ Hence was the bread and hence was the drinke In a signe the Rocke is Christ but Christ indéede is in the word and in the flesh Can any man wryte or speake more plainly on our side in this matter then S. Austen hath doone in these wordes that I haue héere ●ited Doth he not plainly affirme that the Manna was to the faithfull Fathers in the wilder●es euen the selfe same thyng that the sacramentall breade in the Lordes supper is to vs nowe And that the Rocke in the Wildernes was vnto them the same thing that the cuppe in the Lords supper is vnto vs nowe And what wyll you haue vs to grant you a reall presence of Christes bodie and bloode in the Manna and in the Rocke And howe can you then require vs to grant it in the sacramentall bread wine S. Austen sayth that they and
we differ not in the thing signified although we differ in the signes Theyr signes were Manna and the Rocke or water that ishewed out of the Rocke and our signes are the Breade and the Cuppe or the wyne vsed in the Lords supper But the spirituall meate and drinke that both they and wee doo eate and drinke is the very body and bloud of Christ that innocent Lambe that hath béene slaine for the sinnes of the world euen from the beginning of the world And to giue vs occasion to consider that not euery one that receiueth the Sacrament dooth also receiue the body and bloud of Christ S. Austen sayth thus O●r Fathers not their Fathers They to whom we are like not they to whom they were like That is to say the faythfull not the vnfaithfull did then and doo nowe eate the body and drinke y e bloode of Christ our Sauiour But wyll you see more out of S. Austen in the same 26. treatice vpon Iohn Qui ma●●ucat carnem meam bibit meum sanguinem in me manet et eg● in illo Hoc est ergo man●ncare illam escam illum bibere potum in Christo ma●●re illum manentem in se habere Ac ●er hoc qu● non manet in Christo in quo nō manet Christus proculdubio nec manducat spiritualiter carnem eius nec bibit etus sanguinem licet carnaliter visib●liter premat dent●bus sacramentum corporis sanguinis Christi sed magis tantae rei sacramentū ad iuditium sibi manducat bibit He that eateth my flesh and drinketh my bloode dwelleth in me and I in him To eate that meate therefore and to drinke that drinke is this For a man to dwell in Christ and to haue Christ dwelling in him And héereby it appeareth that who so dwelleth not in Christ neither hath Christe dwelling in him the same no doubt doth neither ●ate his fleshe spiritually nor drinke his bloude although he doo fleshly and visibly presse with his téeth the Sacrament of the body and bloude of Christ but rather he dooth eate and drinke the Sacrament of so excellent a thing to be a condemnation vnto him self Thus you may sée Master Fryer John how rashly you haue written in that you haue sayd thus If any bodye eate of this breade meaning I am sure of that Sacrament that is kept ouer your high altar he shall liue for euer And the bread that I wyll giue is my fleshe for the life of this worlde You say If any body eate of this breade c. S. Austen sayth No body but such as dwell in Christ and haue Christ dwelling in them eyther doo or can eate the flesh of Christ but doo by the receiuing of the Sacrament of so excellent a thing eate and drinke to their owne condemnation Nowe I leaue you to try this matter with S. Austen If you can entreate him to recant so it is If not your best way is to recant your selfe And yet one other sentence of S. Austen in the same treatice vpon Iohn Nonne buccella dominica venenum fuit Iudae tamen accepit cum accepit inimicus in eum intrauit non quia malum accepit sed quia bonum male malus accepit Was not the Lords soppe a poysonne to Iudas and yet he receiued it and when hee receiued it the enimie entred into him not because he receiued an euill thing but because he being euill did receiue a good thing after an euill sorte Much more might be saide to this effect but I leaue you as I sayd before As touching the other sentence that you cite out of this sixt of S. Iohn which is thus If you doo not eate the fl●sh of the sonne of man and drinke his bloode you shall not haue life in you I would wyshe you to looke on that which S. Augustine wryteth in the 16. Chapter of his thyrd booke De doctrina christiana Nisi manduca●eritis inquit carnem fi●ij hominis sanguinem biberitis non habebitis vitam in vobis Fac●nus vel ●●agitium videtur iubere F●gura est ergo praecipiens passioni dominicae esse communicandum suau●ter a●que vtiliter recondendum in memoria quod pro nobis caro eius crucifixa vulnera●a sit Except saith he you shall eate the fleshe of the sonne of man and drinke his bloud you shall not haue life in you He séemeth to commaund an heynous or horrible facte It is therefore a figure commaunding that we should be partakers of the Lordes passion or suffering and that we should swéetely and profitably laie vp in memory that his flesh was crucified wounded for vs. Immediatly before these wordes S. Augustine hath written thus Si praeceptiua locutio est aut flagitium aut facinus vetans ●ut vtilitatem aut benefi●entiam iubens non est figurata Si autem flag tium aut facinus videtur iuber● aut vtilitatem aut beneficentiam vetare figurata est If the spéeche be a commaundement that forbiddeth an heynous or horrible fact or that commaundeth profitablenes or beneficence then the spéeche is not figuratiue But if it be a spéeche that séemeth to commaunde an heynous or horrible fact or to forbidde profitablenes or beneficence then it is a figuratiue spéeche By this Rule all these places that you haue alledged out of the 26. of s Mathew The 14. of s Mark The 22. of s Luke the 6. of S. Iohn are siguratiue spéeches For vnderstanding them after the Letter as you doo they séeme to commaund an heynous and horrible fact that is To eate the fleshe and to drinke the bloude of a man But taking them for figuratiue spéeches as we doo and as they are indéede they doo commaunde a very profitable thing that is as S. Austen hath saide to be partakers of the pass●on or su●fering of the Lord and swéetly and profitably to lay vp in memory that his fleshe was crucified and wounded for vs. If you haue not vowed neuer to reade ought that either is or can be written by anie of vs that are Protestants or if you will with a duetifull reuerence reade the workes of thys auncient and learned Catholick Father saint Austen I doubt not but that you wil eare long time be past doo as the Prophet Ieremie writeth of Ephra●m in the ●1 Chapter of his prophesi●s which place you haue cited for another purpose that is strike your selfe vpon your thigh and say I am confounded I am ashamed that euer I went out of England following the counsell of a blinde ghostlie father When that blind bu●●arde had abused my tender yéeres and had put into my heade that I had béene brought vppe in heresie I might haue imparted this with my gray headed instructors which had béene able to instruct me as nowe one of them hath doone If our merciful father shall s●e that in you that he did then sée in Ephraim vndoubtedlie this wyll come to passe to
knoweth them to be Traytours to GOD to our Prince and Countrey and to all such simple Christians as doo hearken to them Her st●dfast purpose therefore is to confesse her sinnes to God euerie day bothe in sicknes and in health She doth continually craue at Gods hande the grace of continuall and vnfained repentaunce Of full and frée pardon of all h●● sinnes by the mediation of Christ Iesus she craueth a full and perfect assuraunce With all popish Priestes pepish shri●t and with all maner of popery she is and styll wylbe at defiaunce But you procéede with your exhortation and thus you say The Fryer Beleeue without doubting all that the holy Catholicke Romaine and Apostolicke Church doth belceue although that they surpasse and excell mans vnderstanding To be briefe say euery day these wordes O sweete Iesus I doo stedfastly beleeue all that my Sonne Sa●●uell beleeueth And in that fayth in which he is I will liue and die Be mercifull vnto me a moste wretched sinner for thy names sake Holie Marie mother of GOD pray for me thyne vnworthy handmayde nowe and in the hower of my death Say thys prayer onely euerie day And if you can goe to shrift confesse your sinnes and receiue the bodie and blood of our Lord and Sauiour Iesus Christ Crovvley Your mother hath iust cause to mus● what you meane by this part of your exhortation wherein you will her to beléeue all y e the holy Catholick Romane and Apos●●lick Church doth beléeue For there is no such Church as that in any part of the world There is indéede a Romaine Church but that Church is neither holy Catholick nor Apostolick Holy shee is not because she renounceth that holines that is fréely giuen in Christ and cleaueth to an holines that she imagineth to be in her owne workes wherein no holines at all either is or can be before God The case of this Romaine Church is as euill or worse then the case of the Church of the Jewes was when they béeing ignorant of the righteousnes of God sought to establish their owne right●ousnes and so neyther were nor could be subiect to the rightcousnes of God Rom. 10 Euen so these Romaines which you call the Romaine Churche beeing ignoraunt of that holines that is fréely giuen in Christ and is therefore the holines of GOD and not of men doo séeke to sette vppe and aduaunce their owne holines which is no holines indeede and so are not neither can be subiecte to that holines that God giueth in Christ and so by good consequence there is in them no holines at all Catholicke that Romaine Church is not for that she holdeth not that fayth which Christ in his owne person taught in Jerusalem and in other parts of the lande of Iewrie and at the time of his Ascention into heauen commaunded his Apostles to teache Catholickly that is all the worlde ouer according to the signification of the worde Catholicè That is Catholickly or vniuersally In his owne personne our Sauiour Christ did preache this fayth as appeareth in the first Chapter of S. Marke Postquā autem tradi●us est Johannes c. After that Iohn was imprisoned Iesus came into Galile preaching the Gospell of the kingdome of GOD and saying The time is fulfilled and the kingdom of God draweth nigh Repent and beléeue the Gospell To beléeue the Gospell is that fayth which is called Catholicke And whosoeuer beléeueth the Gospell is a Catholicke And on the contrary he that beléeueth not the Gospell is no Catholicke To beléeue the Gospell is to b●léeue Gods word For in our olde Englishe spéeche Gods worde was called Gods speale and nowe corruptly we doo call it Gospell This Gospell or Gods speale is that promise that GOD made firste to Adam the firste man when he promised that the womans séede shoulde breake the Serpentes heade Gen. 3. This promise was renued to Abraham when GOD sayd to him In thy séede shall all the Nations of the earth bee blessed Gen. 22. And this Gospell is by the Grecians called Euangelion which worde dooth by interpretation signifie a gladde tydinges This Glad tydings dyd our Sauiour declare first to the lost shéepe of the house of Israell both in his owne personne and by the ministerie of his Apostles And at y e time of his ascending into heauen he gaue commaundement to those Apostles to declare the same Catholickly that is to say generally all the worlde ouer For thus he sayd vnto them then Euntes in mundnm vniuersum praedicate Euangelium omni creaturae Goe into all the world and preach the Gospell to euery creature Vnderstanding by creatures all Nations and sortes of men By thys meanes thys Gospell or Gladde tydinges which at the first was made knowne but to few in comparison of all was made knowne to the whole worlde and was therefore called Catholicke And when in the primitiue time of the preaching of thys Gospell certayne fantasticall heades beganne to teache doctrines contrary to thys Catholick doctrine and to drawe disciples after them then the Fathers that held taught thys doctrine called themselues Catholicks and those other Schismatickes and Heretickes The first Romysh Christians were right Catholicks as appeareth by that Epistle that the Apostle Paule wrote to them and so the Christians of that Cittie continued many yéeres after saynt Paules time as appeareth in the Histories of the Church But for the space of a thousande yéeres last past almost that Church that hath béene and is in Rome hath béene and is styll schismaticall and therefore the name Catholick is no méete name for that Romyshe Church They denie the frée iustification by fayth which S. Paule taught the first Romysh Chrystians and they belee●ed hys doctrine They glory in theyr owne wysedome ryghteousnes holines and redemption presuming to redéeme theyr owne sinnes and the sinnes of others also by theyr fastings their prayers theyr whyppings and other workes that they haue deuised whereby they thinke and perswade as many as they can to think that satisfaction may be made to God for sinne committed in breaking the commaundements of God whereas by the Catholicke fayth we are taught that as there is but one God so there is but one mediator betwixt God and man which is the man Christ Iesus ● Tim. 2. And this Mediator had none other meane wherby hée might worke our reconciliation but onely the shedding his of own hart bloude for vs. That death which our sinnes had deserued was and of necessity must bee suffered by him y t purchased our peace with God I conclude therefore that the Romish Church taking vpon it in some sorte the O●●yce of the Mediatour is not Catholicke but Antichristian And therefore your mother béeing a Catholicke Christian indéede may not harken to her sonne Samuell when he wylleth her to beléeue all that the holye Catholicke Romaine and Apostolicke Church dooth beléeue c. And whereas you name the Romaine Churche Apostolicke you doo great wrong to that
force of the fire of Gods spirit which in hys good time wyll trye all that men haue builded vpon thée which art that foundation that all the builders which wyll buylde the Temple of GOD must needes builde vppon because there is none other foundation to builde vppon 1. Cor. 3. O swéete Iesus thou haste commaunded mee to searche the Scriptures Iob. 5. And thy holy Euangelist saynt Luke reporteth that in Berroaea such as receiued the doctrine of the Gospell gladly dyd searche the Scriptures daily Acts. 17. But my sonne Samuell forbyddeth mée the vse of the Byble in English And hée knoweth that I vnderstande none other language Hys meaning therefore must needes bée to forbydde that which thou hath commaunded O swéete Iesus suffer mée not to be seduced by my sonne Samuels flattering and hypocriticall spéeches Hée teacheth mée to beseeche thee to bée mercifull to mée a most wretched sinner for thy name sake A better lesson then this no man can teache O swéete Lorde Iesus doo thou imprint thys lesson in my harte that I doo neuer forgette it And worke thou in my hart by thy holye spyrite that I may haue a ready good will dayly to vse it But alas he beléeueth that thy blessed Mother Mary is able to helpe such as call vppon her and therefore hée teacheth me to pray vnto her to helpe mée But thou hast taught me a lesson contrary to that When you pray you shall say O our Father which art in heauen hallowed be thy name thy kingdom come thy wyll be doone in earth as it is in heauen c. O swéete Iesus let me neuer forgette that forme of prayer Gyue mée grace I beséeche thee to vse it nyght and day to craue continuallye at the handes of thy heauenly Father which through thee is become my heauenlye Father all those thyngs that in that forme of Prayer thou haste taught mee to craue Let mee not so hearken to my Sonne Samuell as that following hys counsell I shoulde doo contrary to thy commaundements Blessed Lorde Iesus I doo knowe that thy blessed mother is a most blessed creature But thou with thy Father and the holye Ghoste art her Creator and mine and the Creator of all creatures Wée must say of her as the Prophette Esay sayde of Abraham Isaac and Iacob Abraham neuer knewe vs Israell is ignoraunt of our case but thou art our Father thou art our deliuerer Esay 63. Thinkest thou oh thou blynde Fryer Iohn that thy mother that bare thee is so blinded with affection towardes thee that shee wyll turne her backe vppon Christe Iesus to follow thee Thou teachest her to vse daily a forme of prayer which in the first words is swéeter then honnie to the taste of a faithfull Christian but in all the wordes that followe it is full of most pestilent and deadlye poyson She wyll none of it therefore She wyll pray to the heauenly Father in such sorte as Christ Iesus the sonne of God hath taught her and not to creatures as thou doost exhort her Though she coulde yet she wyll not goe to shryft to make confessyen of her sinnes to a Priest Shée knoweth who it is against whome shée hath sinned To him alone she wyll confesse all her secrete sinnes At his handes onely she wyl aske forgiuenes of her sinnes because she knoweth that he onely is able to forgiue them And when she shall sinne against men she wyll confesse those sinnes to those men agaynst whom she shall committe them Shee will doo all that shée shall bee able to doo in making satisfaction to them Shée wyll craue forgiuenes at their handes and beséeche them to pray to GOD for her that she may obtaine forgiuenes at hys handes also The blessed body and bloude of our Lorde and Sauiour Iesus Christe shée will receiue as often as shée may but not after so bloudy a manner as you imagine that you doo Shee hath learned to receiue an outwarde Sacrament into her mouth and stomache and by fayth to receyue spirituallie into her soule the thing that is signified by that outwarde Sacrament Shée knoweth that if shée dwell in Christe and haue Christ dwelling in her shée dooth at the Lordes Table receiue eate and drinke the Lordes bodye and bloude in the Sacrament exhibited to her and to the reste of the faithfull But if shée shoulde intrude herselfe into the companye of Christians not dwelling in Christ neyther hauing Christe dwelling in her she knoweth that though she shoulde receiue the Sacramentall breade and drinke the Sacramentall wyne neuer so often yet shée shoulde neither eate the bodye nor drinke the bloude of Christe but the Sacrament of so excellent a thing to her owne condemnation August in sermone de Sacramentis fidelium Feria 2. Paschae Thys is the iudgment of saynt Augustine in hys Sermon that he made of the Sacraments of the faythfull the seconde day of Easter And Fryer Iohn I must aduise you to call to remembraunce that dealing of yours when you presumed to bée partaker of the Sacrament of the body and bloude of Christe in company wyth your mother the morrowe after you hadde béene at shryfte and were as your selfe haue in these your Letters confessed reconciled to the Romish Catholicke Church If Christe did then dwell in you vndoubtedly bothe Christ and Antichrist may dwell together which is knowne to bée a thing impossible You were reconciled to Antichrist therefore hée dwelt in you and not Christ You presumed with Iudas to eate the Lordes breade against y e Lord as Iudas did when he had before bounde himselfe by promise for money to deliuer the Lorde into the handes of the high Priestes and Elders of the people Euen so had you compacted with your new fréendes and made promise to forsake the Protestants Religion as you terme it and to embrace the Romish Catholicke Religion during the whole time of your transitory life And howe durst you then thrust your selfe into our Communion the next day after you hadde made thys promise to your ghostly father that had béene the meane and instrument of your reconciliation and so dissemble both wyth your newe and your olde fréendes as a Newter or Iacke on both sides But it may be that your ghostly Father had some large Commission from the holy father of Rome to disspence in such cases For such doo account our Sacrament to bée but a péece of breade and a cuppe of wyne and that therefore there is no danger in the receiuing of it in such manner as you did then receiue it But that dispensation can not helpe you for it was Panis Domini the Lords breade as well to you as that other was to Iudas And you receiued it Contra Dominum against the Lord as Iudas did euen to your owne condemnation because you made no difference of the Lordes body To your mother and to other the faithfull that dyd at that time receiue that Sacrament it was Panis Dominus The breade which is the Lorde